← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 14/2016 du 27 janvier 2016 Numéro du rôle : 6280 En cause :
la question préjudicielle relative aux dispositions réglementaires régissant les conditions générales
de vente des conventions de transport, prises sur la base La
Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président J. Spreutels et des juges
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 14/2016 du 27 janvier 2016 Numéro du rôle : 6280 En cause : la question préjudicielle relative aux dispositions réglementaires régissant les conditions générales de vente des conventions de transport, prises sur la base La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président J. Spreutels et des juges (...) | Uittreksel uit arrest nr. 14/2016 van 27 januari 2016 Rolnummer : 6280 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de reglementaire bepalingen die de algemene verkoopsvoorwaarden van de vervoerovereenkomst regelen, genomen op grond van de art Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 14/2016 du 27 janvier 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 14/2016 van 27 januari 2016 |
Numéro du rôle : 6280 | Rolnummer : 6280 |
En cause : la question préjudicielle relative aux dispositions | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de reglementaire |
réglementaires régissant les conditions générales de vente des | bepalingen die de algemene verkoopsvoorwaarden van de |
conventions de transport, prises sur la base des articles 11 à 17 du | vervoerovereenkomst regelen, genomen op grond van de artikelen 11 tot |
livre Ier, titre VIIbis, chapitre II, du Code de commerce (loi du 2 | 17 van boek I, titel VIIbis, hoofdstuk II, van het Wetboek van |
août 1891 portant révision du titre du Code de commerce concernant les | Koophandel (wet van 25 augustus 1891 houdende herziening van de titel |
contrats de transport), posée par le Juge de paix de | van het Wetboek van Koophandel betreffende de vervoerovereenkomst), |
Virton-Florenville-Etalle, siège de Virton. | gesteld door de Vrederechter van Virton-Florenville-Etalle, zetel |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Virton. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président J. Spreutels et des juges P. Nihoul et E. | samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters P. Nihoul en |
Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 26 octobre 2015 en cause de la SA « Société nationale | Bij vonnis van 26 oktober 2015 in zake de nv « Nationale Maatschappij |
des chemins de fers belges » (SNCB) contre Olivier Baerts, dont | der Belgische Spoorwegen » (NMBS) tegen Olivier Baerts, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 novembre 2015, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 november 2015, |
Juge de paix de Virton-Florenville-Etalle a posé la question | heeft de Vrederechter van Virton-Florenville-Etalle, zetel Virton, de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les dispositions réglementaires régissant les conditions générales | « Schenden de reglementaire bepalingen tot regeling van de algemene |
de vente des conventions de transport prises sur base des articles 11 | verkoopsvoorwaarden van de vervoerovereenkomsten, genomen op grond van |
à 17 de la loi attribuant à la SNCB la compétence de réglementer le | de artikelen 11 tot 17 van de wet die de NMBS de bevoegdheid toekent |
transport et d'établir elle-même les tarifs appropriés, à condition | om het vervoer te reglementeren en zelf de gepaste tarieven vast te |
que ces règlements et tarifs soient publiés au Moniteur belge ne | stellen, op voorwaarde dat die reglementen en tarieven worden |
violent-elles pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce sens | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, niet de artikelen 10 en 11 |
qu'elles ne sont pas soumises au contrôle judiciaire en application | van de Grondwet, in die zin dat zij niet zijn onderworpen aan de |
notamment de l'article 1153, alinéa 5, du Code civil ou des | rechterlijke toetsing met toepassing van onder meer artikel 1153, |
dispositions de la loi sur les pratiques du marché et la protection | vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek of van de bepalingen van de wet |
des consommateurs, alors que des conditions générales éventuellement | betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming, terwijl |
eventueel identieke algemene voorwaarden, opgenomen in een | |
identiques, reprises dans une convention de transport conclue entre | vervoerovereenkomst gesloten tussen een private vennootschap en een |
une société privée et un voyageur sont soumises à ce contrôle ? ». | reiziger, aan die toetsing zijn onderworpen ? ». |
Le 18 novembre 2015, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 18 november 2015 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. |
Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan |
juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé le président | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question | wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. | klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle invite la Cour à contrôler la | B.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de |
compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, des | bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, na te gaan |
dispositions réglementaires régissant les conditions générales de | van de reglementaire bepalingen tot regeling van de algemene |
vente des conventions de transport prises sur la base des articles 11 | verkoopsvoorwaarden van de vervoerovereenkomsten, genomen op grond van |
à 17 du livre Ier, titre VIIbis, chapitre II, du Code de commerce (loi | de artikelen 11 tot 17 van boek I, titel VIIbis, hoofdstuk II, van het |
du 25 août 1891 portant révision du titre du Code de commerce | Wetboek van Koophandel (wet van 25 augustus 1891 houdende herziening |
concernant les contrats de transport). Le juge a quo estime qu'une | van de titel van het Wetboek van Koophandel betreffende de |
vervoerovereenkomst). De verwijzende rechter is van mening dat een | |
discrimination pourrait provenir de la circonstance que « ni l'article | discriminatie zou kunnen voortvloeien uit de omstandigheid dat « noch |
1153, alinéa 5, du Code civil, ni l'article 74 ou d'autres | artikel 1153, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, noch artikel 74 |
dispositions de la loi sur les pratiques du marché et la protection | of andere bepalingen van de wet betreffende marktpraktijken en |
des consommateurs ne peuvent être [appliqués] » au contrat de | consumentenbescherming kunnen worden toegepast » op de met de NMBS |
transport conclu avec la SNCB, alors que ces dispositions pourraient | gesloten vervoerovereenkomst, terwijl die bepalingen dat wel zouden |
l'être dans le cadre d'un contrat de transport conclu entre une | kunnen in het kader van een vervoerovereenkomst gesloten tussen een |
société privée de transport et un voyageur. | private vervoermaatschappij en een reiziger. |
B.2. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni | B.2. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, |
aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent | noch enige andere grondwets- of wetsbepaling kennen aan het Hof de |
bevoegdheid toe om, op prejudiciële vraag, na te gaan of de | |
reglementaire bepalingen tot regeling van de algemene | |
à la Cour le pouvoir d'examiner, à titre préjudiciel, la compatibilité | verkoopsvoorwaarden van de vervoerbewijzen aangenomen door de NMBS, |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution des dispositions | bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
réglementaires régissant les conditions générales de vente des titres | B.3.1. Voor het overige, ook al zou de prejudiciële vraag in die zin |
de transport adoptées par la SNCB. | |
B.3.1. Pour le surplus, même s'il fallait comprendre la question | |
préjudicielle comme portant sur l'article 16 du livre Ier, titre | moeten worden begrepen dat zij betrekking heeft op artikel 16 van boek |
I, titel VIIbis, hoofdstuk II, van het Wetboek van Koophandel (wet van | |
VIIbis, chapitre II, du Code de commerce (loi du 25 août 1891 portant | 25 augustus 1891 houdende herziening van de titel van het Wetboek van |
révision du titre du Code de commerce concernant les contrats de | Koophandel betreffende de vervoerovereenkomst), dan nog zou het |
transport), cette question reposerait sur une prémisse erronée en ce | uitgangspunt van die vraag verkeerd zijn in zoverre daarin wordt |
qu'elle suggère qu'existerait une différence de traitement entre les | gesuggereerd dat een verschil in behandeling zou bestaan tussen de |
clients de la SNCB et les clients des entreprises privées de | klanten van de NMBS en de klanten van de private |
transport. | vervoersondernemingen. |
B.3.2. En effet, la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du | B.3.2. De wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en |
marché et à la protection du consommateur, telle qu'elle était en | consumentenbescherming, zoals die van kracht was toen de feiten zijn |
vigueur à l'époque de la commission des faits donnant lieu au litige | gepleegd die tot het voor het verwijzende rechtscollege hangende |
pendant devant la juridiction a quo, n'exclut pas les entreprises | geschil aanleiding hebben gegeven, sluit de overheidsbedrijven, zoals |
publiques, telles la SNCB, de son champ d'application. Il n'y a à cet | de NMBS, niet uit van het toepassingsgebied ervan. In dat verband is |
égard aucune raison de juger différemment de ce que la Cour avait jugé | er geen enkele reden om anders te oordelen dan wat het Hof heeft |
par son arrêt n° 159/2005 du 26 octobre 2005, au sujet de la loi du 14 | geoordeeld bij zijn arrest nr. 159/2005 van 26 oktober 2005, ten |
juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la | aanzien van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken |
protection du consommateur : | en de voorlichting en bescherming van de consument : |
« - Interprétés comme excluant du champ d'application de la loi la | « - Zo geïnterpreteerd dat ze de NMBS, wat haar openbare |
S.N.C.B., pour ses prestations de service public, les articles 1.6.b), | dienstverlening betreft, uitsluiten van de toepassingssfeer van de |
31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du | wet, schenden de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli |
1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | |
commerce et sur l'information et la protection du consommateur, lus | bescherming van de consument, in samenhang gelezen, de artikelen 10 en |
conjointement, violent les articles 10 et 11 de la Constitution. | 11 van de Grondwet. |
- Interprétés comme n'excluant pas du champ d'application de la loi la | - Zo geïnterpreteerd dat ze de NMBS, wat haar openbare dienstverlening |
S.N.C.B., pour ses prestations de service public, les articles 1.6.b), | betreft, niet uitsluiten van de toepassingssfeer van de wet, schenden |
31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du | de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli 1991 |
commerce et sur l'information et la protection du consommateur, lus | betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van |
conjointement, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution | de consument, in samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de |
». | Grondwet niet ». |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
constate que la Cour est incompétente pour répondre à la question | stelt vast dat het Hof niet bevoegd is om de gestelde prejudiciële |
préjudicielle posée. | vraag te beantwoorden. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 27 janvier 2016. | op 27 januari 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |