← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 24/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6102 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 53, alinéa 1 er , 2°, et 60 du Code des
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, posée par l La
Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, faisant fonction de président, du président(...)"
Extrait de l'arrêt n° 24/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6102 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 53, alinéa 1 er , 2°, et 60 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, posée par l La Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, faisant fonction de président, du président(...) | Uittreksel uit arrest nr. 24/2016 van 18 februari 2016 Rolnummer : 6102 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 53, eerste lid, 2°, en 60 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, gesteld door de Rechtba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. S(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 24/2016 du 18 février 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 24/2016 van 18 februari 2016 |
Numéro du rôle : 6102 | Rolnummer : 6102 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 53, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 53, eerste |
1er, 2°, et 60 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | lid, 2°, en 60 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
greffe, posée par le Tribunal de première instance de Bruges. | griffierechten, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du juge A. Alen, faisant fonction de président, du président | samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. |
J. Spreutels, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, | Spreutels, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
E. Derycke et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée | Derycke en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, |
par le juge A. Alen, | onder voorzitterschap van rechter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 10 avril 2013 en cause de Stefaan Delrue contre le SPF | Bij vonnis van 10 april 2013 in zake Stefaan Delrue tegen de FOD |
Financiën, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
Finances, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 | op 27 november 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge |
novembre 2014, le Tribunal de première instance de Bruges a posé une | |
question préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 16 décembre | een prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het Hof van 16 |
2014, a été reformulée comme suit : | december 2014 als volgt werd geherformuleerd : |
« Les articles 53, § 2, et 60 du Code des droits d'enregistrement | « Schenden artikel 53, § 2, en artikel 60 van het Wetboek der |
violent-ils l'article 22 de la Constitution, combiné avec l'article 8 | registratierechten artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
de la Convention européenne des droits de l'homme et compte tenu des | met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en |
articles 21, 45, 49 et 63 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | rekening houdend met de artikelen 21, 45, 49 en 63 van het Verdrag |
betreffende de werking van de Europese Unie, doordat zij in een | |
européenne, en ce qu'ils prévoient une domiciliation obligatoire et | verplichte domiciliëring en een verplichte duur van domiciliëring |
une durée obligatoire de cette domiciliation avant de pouvoir obtenir | voorzien om de vrijstelling van de registratierechten te kunnen |
et conserver l'exonération des droits d'enregistrement ? ». | bekomen en behouden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne les articles 53, alinéa 1er, | B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 53, eerste lid, 2°, en |
2°, et 60 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | 60 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
greffe, avant leur insertion dans l'article 2.9.4.2.1, § 2, 2° et 5°, | vóór de invoeging ervan in artikel 2.9.4.2.1, § 2, 2° en 5°, b), van |
b), du Code flamand de la fiscalité. | de Vlaamse Codex Fiscaliteit. |
L'article 53, alinéa 1er, 2°, du Code des droits d'enregistrement, | Artikel 53, eerste lid, 2°, van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe dispose : | hypotheek- en griffierechten bepaalt : |
« Le droit fixé par l'article 44 est réduit à 5 p.c. en cas de vente | « Het bij artikel 44 vastgestelde recht wordt tot 5 ten honderd |
de la propriété : | verminderd in geval van verkoop van de eigendom : |
[...] | [...] |
2° d'habitations dont le revenu cadastral, bâti et non bâti, n'excède | 2° van woningen waarvan het gebouwd of ongebouwd kadastraal inkomen |
pas un maximum à fixer, par arrêté royal ». | een bij een koninklijk besluit vast te stellen maximum niet overschrijdt ». |
L'article 60, alinéas 2 et 3, du Code des droits d'enregistrement, | Artikel 60, tweede en derde lid, van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe dispose : | hypotheek- en griffierechten bepaalt : |
« Le bénéfice de la réduction visée à l'article 53, 2°, n'est maintenu | « Het voordeel van de in artikel 53, 2° bedoelde vermindering blijft |
que si l'acquéreur ou son conjoint est inscrit à l'adresse de | alleen dan behouden zo de verkrijger of zijn echtgenoot ingeschreven |
l'immeuble acquis dans le registre de la population ou dans le | is in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister op het |
registre des étrangers. Cette inscription doit se faire dans un délai | adres van het verkregen onroerend goed. Deze inschrijving moet |
de trois ans prenant cours à la date de l'acte authentique | geschieden binnen een termijn van drie jaar te rekenen vanaf de datum |
d'acquisition et être maintenue pendant une durée ininterrompue de | van de authentieke akte van verkrijging en ten minste drie jaar zonder |
trois ans au moins. | onderbreking behouden blijven. |
Toutefois, la réduction reste acquise si le défaut d'exécution de ces | Evenwel blijft de verlaging verkregen zo niet-nakoming van die |
conditions est la conséquence d'une force majeure ». | voorwaarden het gevolg is van overmacht ». |
B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si les articles 53, alinéa 1er, | B.2.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de |
2°, et 60 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | artikelen 53, eerste lid, 2°, en 60 van het Wetboek der registratie-, |
hypotheek- en griffierechten, vóór de invoeging ervan in artikel | |
greffe, avant leur insertion dans l'article 2.9.4.2.1, § 2, 2° et 5°, | 2.9.4.2.1, § 2, 2° en 5°, b), van de Vlaamse Codex Fiscaliteit, |
b), du Code flamand de la fiscalité, violent l'article 22 de la | artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het |
Constitution, combiné avec l'article 8 de la Convention européenne des | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en rekening houdend met |
droits de l'homme et compte tenu des articles 21, 45, 49 et 63 du | de artikelen 21, 45, 49 en 63 van het Verdrag betreffende de werking |
Traité sur le fonctionnement de l'Union, « en ce qu'ils prévoient une | van de Europese Unie schenden, « doordat zij in een verplichte |
domiciliation obligatoire et une durée obligatoire de cette | domiciliëring en een verplichte duur van domiciliëring voorzien om de |
domiciliation avant de pouvoir obtenir et conserver l'exonération des | vrijstelling van de registratierechten te kunnen bekomen en behouden |
droits d'enregistrement ». | ». |
B.2.2. Même si la question préjudicielle porte sur l'obligation | B.2.2. Ook al heeft de prejudiciële vraag betrekking op de verplichte |
inschrijving en op de verplichte duur van die inschrijving, uit de | |
d'inscription et sur la durée obligatoire de cette inscription, il | motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verlaagde |
apparaît de la motivation du jugement de renvoi que le droit | registratierecht aan de eisende partij voor de verwijzende rechter |
d'enregistrement réduit a été refusé à la partie demanderesse devant | werd geweigerd wegens niet-tijdige inschrijving in het |
le juge a quo, pour cause d'inscription tardive au registre de la | bevolkingsregister. Het Hof beperkt het onderzoek van de prejudiciële |
population. La Cour limite l'examen de la question préjudicielle en ce | vraag in zoverre zij betrekking heeft op de voorwaarde van |
qu'elle porte sur la condition d'inscription dans le délai de trois | inschrijving binnen drie jaar na het verlijden van de notariële akte |
ans à compter de la passation de l'acte notarié d'acquisition et non | van verkrijging en niet op de voorwaarde van het behoud van die |
sur la condition du maintien de l'inscription pendant une période de | inschrijving gedurende een periode van drie jaar. |
trois ans. B.3. L'obligation, pour toute personne, de s'inscrire au registre de | B.3. De verplichting voor eenieder om zich in te schrijven in het |
la population ou au registre des étrangers à l'adresse où elle a | bevolkings- of vreemdelingenregister op het adres waar men zijn |
établi sa résidence principale ne découle pas du Code des droits | hoofdverblijfplaats gevestigd heeft, vloeit niet voort uit het Wetboek |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe mais a pour origine la loi | der registratie-, hypotheek- en griffierechten maar vindt haar |
du 19 juillet 1991 « relative aux registres de la population, aux | oorsprong in de wet van 19 juli 1991 « betreffende de |
cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen » | |
personnes physiques » (ci-après : la loi du 19 juillet 1991) et | (hierna : de wet van 19 juli 1991) en in het koninklijk besluit van 16 |
l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la | juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het |
population et au registre des étrangers. | vreemdelingenregister. |
Toutefois, l'article 60, alinéa 2, en cause, du Code des droits | Het in het geding zijnde artikel 60, tweede lid, van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en renvoyant | registratie-, hypotheek- en griffierechten legt evenwel, door |
implicitement à la loi du 19 juillet 1991, impose comme une condition | impliciet te verwijzen naar de wet van 19 juli 1991, als een |
particulière de son application l'inscription obligatoire dans les trois ans à compter de la passation de l'acte notarié d'acquisition du bien immeuble. La question préjudicielle, pour ce qui concerne cette condition, est pertinente. Quant aux dispositions en cause B.4.1. La vente d'un bien immeuble sis en Région flamande est en principe soumise au paiement d'un droit d'enregistrement proportionnel qui, au moment des faits soumis au juge a quo, était fixé à 10 % (article 44 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe). | bijzondere voorwaarde voor de toepassing ervan, de verplichte inschrijving op binnen drie jaar na het verlijden van de notariële akte van verkrijging van het onroerend goed. De prejudiciële vraag is, voor wat die voorwaarde betreft, relevant. Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen B.4.1. De verkoop van een in het Vlaamse Gewest gelegen onroerend goed is in principe onderworpen aan de betaling van een proportioneel registratierecht, dat op het ogenblik van de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten was vastgesteld op 10 % (artikel 44 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten). |
Conformément à l'article 53, alinéa 1er, 2°, du Code précité, ce droit | Overeenkomstig artikel 53, eerste lid, 2°, van het voormelde Wetboek |
était réduit à 5 % pour l'acquisition d'une habitation modeste, | werd het recht teruggebracht tot 5 % voor de aankoop van een |
bescheiden woning, te weten een woning waarvan het niet-geïndexeerd | |
c'est-à-dire une habitation dont le revenu cadastral non indexé | kadastraal inkomen niet hoger is dan 745 euro (artikel 4 van het |
n'excède pas 745 euros (article 4 de l'arrêté royal du 11 janvier 1940 | koninklijk besluit van 11 januari 1940 betreffende de uitvoering van |
relatif à l'exécution du Code des droits d'enregistrement, | het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten). |
d'hypothèque et de greffe). Le législateur entendait favoriser l'acquisition d'une première | Het was de bedoeling van de wetgever om de aankoop van een eerste |
habitation par des personnes qui n'étaient pas encore propriétaires | woning te bevorderen voor personen die nog geen eigenaar waren van een |
d'une habitation (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-290/1). | woning (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. 1-290/1). |
B.4.2. Pour pouvoir conserver la réduction du droit d'enregistrement, | B.4.2. Om de toepassing van het verlaagde registratietarief, dat ook |
l'acquéreur doit notamment s'inscrire au registre de la population ou | bekend staat als « het klein beschrijf », te kunnen behouden, dient de |
au registre des étrangers à l'adresse du bien immeuble acquis, dans le | verkrijger zich onder meer in te schrijven in het bevolkingsregister |
of het vreemdelingenregister op het adres van het verkregen onroerend | |
délai de trois ans prenant cours à la date de passation de l'acte | goed, binnen de termijn van drie jaar te rekenen vanaf de datum van |
notarié d'acquisition (article 60, alinéa 2, du Code des droits | het verlijden van de notariële akte van verkrijging (artikel 60, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe). | tweede lid, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
griffierechten). | |
L'exigence de l'inscription dans le délai de trois ans a été | Het vereiste inzake de inschrijving binnen een termijn van drie jaar |
introduite par l'article 3 de la loi du 19 mai 1998 modifiant les | is ingevoerd bij artikel 3 van de wet van 19 mei 1998 tot wijziging |
articles 55, 60, 611 et 612 du Code des droits d'enregistrement, | van de artikelen 55, 60, 611 en 612 van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe, lorsqu'a été supprimée l'obligation | hypotheek- en griffierechten, naar aanleiding van de afschaffing van |
d'occupation qui existait auparavant. | de voorheen bestaande verplichting tot bewoning. |
B.4.3. A la suite de l'introduction de l'exigence d'inscription dans | B.4.3. Ingevolge de invoering van het vereiste inzake inschrijving |
le délai de trois ans, une condition comparable à la condition | binnen de termijn van drie jaar werd een voorwaarde ingevoerd die |
originaire d'occupation a été instaurée, qui est plus facile à | vergelijkbaar is met de oorspronkelijke bewoningsvoorwaarde, waarbij |
contrôler pour l'administration. | die voorwaarde door de administratie veel gemakkelijker te controleren |
B.5.1. L'article 22 de la Constitution a pour but de protéger les | wordt. B.5.1. Artikel 22 van de Grondwet heeft ten doel de personen te |
personnes contre les ingérences dans leur vie privée et familiale. | beschermen tegen inmengingen in hun privéleven en gezinsleven. |
La Cour doit par conséquent vérifier si l'obligation d'inscription | Het Hof moet bijgevolg nagaan of de verplichting tot inschrijving |
dans le délai de trois ans prenant cours à la date de passation de | binnen drie jaar na het verlijden van de notariële akte van |
l'acte notarié d'acquisition est compatible avec le droit au respect | verkrijging, bestaanbaar is met het recht op eerbiediging van het |
de la vie privée. | privéleven. |
B.5.2. Il ressort des travaux préparatoires relatifs à l'article 22 de | B.5.2. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de |
la Constitution que le Constituant a entendu chercher « à mettre le | Grondwet blijkt dat de Grondwetgever « een zo groot mogelijke |
plus possible la proposition en concordance avec l'article 8 de la | concordantie [heeft willen nastreven] met artikel 8 van het Europees |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | Verdrag tot Bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
libertés fondamentales (CEDH), afin d'éviter toute contestation sur le | vrijheden (EVRM), teneinde betwistingen over de inhoud van dit |
contenu respectif de l'article de la Constitution et de l'article 8 de | Grondwetsartikel respectievelijk art. 8 van het EVRM te vermijden » |
la [Convention] » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2). | (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 997/5, p. 2). |
B.5.3. Les droits que garantissent l'article 22 de la Constitution et | B.5.3. De rechten die bij artikel 22 van de Grondwet en bij artikel 8 |
l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme ne sont | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens worden |
toutefois pas absolus. Bien que l'article 22 de la Constitution | gewaarborgd, zijn evenwel niet absoluut. Hoewel artikel 22 van de |
Grondwet aan eenieder het recht op eerbiediging van zijn privéleven en | |
reconnaisse à chacun le droit au respect de sa vie privée et | zijn gezinsleven toekent, voegt die bepaling daaraan immers |
familiale, cette disposition ajoute en effet immédiatement : « sauf | onmiddellijk toe : « behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden |
dans les cas et conditions fixés par la loi ». | door de wet bepaald ». |
Les dispositions précitées exigent que toute ingérence des autorités | De voormelde bepalingen vereisen dat in elke overheidsinmenging in het |
dans le droit au respect de la vie privée et familiale soit prévue par | recht op eerbiediging van het privéleven en het gezinsleven wordt |
une disposition législative suffisamment précise, qu'elle réponde à un | voorzien door een voldoende precieze wettelijke bepaling, dat zij |
besoin social impérieux et qu'elle soit proportionnée au but légitime | beantwoordt aan een dwingende maatschappelijke behoefte en evenredig |
qui est poursuivi. | is met de nagestreefde wettige doelstelling. |
B.6. L'article 53, alinéa 1er, 2°, du Code des droits | B.6. Artikel 53, eerste lid, 2°, van het Wetboek der registratie-, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en prévoyant une | hypotheek- en griffierechten poogt, door middel van het verlaagde |
réduction des droits d'enregistrement, a pour but de favoriser | registratietarief, de verwerving van een hoofdverblijf door personen |
l'acquisition d'une résidence principale par des personnes d'un niveau | met een bescheiden inkomen te bevorderen (Parl. St., Senaat, |
de fortune moyen (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-290/1). Le droit | 1995-1996, nr. 1-290/1). Het recht op behoorlijke huisvesting, hetgeen |
à un logement décent, qui occupe une place centrale dans les | een centrale rol speelt in de welvaart en het economisch beleid van de |
politiques sociales et économiques des sociétés modernes, doit être considéré comme un but d'intérêt général. Par ailleurs, l'article 60, en cause, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe garantit une application et un contrôle corrects de la législation fiscale. La condition de l'inscription au registre de la population ou au registre des étrangers dans un délai de trois ans contribue à éviter tout abus concernant la réduction du droit d'enregistrement. Le contrôle et la perception d'un impôt sont des buts d'intérêt général qui sont nécessaires pour assurer le bien-être économique du pays. Un recouvrement efficace de l'impôt vise à garantir l'égalité des citoyens devant la loi fiscale et à sauvegarder les intérêts du Trésor. | moderne samenleving, dient te worden beschouwd als een doelstelling van algemeen belang. Daarnaast verzekert het in het geding zijnde artikel 60 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten een juiste toepassing en controle van de fiscale wetgeving. Het vereisen van een inschrijving in het bevolkings- of vreemdelingenregister binnen een termijn van drie jaar zorgt ervoor dat misbruik met betrekking tot het verlaagde registratietarief wordt vermeden. De controle en de vestiging van belastingen zijn doelstellingen van algemeen belang die nodig zijn om het economisch welzijn van het land te verzekeren. Een doeltreffende invordering van de belasting strekt ertoe de gelijkheid van de burgers voor de fiscale wet te waarborgen en de belangen van de Schatkist te vrijwaren. |
B.7. Les articles 53, alinéa 1er, 2°, et 60 du Code des droits | B.7. De artikelen 53, eerste lid, 2°, en 60 van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe permettent une ingérence | registratie-, hypotheek- en griffierechten maken een beperkte |
