Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 26/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6126 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et lo La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 26/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6126 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et lo La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) Uittreksel uit arrest nr. 26/2016 van 18 februari 2016 Rolnummer : 6126 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffin Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 26/2016 du 18 février 2016 Uittreksel uit arrest nr. 26/2016 van 18 februari 2016
Numéro du rôle : 6126 Rolnummer : 6126
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7 de la loi In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7 van de wet van 23
du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en december 1986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van
matière de taxes provinciales et locales et l'article 378 du Code des provinciale en plaatselijke heffingen en artikel 378 van het Wetboek
impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Mons. van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te
La Cour constitutionnelle, Bergen. Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L.
Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie
au greffe de la Cour le 22 décembre 2014, la Cour d'appel de Mons a van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft het Hof van Beroep
posé la question préjudicielle suivante : te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement « Schenden artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de
et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales et invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke
l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992, auquel il heffingen en artikel 378 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, waarnaar het verwijst, in die zin geïnterpreteerd dat zij niet
renvoie, tels qu'interprétés comme n'exigeant pas qu'un recours devant vereisen dat een beroep voor het hof van beroep inzake gemeentelijke
la cour d'appel en matière de taxes communales soit signifié à la heffingen aan de bestendige deputatie moet worden betekend, de
députation permanente, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre zij, volgens die
Constitution en ce qu'ils instaurent, selon cette interprétation, une interpretatie, een verschil in behandeling invoeren tussen de
différence de traitement entre les redevables agissant à l'encontre belastingschuldigen die in rechte treden tegen een provinciale heffing
d'une taxe provinciale ou d'une taxe communale, en ce que, dans la of tegen een gemeentelijke heffing, doordat, in het eerste geval, het
première hypothèse, le dossier est déposé au greffe de la cour d'appel dossier wordt neergelegd ter griffie van het hof van beroep door de
par la province, agissant comme instance de recours et comme partie à provincie, die optreedt als beroepsinstantie en als partij in het
l'instance judiciaire, suite à la signification intervenue auprès de rechtsgeding, ingevolge de betekening aan haar, waarbij die
celle-ci, ce dépôt faisant courir le délai de soixante jours neerlegging de termijn van 60 dagen doet ingaan die het de
permettant au contribuable de faire valoir des griefs nouveaux, alors belastingplichtige mogelijk maakt nieuwe grieven te doen gelden,
que, dans la seconde hypothèse, la signification à la députation terwijl, in het tweede geval, aangezien de betekening aan de
permanente de la province, agissant uniquement comme instance de bestendige deputatie van de provincie, die enkel als beroepsinstantie
recours, n'ayant pas lieu, le dépôt du dossier devant intervenir suite optreedt, niet plaatsvindt en de neerlegging van het dossier die
à la signification n'ayant pas non plus eu lieu, le délai précité de ingevolge de betekening moet geschieden, evenmin heeft plaatsgevonden,
soixante jours ne commence pas à courir ? ». de voormelde termijn van 60 dagen geen aanvang neemt ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10, B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met
11 et 172 de la Constitution, de l'article 7 de la loi du 23 décembre de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 7 van de wet
1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen ter
provinciales et locales (ci-après : la loi du 23 décembre 1986) et de zake van provinciale en plaatselijke heffingen (hierna : de wet van 23
l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR december 1986) en van artikel 378 van het Wetboek van de
1992). inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992).
Ces dispositions sont soumises à la Cour dans leur version applicable Die bepalingen worden aan het Hof voorgelegd in de versie ervan die
au litige devant le juge a quo, à savoir celle antérieure à l'entrée van toepassing is op het geschil voor de verwijzende rechter, namelijk
en vigueur de la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en in de versie van vóór de inwerkingtreding van de wet van 15 maart 1999
matière fiscale. betreffende de beslechting van fiscale geschillen.
Le recours soumis au juge a quo tend à mettre à néant une décision Het aan de verwijzende rechter voorgelegde beroep strekt ertoe een
d'une députation permanente qui rejette une réclamation portant sur beslissing van een bestendige deputatie ongedaan te maken waarbij een
bezwaarschrift met betrekking tot een gemeentelijke heffing wordt
une taxe communale. La Cour limite son examen à l'hypothèse dans verworpen. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot het geval waarin de
laquelle les articles 7 et 378 précités s'appliquent en matière de voormelde artikelen 7 en 378 inzake gemeentelijke fiscaliteit van
fiscalité communale. toepassing zijn.
B.2.1. L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 disposait : B.2.1. Artikel 7 van de wet van 23 december 1986 bepaalde :
« Pour autant que la valeur de la demande atteint au moins 10 000 « Voor zover de waarde van de aanvraag ten minste 10 000 F bedraagt,
francs, la décision de la députation permanente peut faire l'objet kan tegen de beslissing van de bestendige deputatie beroep worden
d'un recours devant la cour d'appel dans le ressort de laquelle ingesteld bij het hof van beroep in het rechtsgebied waarvan de
l'imposition a été établie; le Roi peut modifier ce montant par un belasting is geheven; de Koning kan dit bedrag bij een in Ministerraad
arrêté délibéré en Conseil des Ministres. overlegd besluit wijzigen.
Les formes et délais applicables à ce recours ainsi que la procédure De vormen en de termijnen van dit beroep evenals de rechtspleging en
subséquente, et le pourvoi en cassation, soit contre l'arrêt de la de voorziening in cassatie, hetzij tegen het arrest van het hof van
cour d'appel, soit contre la décision de la députation permanente si beroep, hetzij tegen de beslissing van de bestendige deputatie ingeval
la cour d'appel n'était pas compétente, sont réglés comme en matière het hof van beroep niet bevoegd zou zijn, worden geregeld zoals inzake
d'impôts d'Etat sur le revenu ». rijksinkomstenbelastingen ».
B.2.2. L'article 378 du CIR 1992 faisait pour sa part partie du B.2.2. Artikel 378 van het WIB 1992 maakte deel uit van hoofdstuk VII
chapitre VII (« Réclamations, dégrèvements d'office et recours »), (« Bezwaar, ontheffing van ambtswege en voorziening »), afdeling III
section III (« Recours »), sous-section I (« Recours devant la Cour (« Voorziening »), onderafdeling I (« Voorziening bij het Hof van
d'appel ») dudit Code, dont les articles 377 à 382 disposaient : beroep ») van dat Wetboek, waarvan de artikelen 377 tot 382 bepaalden :
«

Art. 377.Les décisions des directeurs des contributions et des

«

Art. 377.Van de beslissingen van de directeurs der belastingen en

van de gedelegeerde ambtenaren, getroffen krachtens de artikelen 366,
fonctionnaires délégués prises en vertu des articles 366, 367 et 376, 367 en 376, kan men de voorziening indienen bij het Hof van beroep van
peuvent être l'objet d'un recours devant la Cour d'appel dans le ressort de laquelle est situé le bureau où la perception a été ou doit être faite. Le requérant peut soumettre à la Cour d'appel des griefs qui n'ont été ni formulés dans la réclamation, ni examinés d'office par le directeur ou par le fonctionnaire délégué par lui, pour autant qu'ils invoquent une contravention à la loi ou une violation des formes de procédure prescrites à peine de nullité.

Art. 378.Le recours est formé par requête, faite en personne ou par avocat, déposée au greffe de la Cour d'appel et signifiée par exploit d'huissier de justice au directeur des contributions visé à l'article 366.

het gebied waarin het kantoor gelegen is waar de belasting is of moet worden geïnd. De eiser mag aan het Hof van beroep bezwaren onderwerpen die noch in het bezwaarschrift werden geformuleerd, noch ambtshalve door de directeur of door de door hem gedelegeerde ambtenaar werden onderzocht, voor zover zij een overtreding van de wet of een schending van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren.

Art. 378.De voorziening wordt ingesteld bij een in persoon of door een advocaat opgemaakt verzoekschrift dat ter griffie van het Hof van beroep wordt afgegeven en bij gerechtsdeurwaardersexploot wordt betekend aan de directeur der belastingen bedoeld in artikel 366.

Les griefs nouveaux visés à l'article 377 peuvent être formulés soit De in artikel 377 bedoelde nieuwe bezwaren mogen worden geformuleerd
dans le recours, soit dans un écrit remis au greffe de la Cour d'appel ofwel in de voorziening, ofwel in een geschrift dat aan de griffie van
et ce sous peine de déchéance dans le délai prévu à l'article 381. het Hof van beroep wordt afgegeven en dit op straf van verval binnen de termijn gesteld in artikel 381.

Art. 379.La requête et l'original de la signification doivent, sous

Art. 379.Het verzoekschrift en het origineel van de betekening

peine de déchéance, être déposés au greffe de la Cour dans le délai de moeten, op straffe van verval, binnen een termijn van veertig dagen,
quarante jours à partir de la notification de la décision à te rekenen van de kennisgeving van de beslissing aan belanghebbende,
l'intéressé. ter griffie van het Hof worden neergelegd.

Art. 380.Immédiatement après la réception de la signification du

Art. 380.Onmiddellijk na ontvangst van de betekening van het beroep

recours, le directeur des contributions dépose au greffe de la Cour legt de directeur der belastingen een eensluidend verklaarde uitgifte
d'appel une expédition, certifiée conforme, de la décision attaquée, van de bestreden beslissing, alsmede al de stukken met betrekking tot
ainsi que toutes les pièces relatives à la contestation. de betwisting, ter griffie van het Hof van beroep neer.
Notification de ce dépôt est faite au requérant, le même jour, par le Deze neerlegging wordt dezelfde dag door de directeur der belastingen
directeur des contributions, sous pli recommandé à la poste. bij ter post aangetekende brief aan de eiser ter kennis gegeven.

Art. 381.Le requérant qui veut faire emploi de pièces nouvelles est

Art. 381.De eiser die gebruik wil maken van nieuwe stukken, is

gehouden deze neer te leggen ter griffie van het Hof, binnen zestig
tenu de les déposer au greffe de la Cour dans les soixante jours du dagen na neerlegging van de uitgifte en van de stukken, bedoeld in
dépôt par le directeur des contributions, de l'expédition et des artikel 380, door de directeur der belastingen.
pièces visées à l'article 380.

Art. 382.Le directeur des contributions directes a le droit de faire

Art. 382.De directeur der directe belastingen heeft het recht ter

prendre communication au greffe de la Cour du dossier et des pièces griffie van het Hof inzage te doen nemen van het dossier en van de
nouvelles, pendant les trente jours qui suivent les délais accordés nieuwe stukken gedurende dertig dagen welke volgen op de in de
par les articles 379 et 381. artikelen 379 en 381 toegestane termijnen.
Il doit, dans le même délai de trente jours, remettre au greffe les Hij moet binnen dezelfde termijn van dertig dagen de memories, stukken
mémoires, pièces ou documents qu'il juge devoir produire en réponse. of bescheiden welke hij als antwoord meent te moeten voordragen, ter
Le requérant peut en prendre connaissance ». griffie afgeven. De eiser kan er inzage van nemen ».
B.3. La Cour est interrogée sur la constitutionnalité de l'article 7 B.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de grondwettigheid van
de la loi du 23 décembre 1986 et de l'article 378 du CIR 1992 dans artikel 7 van de wet van 23 december 1986 en van artikel 378 van het
l'interprétation selon laquelle ces dispositions n'exigent pas qu'un WIB 1992, in de interpretatie volgens welke die bepalingen niet
recours devant la cour d'appel en matière de taxes communales soit vereisen dat een beroep voor het hof van beroep inzake gemeentelijke
signifié à la députation permanente. heffingen aan de bestendige deputatie moet worden betekend.
Dans cette interprétation, une différence de traitement est faite In die interpretatie wordt een verschil in behandeling gemaakt tussen
entre les redevables, selon qu'ils agissent à l'encontre d'une taxe de belastingschuldigen, naargelang zij in rechte treden tegen een
provinciale ou d'une taxe communale : dans la première hypothèse, le provinciale heffing of tegen een gemeentelijke heffing : in het eerste
dépôt du dossier au greffe de la cour d'appel par la députation geval doet de neerlegging van het dossier ter griffie van het hof van
permanente de la province, à la suite de la signification intervenue beroep door de bestendige deputatie van de provincie, ingevolge de
auprès de celle-ci, fait courir le délai de soixante jours permettant betekening aan laatstgenoemde, de termijn van 60 dagen ingaan die het
au contribuable de faire valoir des griefs nouveaux, alors que, dans de belastingplichtige mogelijk maakt nieuwe grieven te doen gelden,
la seconde hypothèse, le défaut de signification à la députation terwijl, in het tweede geval, de ontstentenis van betekening aan de
permanente - et donc de dépôt par elle du dossier au greffe de la cour bestendige deputatie - en dus de niet-neerlegging van het dossier ter
d'appel - conduit à ce que le délai précité de soixante jours ne griffie van het hof van beroep door laatstgenoemde - ertoe leidt dat
commence pas à courir. de voormelde termijn van 60 dagen geen aanvang neemt.
Le juge a quo précise également que, dans la première hypothèse De verwijzende rechter preciseert eveneens dat de bestendige
(recours contre une taxe provinciale), la députation permanente deputatie, in het eerste geval (beroep tegen een provinciale heffing),
intervient « comme instance de recours et comme partie à l'instance optreedt « als beroepsinstantie en als partij in het rechtsgeding »,
judiciaire », alors que, dans la seconde hypothèse (recours contre une terwijl zij in het tweede geval (beroep tegen een gemeentelijke
taxe communale), elle intervient « uniquement comme instance de heffing) « enkel als beroepsinstantie » optreedt.
recours ». Quant à la recevabilité de la question préjudicielle Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag
B.4. L'appelante devant le juge a quo fait valoir qu'il n'appartient B.4. De appellante voor de verwijzende rechter voert aan dat het niet
pas à la Cour de se prononcer sur des questions « théoriques, aan het Hof staat zich uit te spreken over « theoretische,
hypothétiques, inexistantes et/ou virtuelles » : dès lors que la hypothetische, onbestaande en/of virtuele » vragen : aangezien de
décision attaquée et les pièces relatives à la contestation auraient bestreden beslissing en de stukken met betrekking tot de betwisting
bel et bien été déposées au greffe de la cour d'appel par la wel degelijk ter griffie van het hof van beroep zouden zijn neergelegd
députation permanente, la question préjudicielle devrait être déclarée door de bestendige deputatie, zou de prejudiciële vraag onontvankelijk
irrecevable. L'intimée devant le juge a quo répond, notamment, qu'est moeten worden verklaard. De geïntimeerde voor de verwijzende rechter
en cause une procédure à suivre dans une matière d'ordre public et antwoordt, met name, dat een procedure in een aangelegenheid van
qu'il doit être répondu à la question préjudicielle afin de mettre un openbare orde in het geding is en dat de prejudiciële vraag moet
terme à l'insécurité juridique. worden beantwoord om een einde te maken aan de rechtsonzekerheid.
B.5. C'est en règle à la juridiction qui interroge la Cour qu'il B.5. In de regel komt het het rechtscollege toe dat het Hof een vraag
appartient de déterminer quelles sont les normes qui sont applicables stelt, te bepalen welke de normen zijn die toepasselijk zijn op het
au litige dont elle est saisie et, plus généralement, d'apprécier si geschil dat erbij aanhangig is gemaakt, en, algemener, na te gaan of
la réponse à une question préjudicielle est utile à la solution du het antwoord op een prejudiciële vraag nuttig is om het aan het
litige qu'elle doit trancher. rechtscollege voorgelegde geschil te beslechten.
Ce n'est que lorsque la réponse n'est manifestement pas utile à la Enkel wanneer het antwoord klaarblijkelijk niet nuttig is om het
solution du litige, notamment parce que la norme en cause n'est geschil te beslechten, met name omdat de in het geding zijnde norm
manifestement pas applicable à celui-ci, que la Cour peut décider que klaarblijkelijk niet erop van toepassing is, vermag het Hof te
la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. beslissen dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft.
B.6. Le fait que, selon l'appelante devant le juge a quo, les pièces B.6. Het feit dat de in het vroegere artikel 380, eerste lid, van het
visées à l'article 380 ancien, alinéa 1er, du CIR 1992 aient été WIB 1992 bedoelde stukken volgens de appellante voor de verwijzende
déposées au greffe de la cour d'appel, n'implique pas qu'il ne serait rechter ter griffie van het hof van beroep werden neergelegd,
pas utile qu'il soit statué sur la question de savoir si les impliceert niet dat het niet nuttig zou zijn dat uitspraak wordt
dispositions en cause dans l'interprétation mentionnée en B.3 sont ou gedaan over de vraag of de in het geding zijnde bepalingen, in de in
non discriminatoires : l'obligation de signification en cause est en B.3 vermelde interpretatie, al dan niet discriminerend zijn : de in
het geding zijnde verplichting tot betekening is immers een vorm die
effet une formalité prévue pour assurer la légalité de l'impôt, en is voorgeschreven om de wettigheid van de belasting te verzekeren,
sorte telle que la déchéance qu'entraîne son inobservation est d'ordre zodat het verval waartoe de niet-inachtneming ervan leidt, de openbare
public (Cass., 21 avril 1998, Pas., 1988, n° 506). En vertu du même orde raakt (Cass., 21 april 1988, Arr. Cass., 1987-1988, nr. 506).
article 380, alinéa 1er, in initio, c'est « immédiatement après la Krachtens hetzelfde artikel 380, eerste lid, in initio, moet «
réception de la signification du recours » qu'il doit être procédé au onmiddellijk na ontvangst van de betekening van het beroep » het
dépôt du dossier, de telle sorte que la question du caractère dossier worden neergelegd, zodat de vraag betreffende het al dan niet
obligatoire ou non, en matière de fiscalité communale, de la verplichte karakter, inzake gemeentelijke fiscaliteit, van de
signification du recours à la députation permanente apparaît betekening van het beroep aan de bestendige deputatie substantieel
substantielle, indépendamment d'un éventuel dépôt, en fait, du dossier blijkt te zijn, los van een eventuele feitelijke neerlegging van het
au greffe de la cour d'appel. dossier ter griffie van het hof van beroep.
B.7. L'exception est rejetée. B.7. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.8.1. Sur la base des articles 377 à 382 anciens du CIR 1992, cités B.8.1. Op grond van de in B.2.2 aangehaalde vroegere artikelen 377 tot
en B.2.2, les formes et délais ainsi que la procédure applicables au 382 van het WIB 1992 werden de vormen en termijnen en de rechtspleging
recours susceptible d'être formé devant la cour d'appel se die van toepassing waren op het beroep dat voor het hof van beroep kon
présentaient, en substance, comme suit. worden ingesteld, in essentie als volgt geregeld.
En vertu de l'article 378, alinéa 1er, du CIR 1992, le recours, formé Krachtens artikel 378, eerste lid, van het WIB 1992 moest het bij
par requête, devait être déposé au greffe de la cour d'appel et devait verzoekschrift ingestelde beroep ter griffie van het hof van beroep
être signifié par exploit d'huissier au directeur des contributions worden neergelegd en bij deurwaardersexploot worden betekend aan de in
visé à l'article 366 du même Code, à savoir celui ayant statué sur la artikel 366 van hetzelfde Wetboek bedoelde directeur der belastingen,
réclamation introduite par le contribuable. namelijk die welke zich over het door de belastingplichtige ingediende
La requête et l'original de la signification du recours devaient, sous bezwaar had uitgesproken.
peine de déchéance, être déposés au greffe de la cour dans le délai de Het verzoekschrift en het origineel van de betekening van het beroep
40 jours à partir de la notification de la décision audit contribuable moesten, op straffe van verval, binnen een termijn van 40 dagen te
rekenen van de kennisgeving van de beslissing aan die
belastingplichtige ter griffie van het hof worden neergelegd (artikel
(article 379). 379).
« Immédiatement après » la réception de la signification du recours, « Onmiddellijk na » ontvangst van de betekening van het beroep moest
le directeur des contributions devait déposer au greffe de la cour de directeur der belastingen een eensluidend verklaarde uitgifte van
d'appel une expédition, certifiée conforme, de la décision attaquée, de bestreden beslissing, alsmede alle stukken met betrekking tot de
ainsi que toutes les pièces relatives à la contestation (article 380). betwisting, ter griffie van het hof van beroep neerleggen (artikel
Le requérant qui voulait faire emploi de pièces nouvelles ou de griefs 380). De eiser die gebruik wou maken van nieuwe stukken of nieuwe
nouveaux était tenu de les déposer au greffe de la cour dans les grieven, was ertoe gehouden ze ter griffie van het hof neer te leggen
soixante jours de ce dépôt, par le directeur des contributions, des binnen 60 dagen na die neerlegging, door de directeur der belastingen,
pièces relatives à la contestation (article 378, alinéa 2, et article van de stukken met betrekking tot de betwisting (artikel 378, tweede
381). lid, en artikel 381).
B.8.2. En vertu de l'article 7, alinéa 2, de la loi du 23 décembre B.8.2. Krachtens artikel 7, tweede lid, van de wet van 23 december
1986, les formes et délais ainsi que la procédure applicables au 1986 worden de vormen en termijnen en de rechtspleging die van
recours qui peut être formé devant la cour d'appel contre la décision toepassing zijn op het beroep dat voor het hof van beroep kan worden
de la députation permanente statuant sur une réclamation en matière ingesteld tegen de beslissing van de bestendige deputatie waarbij
fiscale « sont réglés comme en matière d'impôts d'Etat sur le revenu uitspraak wordt gedaan over een bezwaar inzake belastingen ter zake, «
». geregeld zoals inzake rijksinkomstenbelastingen ».
Les dispositions du CIR 1992 citées en B.8.1 étaient dès lors De in B.8.1 vermelde bepalingen van het WIB 1992 waren dan ook -
applicables, mutatis mutandis, aux recours en matière de fiscalité mutatis mutandis - van toepassing op de beroepen inzake gemeentelijke
communale. fiscaliteit.
B.9. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 B.9. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met
et 11 de la Constitution de l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 7 van de wet van 23
et de l'article 378 du CIR 1992, en ce que, dans l'interprétation december 1986 en van artikel 378 van het WIB 1992, in zoverre de in
selon laquelle ces dispositions, dans la version examinée, n'imposent artikel 381 van het WIB 1992 bedoelde termijn voor het neerleggen van
pas la signification à la députation permanente d'un recours formé nieuwe stukken of nieuwe grieven, in de interpretatie waarin die
contre la décision qu'elle a prise en matière de fiscalité communale, bepalingen in de onderzochte versie niet vereisen dat een beroep dat
le délai de dépôt de pièces nouvelles ou de griefs nouveaux, prévu par is ingesteld tegen de beslissing die de bestendige deputatie inzake
l'article 381 du CIR 1992, ne pourrait s'ouvrir au bénéfice du gemeentelijke fiscaliteit heeft genomen, aan laatstgenoemde moet
contribuable qui introduit un recours en matière de fiscalité worden betekend, niet zou kunnen aanvangen ten voordele van de
belastingplichtige die een beroep inzake gemeentelijke fiscaliteit
communale, à l'inverse de ce qui vaut pour le contribuable qui instelt, in tegenstelling tot hetgeen geldt voor de belastingplichtige
introduit un recours en matière de fiscalité provinciale. die een beroep inzake provinciale fiscaliteit instelt.
B.10. Il résulte de la combinaison des articles 378, 380, 381 et 382 B.10. Uit de combinatie van de artikelen 378, 380, 381 en 382 van het
du CIR 1992 que l'obligation de signification du recours, visée par WIB 1992 vloeit voort dat de in artikel 381, eerste lid, bedoelde
l'article 381, alinéa 1er, vise - outre à informer la partie adverse, verplichting tot betekening van het beroep ertoe strekt - naast het
informeren van de tegenpartij, namelijk de belastingheffende overheid
à savoir l'autorité taxatrice - à obliger l'autorité qui a statué sur - de overheid die zich over het bezwaar heeft uitgesproken, ertoe te
la réclamation à déposer les pièces du dossier au greffe de la cour verplichten de stukken van het dossier ter griffie van het hof van
d'appel, en informant, le même jour, de ce dépôt l'auteur du recours beroep neer te leggen, waarna de indiener van het beroep dezelfde dag
(article 380). op de hoogte wordt gebracht van die neerlegging (artikel 380).
Cette obligation de signification, avec celle de dépôt des pièces qui Die verplichting tot betekening, en de verplichting tot neerlegging
van de stukken die eruit voortvloeit, heeft tot gevolg, enerzijds, dat
en découle, a pour effet, d'une part, de faire courir le délai de 60 de termijn van 60 dagen waarbinnen de auteur van het beroep nieuwe
jours dans lequel l'auteur du recours peut faire valoir des pièces stukken of nieuwe grieven kan doen gelden, ingaat (artikel 378, tweede
nouvelles ou des griefs nouveaux (article 378, alinéa 2, et article lid, en artikel 381), en, anderzijds, dat, bij het verstrijken van die
381) et d'autre part, de permettre, à l'expiration de ce délai, à termijn, aan de overheid die zich over het beroep heeft uitgesproken,
l'autorité qui a statué sur le recours de prendre connaissance au de mogelijkheid wordt geboden ter griffie van het hof van beroep
greffe de la cour d'appel du dossier et des pièces nouvelles (article kennis te nemen van het dossier en van de nieuwe stukken (artikel
382). 382).
B.11.1. En vertu des articles 5 et 6 de la loi du 23 décembre 1986, la B.11.1. Krachtens de artikelen 5 en 6 van de wet van 23 december 1986
députation permanente statue sur le recours formé contre un impôt doet de bestendige deputatie uitspraak over het beroep dat tegen een
communal; elle vérifie « la débition de l'imposition contestée et gemeentelijke belasting is ingesteld; zij gaat na « of de betwiste
ordonne le dégrèvement de tout montant porté au rôle qui apparaîtrait belasting verschuldigd is en beveelt de vermindering van het
ingekohierd bedrag dat ten onrechte is geheven [; zij] kan de [...]
indu; elle ne peut majorer l'imposition ». belasting niet vermeerderen ».
La combinaison de ces dispositions avec l'article 7 de la même loi du De combinatie van die bepalingen met artikel 7 van dezelfde wet van 23
23 décembre 1986 et avec les articles 380 à 382 du CIR 1992 implique december 1986 en met de artikelen 380 tot 382 van het WIB 1992 houdt
que c'est sur la députation permanente, autorité habilitée à statuer in dat de verplichting om het dossier ter griffie van het hof van
sur les réclamations contre des impôts communaux, que pèse beroep neer te leggen (artikel 380, eerste lid) rust op de bestendige
l'obligation de déposer le dossier au greffe de la cour d'appel deputatie, overheid die ertoe is gemachtigd zich uit te spreken over
(article 380, alinéa 1er), avec les effets attachés à ce dépôt par les de bezwaren tegen gemeentelijke belastingen, met de gevolgen die bij
articles 381 et 382 du même Code. de artikelen 381 en 382 van hetzelfde Wetboek aan die neerlegging zijn
Comme le relève le juge a quo, la députation permanente intervient, en verbonden. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, treedt de bestendige deputatie
matière de fiscalité provinciale, « comme instance de recours et comme inzake provinciale fiscaliteit op « als beroepsinstantie en als partij
partie à l'instance judiciaire », alors que, en matière de fiscalité in het rechtsgeding », terwijl zij inzake gemeentelijke fiscaliteit «
communale, elle intervient « uniquement comme instance de recours ». enkel als beroepsinstantie » optreedt.
B.11.2. Selon la jurisprudence à laquelle se réfère le juge a quo, il B.11.2. Volgens de rechtspraak waaraan de verwijzende rechter
résulte du rapprochement de l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 refereert, vloeit uit het verband tussen artikel 7 van de wet van 23
et de l'article 378 du CIR 1992 que la requête doit être déposée au december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992 voort dat het
verzoekschrift ter griffie van het hof van beroep moet worden
greffe de la cour d'appel et signifiée par exploit d'huissier à la neergelegd en bij deurwaardersexploot moet worden betekend aan de
partie adverse qui a établi l'imposition, à savoir la commune; il ne tegenpartij die de belasting heeft gevestigd, namelijk de gemeente;
résulte d'aucune disposition légale que, dans ce cas, la requête doit uit geen enkele wetsbepaling vloeit voort dat het verzoekschrift, in
être également signifiée à la députation permanente, qui n'est dat geval, ook moet worden betekend aan de bestendige deputatie, die
intervenue qu'au titre d'organe juridictionnel (Cass., 17 janvier alleen als rechtsprekend orgaan is opgetreden (Cass., 17 januari 1997,
1997, Pas., 1997, n° 39). Arr. Cass., 1997, nr. 39).
C'est dans cette interprétation des articles 7 et 378, précités, que Het is in die interpretatie van de voormelde artikelen 7 en 378 dat
la Cour est interrogée sur la compatibilité avec le principe d'égalité aan het Hof een vraag wordt gesteld over de bestaanbaarheid van het in
de la différence de traitement mentionnée en B.3. B.3 vermelde verschil in behandeling met het gelijkheidsbeginsel.
B.11.3. Il résulte des B.10 et B.11.1 que l'article 7 de la loi du 23 B.11.3. Uit B.10 en B.11.1 vloeit voort dat artikel 7 van de wet van
décembre 1986 et l'article 378 du CIR 1992, interprétés comme 23 december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992, in die zin
n'imposant pas, en matière de fiscalité communale, la signification à geïnterpreteerd dat zij inzake gemeentelijke fiscaliteit niet vereisen
la députation permanente du recours devant la cour d'appel, ont pour dat het beroep voor het hof van beroep aan de bestendige deputatie
effet - alors même que la députation permanente a statué sur la moet worden betekend, tot gevolg hebben - ook al heeft de bestendige
réclamation introduite devant elle par l'auteur du recours - de ne pas deputatie uitspraak gedaan over het bezwaar dat door de auteur van het
beroep bij haar is ingediend - dat zij die overheid niet in staat
mettre cette autorité en mesure de communiquer son dossier au greffe stellen haar dossier over te zenden aan de griffie van het hof van
de la cour d'appel, comme le prescrit l'article 380 du CIR 1992. beroep, zoals voorgeschreven bij artikel 380 van het WIB 1992.
A l'inverse, une telle obligation pesait sur elle lorsqu'elle statuait Omgekeerd rustte een dergelijke verplichting op haar toen zij
sur les recours en matière de fiscalité provinciale, dès lors qu'il uitspraak deed over de beroepen inzake provinciale fiscaliteit,
n'est pas contesté que, dans ce cas, le recours devait lui être aangezien niet wordt betwist dat het beroep haar in dat geval moest
signifié. worden betekend.
Cette différence de traitement n'est pas raisonnablement justifiée dès Dat verschil in behandeling is niet redelijk verantwoord aangezien het
lors qu'elle a pour effet de priver l'auteur du recours du bénéfice de tot gevolg heeft dat aan de indiener van het beroep het voordeel wordt
l'article 381 du CIR 1992 (possibilité de déposer des pièces nouvelles ontzegd van artikel 381 van het WIB 1992 (mogelijkheid om nieuwe
ou des griefs nouveaux) (article 378, alinéa 2, et article 381) et, stukken of nieuwe grieven neer te leggen) (artikel 378, tweede lid, en
au-delà, de priver la députation permanente elle-même, en qualité artikel 381) en, daarnaast, dat aan de bestendige deputatie zelf, als
d'autorité ayant statué sur le recours, de la possibilité de prendre overheid die uitspraak heeft gedaan over het beroep, de mogelijkheid
connaissance au greffe de la cour d'appel du dossier et des wordt ontzegd om kennis te nemen van het dossier en van de eventuele
éventuelles pièces nouvelles (article 382). nieuwe stukken ter griffie van het hof van beroep (artikel 382).
B.11.4. Il résulte de ce qui précède que l'article 7 de la loi du 23 B.11.4. Uit het voorgaande vloeit voort dat artikel 7 van de wet van
décembre 1986 et l'article 378 du CIR 1992, interprétés comme 23 december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992, in die zin
geïnterpreteerd dat zij inzake gemeentelijke fiscaliteit niet vereisen
n'imposant pas, en matière de fiscalité communale, la signification à dat het tegen de beslissing van de bestendige deputatie ingestelde
la députation permanente du recours formé, contre sa décision, devant beroep voor het hof van beroep aan haar moet worden betekend, de
la cour d'appel, violent les articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden.
B.12. L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 et l'article 378 du CIR 92 peuvent toutefois être interprétés comme imposant la signification du recours en cause non seulement à l'autorité taxatrice, partie au litige devant la cour d'appel - la commune, s'agissant d'un impôt communal -, mais aussi à l'autorité qui a statué sur la réclamation formée contre cet impôt et dont la décision fait l'objet du recours -à savoir la députation permanente. Dans cette interprétation, la différence de traitement est inexistante. Par ces motifs, la Cour B.12. Artikel 7 van de wet van 23 december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992 kunnen evenwel ook in die zin worden geïnterpreteerd dat zij vereisen dat het in het geding zijnde beroep niet alleen moet worden betekend aan de belastingheffende overheid, partij in het geschil voor het hof van beroep - de gemeente, aangezien het een gemeentelijke belasting betreft -, maar ook aan de overheid die uitspraak heeft gedaan over het tegen die belasting ingediende bezwaar en tegen wier beslissing het beroep wordt ingesteld - namelijk de bestendige deputatie. In die interpretatie is er geen verschil in behandeling. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement - Artikel 7 van de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering
et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales et en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen en
l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils artikel 378 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals
étaient applicables avant l'entrée en vigueur de la loi du 15 mars van toepassing vóór de inwerkintreding van de wet van 15 maart 1999
1999 relative au contentieux en matière fiscale, interprétés comme
n'imposant pas, en matière de fiscalité communale, la signification à betreffende de beslechting van fiscale geschillen, schenden de
la députation permanente du recours formé, contre sa décision, devant
la cour d'appel, violent les articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat zij inzake
- Les mêmes dispositions, interprétées comme imposant, en matière de gemeentelijke fiscaliteit niet vereisen dat het beroep, ingesteld voor
fiscalité communale, la signification à la députation permanente du het hof van beroep tegen de beslissing van de bestendige deputatie,
recours formé, contre sa décision, devant la cour d'appel, ne violent aan deze laatste moet worden betekend.
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. - Diezelfde bepalingen schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
niet, in de interpretatie dat zij inzake gemeentelijke fiscaliteit
vereisen dat het beroep, ingesteld voor het hof van beroep tegen de
beslissing van de bestendige deputatie, aan deze laatste moet worden betekend.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 18 février 2016. op 18 februari 2016.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^