limitée de l'administration dans la vie privée de l'acquéreur du bien | inmenging door de administratie in het privéleven van de verkrijger |
immeuble, en vue de constater si l'acquéreur utilise effectivement le | van het onroerend goed mogelijk teneinde vast te stellen of de |
bien immeuble acquis comme résidence principale. Ce contrôle permet en | verkrijger het verkregen onroerend goed effectief als hoofdverblijf |
effet d'éviter que la réduction du droit d'enregistrement s'applique à | gebruikt. Door die controle wordt immers vermeden dat het verlaagde |
l'acquisition d'une habitation qui servira à l'acquéreur, non pas de | registratietarief van toepassing is op de aankoop van een woning die |
résidence principale mais à une autre fin. | voor de koper niet als hoofdverblijf zal dienen, maar voor een ander |
B.8. Le législateur a pu considérer que, pour pouvoir atteindre cet | doel. B.8. De wetgever vermocht te oordelen dat, om die doelstelling te |
objectif, l'avantage fiscal de l'acheteur n'était définitivement | kunnen verwezenlijken, het fiscale voordeel van de verkrijger slechts |
acquis qu'à plusieurs conditions, notamment l'inscription dans les | definitief verworven was mits het naleven van een aantal voorwaarden, |
trois ans à compter de la passation de l'acte notarié d'acquisition. | waaronder de inschrijving binnen drie jaar na het verlijden van de |
Cette condition est pertinente, eu égard à l'objectif qu'elle | notariële akte van verkrijging. Die voorwaarde is relevant in het |
poursuit. Elle garantit en effet que la réduction du droit | licht van de doelstelling ervan. Zij waarborgt immers dat het |
d'enregistrement soit uniquement accordée aux personnes qui acquièrent | verlaagde registratietarief enkel wordt toegekend aan personen die een |
une résidence principale modeste. | bescheiden hoofdverblijfplaats kopen. |
La condition d'inscription en cause ne va pas au-delà de ce qui est | De in het geding zijnde inschrijvingsvoorwaarde gaat niet verder dan |
nécessaire pour atteindre l'objectif fixé. En effet, elle permet un | hetgeen nodig is om het gestelde doel te bereiken. Immers, zij zorgt |
contrôle simple, à savoir la vérification du registre de la population | ervoor dat de controle eenvoudig gebeurt, namelijk door het nakijken |
ou du registre des étrangers, concernés. Le délai de trois ans, fixé | van het desbetreffende bevolkings- of vreemdelingenregister. De door |
par le législateur, peut également être considéré comme raisonnable | de wetgever vastgestelde termijn van drie jaar kan tevens als redelijk |
d'autant que, en application de l'article 60, alinéa 3, du Code des | worden beschouwd temeer omdat met toepassing van artikel 60, derde |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, la force majeure | lid, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
peut être invoquée pour conserver le bénéfice de la réduction acquise. | overmacht kan worden aangevoerd om het voordeel van de verkregen verlaging te behouden. |
B.9. La condition d'inscription instaurée par l'article 60, alinéa 2, | B.9. De door artikel 60, tweede lid, van het Wetboek der registratie-, |
du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe n'est | hypotheek- en griffierechten ingevoerde inschrijvingsvoorwaarde is |
pas incompatible avec l'article 22 de la Constitution, combiné ou non | niet onbestaanbaar met artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in |
avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme. | samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
B.10. Dans la mesure où le lien de rattachement avec le droit de | B.10. In zoverre het aanknopingspunt met het recht van de Europese |
l'Union européenne ne ressort ni des faits soumis au juge a quo ni de | Unie noch uit de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten, noch |
la motivation du jugement soumis à la Cour, il n'y a pas lieu, dans le | uit de motivering van het aan het Hof voorgelegde vonnis blijkt, dient |
cadre de l'examen de la question préjudicielle, de vérifier la | bij het onderzoek van de prejudiciële vraag niet de bestaanbaarheid te |
compatibilité de la disposition en cause avec les dispositions du | worden onderzocht van de in het geding zijnde bepaling met de in de |
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne mentionnées dans la | prejudiciële vraag vermelde bepalingen van het Verdrag betreffende de |
question préjudicielle. | werking van de Europese Unie. |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 53, alinéa 1er, 2°, et 60 du Code des droits | De artikelen 53, eerste lid, 2°, en 60 van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ne violent pas l'article | registratie-, hypotheek- en griffierechten schenden niet artikel 22 |
22 de la Constitution, combiné ou non avec l'article 8 de la | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van |
Convention européenne des droits de l'homme. | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 18 février 2016. | op 18 februari 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |