← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 5/2016 du 14 janvier 2016 Numéro du rôle : 6105 En cause : le
recours en annulation de l'article 23 de la loi du 19 avril 2014 « fixant certains aspects de l'aménagement
du temps de travail des membres professionnels opé La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 5/2016 du 14 janvier 2016 Numéro du rôle : 6105 En cause : le recours en annulation de l'article 23 de la loi du 19 avril 2014 « fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opé La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 5/2016 van 14 januari 2016 Rolnummer : 6105 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 23 van de wet van 19 april 2014 « tot vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de operationele beroepsled Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 5/2016 du 14 janvier 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 5/2016 van 14 januari 2016 |
Numéro du rôle : 6105 | Rolnummer : 6105 |
En cause : le recours en annulation de l'article 23 de la loi du 19 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 23 van de wet van 19 |
avril 2014 « fixant certains aspects de l'aménagement du temps de | april 2014 « tot vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd |
travail des membres professionnels opérationnels des zones de secours | van de operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de |
et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la | Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de |
sécurité civile », introduit par la ville d'Andenne. | civiele veiligheid », ingesteld door de stad Andenne. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en T. Giet, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 november |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 | |
novembre 2014 et parvenue au greffe le 1er décembre 2014, un recours | december 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 23 van |
en annulation de l'article 23 de la loi du 19 avril 2014 « fixant | de wet van 19 april 2014 « tot vaststelling van bepaalde aspecten van |
certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres | de arbeidstijd van de operationele beroepsleden van de |
professionnels opérationnels des zones de secours et du Service | hulpverleningszones en van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale | Brandweer en Dringende Medische Hulp en tot wijziging van de wet van |
et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile » | 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid » (bekendgemaakt in het |
(publiée au Moniteur belge du 23 juillet 2014) a été introduit par la | Belgisch Staatsblad van 23 juli 2014) door de stad Andenne, bijgestaan |
ville d'Andenne, assistée et représentée par Me J. Bourtembourg et Me | en vertegenwoordigd door Mr. J. Bourtembourg en Mr. N. Fortemps, |
N. Fortemps, avocats au barreau de Bruxelles. | advocaten bij de balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 23 de la loi du 19 avril 2014 « fixant certains | B.1.1. Artikel 23 van de wet van 19 april 2014 « tot vaststelling van |
aspects de l'aménagement du temps de travail des membres | bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de operationele beroepsleden |
professionnels opérationnels des zones de secours et du Service | van de hulpverleningszones en van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale | voor Brandweer en Dringende Medische Hulp en tot wijziging van de wet |
et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile » | van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid » bepaalt : |
dispose : « Dans l'article 68 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité | « In artikel 68 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
civile, modifié par la loi du 21 décembre 2013, les modifications | veiligheid, gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
' § 2. Les dotations des communes de la zone sont fixées chaque année | ' § 2. De dotaties van de gemeenten van de zone worden jaarlijks |
par une délibération du conseil, sur la base de l'accord intervenu | vastgelegd door de raad op basis van een akkoord, bereikt tussen de |
entre les différents conseils communaux concernés. | verschillende betrokken gemeenteraden. |
L'accord est obtenu au plus tard le 1er novembre de l'année précédant | Het akkoord wordt bereikt ten laatste op 1 november van het jaar |
l'année pour laquelle la dotation est prévue. | voorafgaand aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is. |
Pour la première inscription de la dotation communale, le conseil de | Voor de eerste inschrijving van de gemeentelijke dotatie kan de raad |
prézone peut décider de postposer la date du 1er novembre 2014 et | van de prezone beslissen de datum van 1 november 2014 te verdagen en |
obtenir un accord au plus tard le 1er novembre 2015. '. | ten laatste op 1 november 2015 een akkoord bereiken. '. |
2° l'article est complété par un § 3 rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
' § 3. A défaut d'un tel accord, la dotation de chaque commune est | ' § 3. Bij gebrek aan dergelijk akkoord, wordt de dotatie van elke |
fixée par le gouverneur de province en tenant compte des critères | gemeente vastgesteld door de provinciegouverneur, rekening houdende |
suivants pour chaque commune : | met de volgende criteria voor elke gemeente : |
- la population résidentielle et active; | - de residentiële en actieve bevolking; |
- la superficie; | - de oppervlakte; |
- le revenu cadastral; | - het kadastraal inkomen; |
- le revenu imposable; | - het belastbaar inkomen; |
- les risques présents sur le territoire de la commune; | - de risico's aanwezig op het grondgebied van de gemeente; |
- le temps d'intervention moyen sur le territoire de la commune; | - de gemiddelde interventietijd op het grondgebied van de gemeente; |
- la capacité financière de la commune. | - de financiële draagkracht van de gemeente. |
Une pondération d'au moins 70 % est attribuée au critère " population résidentielle et active ". | Aan het criterium " residentiële en actieve bevolking " wordt een weging van minstens 70 % toegekend. |
Le gouverneur notifie à chaque commune le montant de la dotation | De gouverneur brengt elke gemeente op de hoogte van het bedrag van de |
communale qu'il lui incombe de supporter au plus tard le 15 décembre | gemeentelijke dotatie waarvoor hij moet instaan, dit ten laatste op 15 |
de l'année précédant celle pour laquelle la dotation est prévue. | december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de dotatie |
Pour les trois années suivant l'intégration des services d'incendie | bestemd is. Voor de drie jaren die volgen op de integratie van de |
dans les zones de secours, le gouverneur tient compte, dans la | brandweerdiensten in de hulpverleningszones, houdt de gouverneur bij |
fixation de la dotation communale, du passif des communes en matière | het bepalen van de gemeentelijke dotatie rekening met het passief van |
de redevances telles visées à l'article 10, § 4, de la loi du 31 | de gemeenten inzake de bijdragen bedoeld in artikel 10, § 4, van de |
décembre 1963 sur la protection civile. | wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming. |
Le gouverneur peut décider de modalités de paiement spécifiques pour | De gouverneur kan beslissen over specifieke betalingsmethoden voor de |
ce qui concerne le paiement des dotations communales. | betaling van de gemeentelijke dotaties. |
Le conseil communal peut exercer un recours auprès du ministre contre | |
la décision du gouverneur dans un délai de vingt jours à compter du | De gemeenteraad kan tegen de beslissing van de gouverneur beroep |
lendemain de la notification à l'autorité communale. Le ministre de l'Intérieur statue sur ce recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception. Il transmet sa décision au plus tard le dernier jour de ce délai au gouverneur, au conseil de zone et au conseil communal. A défaut de décision à l'expiration de ce délai, le recours est réputé rejeté. La décision sur recours vaut inscription dans les budgets communaux au 1er novembre de l'année précédant celle pour laquelle la dotation est prévue. '; | instellen bij de minister binnen een termijn van twintig dagen, te rekenen vanaf de dag na de kennisgeving ervan aan de gemeentelijke overheid. De minister van Binnenlandse Zaken beslist over dit beroep binnen een termijn van veertig dagen, te rekenen vanaf de dag na de ontvangst ervan. Ten laatste op de laatste dag van deze termijn deelt hij zijn beslissing mee aan de gouverneur, de zoneraad en de gemeenteraad. Bij ontstentenis van een beslissing bij het verstrijken van deze termijn, wordt het beroep als verworpen beschouwd. De beslissing aangaande het beroep geldt als inschrijving in de gemeentebegroting op 1 november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is. '; |
3° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende : |
' § 4. La commune verse le montant de la dotation communale fixée en | ' § 4. De gemeente stort het bedrag van de vastgestelde gemeentelijke |
application du présent article sur un compte ouvert au nom de la zone | dotatie, met toepassing van het huidige artikel, op een op naam van de |
auprès d'un organisme financier. | |
A défaut de versement dans les trente jours de la notification du | zone geopende rekening bij een financiële instelling. |
conseil visée au § 3 ou à l'expiration du délai de recours ou de la | Bij ontstentenis van storting binnen dertig dagen na de in § 3 |
bedoelde kennisgeving aan de raad, of bij het verstrijken van de | |
procédure de recours visés au § 3, le gouverneur inscrit d'office le | beroepstermijn of de beroepsprocedure bedoeld in § 3, schrijft de |
montant dû dans le budget de la commune. Ce montant est transféré sur | gouverneur van ambtswege het verschuldigde bedrag in de begroting van |
de gemeente in. Dit bedrag wordt op bevel van de gouverneur | |
réquisition du gouverneur, d'un compte ouvert auprès d'un organisme | overgeschreven van een door de gemeente die de som verschuldigd is |
financier par la commune débitrice sur un compte ouvert auprès d'un | geopende rekening bij een financiële instelling naar een door de |
organisme financier par la zone créancière. ' ». | schuldeisende zone geopende rekening bij een financiële instelling. ' ». |
B.1.2. Au cours des travaux préparatoires, cette disposition fut | B.1.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als |
justifiée de la manière suivante : | volgt verantwoord : |
« L'article 68 de la loi du 15 mai 2007 prévoit actuellement que, dans | « Het vigerende artikel 68 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de |
l'hypothèse où les différents conseils communaux des communes d'une | civiele veiligheid bepaalt dat, wanneer de verschillende gemeenteraden |
zone de secours ne se mettent pas d'accord sur leur dotation à la | van de gemeenten van een hulpverleningszone het niet eens worden over |
zone, le Roi doit déterminer les modalités de calcul de ces dotations communales en tenant compte des cinq critères fixés par le même article. Il est toutefois apparu que la détermination d'une clé de répartition unique au niveau fédéral a des effets pervers sur la situation des communes. Il est dès lors proposé que, lorsque les communes d'une zone ne trouvent pas d'accord sur leur contribution à la zone, c'est le gouverneur qui fixe la clé de répartition des dotations communales. Le texte en projet prévoit que le gouverneur fixe la clé de répartition des dotations communales. Il se base pour ce faire sur les | hun dotatie aan de zone, de Koning de nadere berekeningsregels voor die gemeentelijke dotaties moet vaststellen, rekening houdend met [...] de vijf in dit artikel bepaalde criteria. Er is echter gebleken dat de bepaling van een eenvormige verdeelsleutel op federaal niveau kwalijke gevolgen heeft voor de toestand van de gemeenten. Derhalve wordt voorgesteld dat de verdeelsleutel van de gemeentelijke dotaties wordt bepaald door de gouverneur wanneer de gemeenten van een zone niet tot een akkoord komen over hun bijdrage aan de zone. Volgens het amendement bepaalt de gouverneur de verdeelsleutel van de gemeentelijke dotaties. Daartoe baseert hij zich op de volgende |
critères suivants : | criteria : |
- la population résidentielle et active; | - de residentiële en actieve bevolking; |
- la superficie; | - de oppervlakte; |
- le revenu cadastral; | - het kadastraal inkomen; |
- le revenu imposable; | - het belastbaar inkomen; |
- les risques présents sur le territoire de la commune; | - de risico's aanwezig op het grondgebied van de gemeente; |
- le temps d'intervention moyen sur le territoire de la commune; | - de gemiddelde interventietijd op het grondgebied van de gemeente; |
- la capacité financière de la commune. | - de financiële draagkracht van de gemeente. |
Le gouverneur doit attribuer une pondération de 70 % au moins au | De gouverneur moet een weging van ten minste 70 % toekennen aan het |
critère ' population résidentielle et active ', étant entendu qu'il | criterium ' residentiële actieve bevolking ', aangezien dit element de |
s'agit du facteur ayant le plus grand impact sur le nombre | grootste impact heeft op het aantal interventies van de |
d'interventions des services d'incendie et sur le coût supporté par | brandweerdiensten en op de door de gemeenten gedragen kosten. |
les communes. Pendant trois ans à dater de l'entrée en vigueur des zones, le | Gedurende drie jaar na de inwerkingtreding van de zones moet de |
gouverneur doit tenir compte, dans la fixation de la dotation | gouverneur bij de vaststelling van de gemeentelijke dotatie rekening |
communale du passif des communes en matière de redevances incendie, | houden met de achterstallen van de gemeenten inzake de |
telles que découlant de l'application de la répartition des frais en | brandweerbijdragen, zoals voortvloeiend uit de toepassing van de |
vertu de la loi du 31 décembre 1963. Le gouverneur peut également | kostenverdeling krachtens de wet van 31 december 1963. De gouverneur |
décider de modalités de paiement spécifiques pour ce qui concerne le | kan tevens specifieke nadere regels bepalen voor de betaling van de |
paiement des dotations communales à la zone (phasage dans le | gemeentelijke dotaties aan de zone (spreiding in de tijd enzovoort). |
temps,...). Une procédure de recours est organisée auprès du ministre de | Bij de minister van Binnenlandse Zaken wordt in een beroepsprocedure |
l'Intérieur pour le cas où une commune contesterait la clé de | voorzien voor het geval waarin een gemeente de door de gouverneur |
répartition établie par le gouverneur » (Doc. parl., Chambre, | bepaalde verdeelsleutel zou betwisten » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, |
2013-2014, DOC 53-3353/007, pp. 3-4. Voy. aussi Doc. parl., Sénat, | DOC 53-3353/007, pp. 3-4. Zie ook Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. |
2013-2014, n° 5-2738/2, p. 4). | 5-2738/2, p. 4). |
B.1.3. La ministre souligna : | B.1.3. De minister onderstreepte : |
« [L]'intention était d'intégrer une clé de répartition dans un projet | « [Het was] de bedoeling [...] een verdeelsleutel op te nemen in een |
d'arrêté royal. A cette fin, l'on a testé de multiples scenarii | ontwerp van koninklijk besluit. Daartoe werden verscheidene scenario's |
lesquels engendraient toutefois systématiquement des difficultés pour | uitgeprobeerd, die echter stelselmatig moeilijkheden deden rijzen voor |
une série de communes. | een reeks gemeenten. |
De regering heeft daaruit geconcludeerd dat het onmogelijk was een | |
Le gouvernement en a conclu qu'il était impossible de fixer une règle | algemene, op het hele land toepasselijke regel vast te leggen, en dat |
générale applicable à tout le pays et qu'il était dès lors préférable | het derhalve verkieslijk was de huidige situatie te handhaven, waarin |
de maintenir la situation actuelle privilégiant la conclusion d'un | bij voorkeur een overeenkomst tussen de gemeenten wordt gesloten en |
accord entre les communes et à défaut, l'intervention du gouverneur. | waarin bij ontstentenis daarvan de gouverneur optreedt. |
La ministre se dit convaincue que dans la grande majorité des cas, les | De minister is ervan overtuigd dat de gemeenten in veruit de meeste |
communes parviendront à un accord. A défaut, l'article 23 du projet de | gevallen een akkoord zullen bereiken. Zo niet legt artikel 23 van het |
loi fixe un cadre objectif permettant au gouverneur de dégager une | wetsontwerp een objectief raamwerk vast aan de hand waarvan de |
solution sur mesure, tenant compte des spécificités locales. | gouverneur een oplossing op maat kan uitwerken, met inachtneming van |
de lokale specifieke eigenheden. | |
[...] | [...] |
La ministre compte, dans le cadre de la mise en oeuvre de l'article 68, transmettre une circulaire aux gouverneurs de provinces qui seront chargés d'élaborer les propositions de répartition des dotations communales aux zones de secours, à défaut d'accord intervenu entre communes. Les gouverneurs devront, dans le cadre de cet exercice, tenir compte des critères déjà mentionnés dans la loi (revenu cadastral, population active et résidentielle, les risques, les revenus imposables et la superficie) ainsi que de nouveaux critères: le temps moyen d'intervention et la capacité financière des communes. Les gouverneurs devront, par ailleurs, obligatoirement tenir compte | De minister is van plan om in het kader van artikel 68 een circulaire toe te zenden aan de provinciegouverneurs, die tot taak zullen krijgen de voorstellen ter verdeling van de gemeentedotaties onder de hulpverleningszones uit te werken, voor het geval er tussen gemeenten geen akkoord werd bereikt. De gouverneurs zullen in het raam van die oefening rekening moeten houden met de al in de wet vermelde criteria (kadastraal inkomen, residentiële en actieve bevolking, risico's, belastbare inkomens en oppervlakte) en met nieuwe criteria : de gemiddelde interventietijd en de financiële capaciteit van de gemeenten. |
des critères ' populations résidentielle et active ' à hauteur de | Overigens zullen de gouverneurs de criteria ' residentiële en actieve |
minimum 70 %. A côté de cela, ils disposeront d'une marge de manoeuvre | bevolking ' verplicht moeten doen doorwegen voor minstens 70 % . De |
de 30 % pour l'usage des autres critères. Cette façon de procéder | resterende 30 % zullen zij naar eigen goeddunken kunnen hanteren voor |
het toepassen van de andere criteria. Die werkwijze moet het mogelijk | |
devrait permettre de tenir compte des spécificités de chaque zone et | maken rekening te houden met de specifieke kenmerken van elke zone en |
des communes qui les composent. | van de diverse zonegemeenten. |
Les gouverneurs devront également, durant les trois premières années | |
qui suivent l'entrée en vigueur des zones de secours, tenir compte de | Tijdens de eerste drie jaar na de inwerkingtreding van de |
l'éventuel arriéré devant encore être réglé par les communes, dans le | hulpverleningszones zullen de gouverneurs eveneens rekening moeten |
cadre de l'ancien mécanisme de tarification incendie. Ils pourront | houden met de eventuele achterstallen die nog door de gemeenten moeten |
arrêter des modalités de paiement spécifiques pour ce qui concerne le paiement et l'étalement des dotations communales. Il va de soi qu'en cas d'absence d'accord, les gouverneurs fixeront une répartition équitable des dotations communales avec laquelle aucune commune ne sera placée en difficulté financière. La capacité financière des communes (un des critères susmentionnés) doit être prise en considération. Ainsi, d'un point de vue global, les dotations communales, après la mise en oeuvre des zones, ne pourront pas avoir augmenté. Il se peut toutefois que certaines communes voient leur participation augmenter mais ce, dans une mesure limitée, compte tenu de l'espace financier créé par les dotations complémentaires. Enfin, les gouverneurs devront, dans leurs propositions de répartition | worden weggewerkt in verband met de vroegere tariefregeling voor brandweerinterventies. Zij zullen nadere regels kunnen vastleggen voor de betaling en de spreiding van de gemeentedotaties. Uiteraard zullen de gouverneurs, bij gebrek aan een akkoord, de gemeentelijke dotaties op billijke wijze spreiden, zodanig dat geen enkele gemeente in financiële moeilijkheden wordt gebracht. De financiële draagkracht van de gemeenten (een van de voornoemde criteria) moet in aanmerking worden genomen. Zo zullen, over het geheel genomen, de gemeentedotaties nss de tenuitvoerlegging van de zones niet mogen zijn gestegen. Niettemin kan het zijn dat de bijdrage van sommige gemeenten stijgt, maar altijd in beperkte mate, rekening houdend met de financiële ademruimte die de bijkomende dotaties creëren. Ten slotte zullen de gouverneurs in hun voorstellen tot verdeling van |
des dotations communales, également tenir compte de tous les revenus | de gemeentedotaties ook rekening moeten houden met alle financiële |
financiers (ex. province et région) et, bien entendu, des dotations | inkomsten (bijvoorbeeld provincie en gewest) en uiteraard met de |
fédérales, qui croissent considérablement, et dont les zones de | federale dotaties, die aanzienlijk stijgen en voor de |
secours bénéficient » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC | hulpverleningszones bestemd zijn » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC |
53-3353/007, pp. 6-8). | 53-3353/007, pp. 6-8). |
« Le critère de la capacité financière et la norme de 70 % sont une | « Het criterium van de financiële draagkracht en de 70 % -norm zijn |
een bescherming voor de kleine gemeenten. Tevens bepaalt het | |
protection pour les petites communes. L'amendement prévoit également | amendement dat kan worden rekening gehouden met de passiva uit het |
qu'il peut être tenu compte des passifs du passé. Cela pose surtout | verleden - dat is vooral een probleem in Wallonië maar soms ook in |
problème en Wallonie, mais parfois aussi en Flandre. Le gouverneur | Vlaanderen. De gouverneur kan ook beslissen tot een specifieke |
peut aussi décider d'une répartition spécifique des cotisations | spreiding van de gemeentelijke bijdragen. Bovendien kan de provincie |
communales. En outre, la province peut octroyer une aide financière | een financiële steun verlenen aan de verschillende gemeenten - dat is |
aux différentes communes; c'est déjà le cas en Wallonie. | al het geval in Wallonië. |
[...] | [...] |
[Le] gouvernement avait initialement préparé un arrêté royal réglant | [De] regering [had] eerst een koninklijk besluit [...] voorbereid dat |
les règles supplétives, afin de pallier à une éventuelle absence | de aanvullende regels bepaalde, om de eventuele afwezigheid van een |
d'accord entre les zones. Par sagesse, le gouvernement a finalement | akkoord tussen de zones te verhelpen. De regering besloot uiteindelijk |
décidé de laisser ce soin au gouverneur. En effet, le gouverneur | wijselijk om deze taak over te laten aan de gouverneur. De gouverneur |
connaît les particularités de sa province et sera mieux à même de | kent immers de bijzonderheden van zijn provincie en zal beter de |
prendre les règles supplétives adéquates. Il doit cependant agir dans | passende aanvullende regels kunnen invoeren. Hij moet echter binnen |
un cadre strict, conformément aux critères applicables par zone. Ceci | een strikt afgebakend kader handelen, overeenkomstig de criteria die |
offre donc toutes les garanties nécessaires. | per zone van toepassing zijn. Dat biedt dus alle nodige waarborgen. |
Elle signale par ailleurs que, parmi la liste des critères, se trouve | Ze wijst er overigens op dat een van de criteria ' de financiële |
celui de ' la capacité financière de la commune '. Un gouverneur | draagkracht van de gemeente ' is. Zo zal een gouverneur kunnen |
pourra ainsi constater qu'une commune de sa zone n'est pas en capacité | vaststellen of een gemeente binnen zijn zone bepaalde kosten niet kan |
d'assumer certains frais. Le pouvoir d'appréciation, sans être | dragen. De beoordelingsbevoegdheid wordt dus geïndividualiseerd |
subjectif, est donc personnalisé par le fait qu'il est confié au | doordat ze wordt toegekend aan de gouverneur, zonder dat ze subjectief |
gouverneur. Ceci évite de créer des règles trop générales et | wordt. Zo worden te algemene en abstracte regels voorkomen. |
abstraites. | |
[...] | [...] |
Le statut Seveso est repris dans le critère ' risques présents sur le | Het Seveso-statuut wordt hernomen in het criterium ' de risico's |
territoire de la commune '. Le critère ' temps d'intervention moyen ' | aanwezig op het grondgebied van de gemeente '. Het criterium ' de |
gemiddelde interventietijd ' is niet discriminerend voor kleine | |
ne discrimine pas mais est au contraire favorable aux petites communes | gemeenten, wel integendeel : aangezien die interventietijden langer |
puisque comme ces temps sont plus longs, elles paieront moins » (Doc. | zijn, zullen zij minder betalen » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. |
parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2738/3, pp. 8-9). | 5-2738/3, pp. 8-9). |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation par la disposition | B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de |
attaquée des articles 10, 11 et 162 de la Constitution, combinés avec | bestreden bepaling, van de artikelen 10, 11 en 162 van de Grondwet, in |
le principe de légalité et le principe de sécurité juridique. | samenhang gelezen met het wettigheidsbeginsel en het beginsel van |
rechtszekerheid. | |
B.2.2. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité du moyen en | B.2.2. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van het middel in |
ce que, d'une part, il se fonde directement sur l'article 162 de la | zoverre het, enerzijds, rechtstreeks steunt op artikel 162 van de |
Constitution et en ce que, d'autre part, il n'expose pas en quoi le | Grondwet en, anderzijds, niet uiteenzet hoe het beginsel van |
principe de sécurité juridique aurait été méconnu. | rechtszekerheid zou zijn geschonden. |
B.2.3. Lorsqu'une partie requérante dénonce, dans le cadre d'un | B.2.3. Wanneer een verzoekende partij, in het kader van een beroep tot |
recours en annulation, la violation des articles 10 et 11 de la | vernietiging, de schending aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, combinés avec d'autres dispositions constitutionnelles | Grondwet, in samenhang gelezen met andere grondwetsartikelen of met |
ou avec des principes généraux du droit contenant une garantie | algemene rechtsbeginselen die een fundamentele waarborg bevatten, |
fondamentale, comme le principe général de sécurité juridique, le | zoals het algemeen beginsel van rechtszekerheid, bestaat het middel |
moyen consiste en ce que cette partie estime qu'une différence de | erin dat die partij van oordeel is dat een verschil in behandeling |
traitement est établie, parce que la disposition qu'elle attaque dans | wordt ingesteld doordat die fundamentele waarborg haar wordt ontnomen |
le recours la prive de cette garantie fondamentale, alors que celle-ci | door de bepaling die zij met het beroep bestrijdt, terwijl die |
vaut sans restriction pour d'autres justiciables. | waarborg voor andere rechtsonderhorigen onverminderd geldt. |
Par ailleurs, en tant qu'il consacre le principe de légalité dans | Overigens, in zoverre daarin het wettigheidsbeginsel in de organisatie |
l'organisation des pouvoirs locaux, l'article 162, alinéa 1er et | van de plaatselijke besturen is verankerd, bevat artikel 162, eerste |
alinéa 2, 3°, contient une garantie fondamentale. Il serait | lid en tweede lid, 3°, een fundamentele waarborg. Het zou overdreven |
excessivement formaliste de déclarer le premier moyen irrecevable dans | formalistisch zijn het eerste middel niet ontvankelijk te verklaren in |
la mesure où il porte sur l'article 162 de la Constitution pour le | zoverre het betrekking heeft op artikel 162 van de Grondwet om de |
seul motif que cette disposition constitutionnelle est invoquée | enige reden dat die grondwetsbepaling rechtstreeks is aangevoerd en |
directement et non en combinaison avec les articles 10 et 11 de la | niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, alors même que ces deux derniers articles sont également | terwijl die twee laatste artikelen eveneens door het middel worden |
visés par le moyen. | beoogd. |
B.2.4. L'exception est rejetée. | B.2.4. De exceptie wordt verworpen. |
B.3. Dans la première branche de son moyen, la partie requérante | B.3. In het eerste onderdeel van haar middel verwijt de verzoekende |
reproche au législateur d'avoir attribué au gouverneur de province une | partij de wetgever aan de provinciegouverneur een te grote |
trop grande marge d'appréciation et d'avoir dès lors privé les | |
communes de la garantie fondamentale de légalité contenue à l'article | beoordelingsruimte te hebben toegekend en de gemeenten derhalve de |
162 de la Constitution. | fundamentele waarborg inzake wettigheid vervat in artikel 162 van de |
Grondwet te hebben ontzegd. | |
B.4.1. L'organisation des services communaux d'incendie relève du | B.4.1. De organisatie van de gemeentelijke brandweerdiensten valt |
champ d'application de l'article 162, alinéa 1er et alinéa 2, 3°, de | onder het toepassingsgebied van artikel 162, eerste lid en tweede lid, |
la Constitution, qui dispose : | 3°, van de Grondwet, dat bepaalt : |
« Les institutions provinciales et communales sont réglées par la loi. | « De provinciale en gemeentelijke instellingen worden bij de wet geregeld. |
La loi consacre l'application des principes suivants : | De wet verzekert de toepassing van de volgende beginselen : |
[...] | [...] |
3° la décentralisation d'attributions vers les institutions | 3° de decentralisatie van bevoegdheden naar de provinciale en |
provinciales et communales ». | gemeentelijke instellingen ». |
B.4.2. La disposition constitutionnelle précitée ne va pas jusqu'à | B.4.2. De voormelde grondwetsbepaling gaat niet zover dat ze de |
obliger le législateur compétent à régler lui-même chaque aspect des | bevoegde wetgever ertoe zou verplichten elk aspect van de |
institutions communales. Une délégation conférée à une autre autorité | gemeentelijke instellingen zelf te regelen. Een aan een andere |
overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het | |
n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant qu'elle soit | wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is |
définie de manière suffisamment précise et qu'elle porte sur | omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen |
l'exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fixés | waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn |
préalablement par le législateur. | vastgesteld. |
B.4.3. L'article 68 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité | B.4.3. Artikel 68 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
civile, tel qu'il a été modifié par la disposition attaquée, habilite | veiligheid, zoals gewijzigd bij de bestreden bepaling, machtigt de |
le gouverneur de province à fixer, à défaut d'accord entre les | provinciegouverneur ertoe, bij gebrek aan een akkoord tussen de |
communes concernées, la dotation de chaque commune de la zone de | betrokken gemeenten, de dotatie van elke gemeente van de |
hulpverleningszone vast te stellen rekening houdend met de criteria | |
secours en tenant compte des critères fixés par son paragraphe 3 et | die zijn bepaald bij paragraaf 3 ervan en met dien verstande dat aan |
étant entendu que le critère de la population résidentielle et active | het criterium van de residentiële en actieve bevolking een weging van |
doit se voir attribuer une pondération d'au moins 70 %. | minstens 70 pct. wordt toegekend. |
B.5.1. La disposition attaquée ne confère pas de compétence | B.5.1. De bestreden bepaling verleent de gouverneur geen regelgevende |
réglementaire au gouverneur mais lui attribue un pouvoir de décision | bevoegdheid maar kent hem een individuele beslissingsbevoegdheid toe. |
individuel. L'article 162, alinéa 1er et alinéa 2, 3°, de la Constitution ne | Artikel 162, eerste lid en tweede lid, 3°, van de Grondwet staat niet |
s'oppose pas à ce que soit attribué à un gouverneur de province un | eraan in de weg dat aan een provinciegouverneur de |
pouvoir de décision lui permettant de fixer la dotation annuelle de | beslissingsbevoegdheid wordt toegekend om de jaarlijkse dotatie van |
chaque commune au sein d'une zone de secours déterminée. | elke gemeente binnen een bepaalde hulpverleningszone vast te stellen. |
B.5.2. La Cour doit toutefois examiner si ce pouvoir de décision | B.5.2. Het Hof dient evenwel na te gaan of die individuele |
individuel n'est pas de nature à aller au-delà de ce qui est mentionné | beslissingsbevoegdheid niet van dien aard is dat ze verder gaat dan |
en B.4.2. | hetgeen in B.4.2 is vermeld. |
B.6.1. La disposition attaquée oblige le gouverneur, lorsque celui-ci | B.6.1. De bestreden bepaling verplicht de gouverneur ertoe, wanneer |
fixe la dotation de chaque commune de la zone de secours, à prendre en | die laatste de dotatie van elke gemeente van de hulpverleningszone |
compte l'ensemble des critères énumérés à l'article 68, § 3, de la loi | vaststelt, rekening te houden met alle in artikel 68, § 3, van de |
du 15 mai 2007 précitée et le contraint de surcroît à pondérer l'un | voormelde wet van 15 mei 2007 opgesomde criteria, alsook aan één |
d'entre eux - le critère de la population résidentielle et active - à | daarvan - het criterium van de residentiële en actieve bevolking - een |
concurrence d'au moins 70 %. La marge d'appréciation reconnue au | weging van minstens 70 pct. toe te kennen. De beoordelingsruimte |
gouverneur de province dans la pondération des autres critères prévus | waarover de provinciegouverneur beschikt bij het wegen van de andere |
par la loi attaquée est raisonnablement justifiée, comme le relèvent | criteria waarin de bestreden wet voorziet, is redelijk verantwoord, |
les travaux préparatoires précités, par le souci de tenir compte des | zoals in de hiervoor aangehaalde parlementaire voorbereiding wordt |
spécificités de chaque zone de secours. | opgemerkt, door de zorg om rekening te houden met de specifieke |
kenmerken van elke hulpverleningszone. | |
B.6.2. Le gouverneur doit motiver sa décision et un recours | B.6.2. De gouverneur moet zijn beslissing motiveren. Een |
administratif contre sa décision peut être introduit par le conseil | administratief beroep kan door de gemeenteraad tegen zijn beslissing |
communal auprès du ministre de l'Intérieur. | worden ingesteld bij de minister van Binnenlandse Zaken. |
B.7. Bien que la fixation de la dotation de chaque commune de la zone | B.7. Hoewel de vaststelling van de dotatie van elke gemeente van de |
de secours par le gouverneur implique dans son chef un pouvoir | hulpverleningszone door de gouverneur voor hem een |
d'appréciation, ce pouvoir n'est pas incompatible avec les articles 10 | beoordelingsbevoegdheid impliceert, is die bevoegdheid niet |
et 11 de la Constitution, combinés avec son article 162, alinéa 1er et | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
alinéa 2, 3°, et avec le principe de la sécurité juridique, étant | gelezen met artikel 162, eerste lid en tweede lid, 3°, ervan en met |
donné que la disposition attaquée, lue dans son ensemble, indique de | het beginsel van rechtszekerheid, aangezien de bestreden bepaling, in |
manière suffisamment claire les limites dans lesquelles le gouverneur | haar geheel genomen, op voldoende duidelijke wijze de grenzen aangeeft |
doit mettre en oeuvre sa compétence. Il ne saurait davantage être | waarbinnen de gouverneur zijn bevoegdheid moet uitoefenen. Uit die |
déduit de cette disposition que le législateur aurait autorisé le | bepaling zou evenmin kunnen worden afgeleid dat de wetgever de |
gouverneur à méconnaître le principe d'égalité et de | gouverneur zou hebben toegestaan om in te gaan tegen het beginsel van |
non-discrimination. | gelijkheid en niet-discriminatie. |
B.8. Dans la seconde branche de son premier moyen, la partie | B.8. In het tweede onderdeel van haar eerste middel bekritiseert de |
requérante critique la différence de traitement entre communes qui | verzoekende partij het verschil in behandeling onder gemeenten dat |
résulte de l'importance accordée par le législateur au critère de la | voortvloeit uit het belang dat de wetgever toekent aan het criterium |
population résidentielle et active dans la pondération que doit | van de residentiële en actieve bevolking in de weging die de |
réaliser le gouverneur de province. | provinciegouverneur moet maken. |
B.9. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation dans | B.9. De wetgever beschikt over een ruime beoordelingsmarge bij de |
l'organisation des services communaux de secours. | organisatie van de gemeentelijke hulpdiensten. |
B.10.1. Comme le relèvent les travaux préparatoires cités en B.1.2, | B.10.1. Zoals blijkt uit de in B.1.2 aangehaalde parlementaire |
l'importance prépondérante accordée au critère de la population | voorbereiding is het overwegende belang dat wordt toegekend aan het |
résidentielle et active dans le calcul de la dotation de la commune à | criterium van de residentiële en actieve bevolking bij de berekening |
la zone de secours se justifie en raison de la pertinence de ce | van de dotatie van de gemeente aan de hulpverleningszone, verantwoord |
critère afin d'estimer le nombre d'interventions susceptibles d'être | wegens de relevantie van dat criterium teneinde het aantal mogelijke |
réalisées au cours d'une année sur le territoire de cette commune et | interventies gedurende een jaar op het grondgebied van die gemeente in |
le coût qui leur est correspondant. | te schatten, alsook de kostprijs die daarmee overeenstemt. |
B.10.2. De surcroît, si d'autres critères, comme les risques inhérents | B.10.2. Bovendien, hoewel andere criteria, zoals de risico's die |
à certaines activités industrielles, peuvent aussi être pertinents | inherent zijn aan sommige industriële activiteiten, ook relevant |
dans le cadre de pareille estimation, il y a lieu de relever que le | kunnen zijn in het kader van een dergelijke raming, dient te worden |
critère de la population résidentielle et active n'est pas le seul qui | opgemerkt dat het criterium van de residentiële en actieve bevolking |
doit être pris en considération par le gouverneur, ce dernier devant | niet het enige criterium is dat de gouverneur in aanmerking moet |
encore tenir compte de la superficie, du revenu cadastral, du revenu | nemen, daar die laatste ook rekening moet houden met de oppervlakte, |
imposable, des risques présents sur le territoire de la commune ainsi | het kadastraal inkomen, het belastbaar inkomen, de op het grondgebied |
que du temps d'intervention moyen sur le territoire de la commune. | van de gemeente aanwezige risico's en de gemiddelde interventietijd op |
B.11. Le simple fait que le gouverneur est tenu de donner une | het grondgebied van de gemeente. |
importance prépondérante au critère de la population résidentielle et | B.11. Het loutere feit dat de gouverneur ertoe gehouden is overwegend |
active sur le territoire de la commune n'est pas sans justification | rekening te houden met het criterium van de residentiële en actieve |
raisonnable, compte tenu de la corrélation statistique qui existe | bevolking op het grondgebied van de gemeente is niet zonder redelijke |
entre l'importance de la population résidentielle et active d'une | verantwoording, gelet op de statistische correlatie tussen de omvang |
commune et la fréquence des interventions des services de secours sur | van de residentiële en actieve bevolking van een gemeente en de |
le territoire de cette commune, d'une part, et de l'ample marge | frequentie van de interventies van de hulpdiensten op het grondgebied |
d'appréciation qu'il convient de reconnaître au législateur en la | van die gemeente, enerzijds, en gelet op de ruime beoordelingsmarge |
matière, d'autre part. | die ter zake aan de wetgever dient te worden toegekend, anderzijds. |
B.12. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.12. Het eerste middel is niet gegrond. |
B.13. La partie requérante prend un second moyen de la violation par | B.13. De verzoekende partij leidt een tweede middel af uit de |
la disposition attaquée des articles 10 et 11 de la Constitution, | schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10 en 11 van |
combinés avec l'article 16 de la Constitution, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe de sécurité juridique. La partie requérante reproche au législateur de permettre, dans l'hypothèse où il revient au gouverneur de province de fixer la dotation de chaque commune de la zone de secours, que certaines créances des anciennes communes-centres de groupe à l'égard des anciennes communes protégées demeurent impayées. B.14. Comme le relève le Conseil des ministres, le moyen repose sur une prémisse erronée. En effet, la disposition attaquée impose au gouverneur de province de prendre en compte l'ensemble des dettes nées sous l'empire de la loi du 31 décembre 1963 précitée, qu'elles soient en faveur ou en défaveur de la commune, membre de la zone de secours et anciennement commune-centre de groupe, et de diminuer ou d'augmenter, à due concurrence de ces sommes, le montant de la dotation de l'ancienne commune-centre de groupe à la zone de secours. Il s'ensuit que la disposition attaquée ne fait pas naître de différence de traitement au détriment des anciennes communes-centres de groupe en les privant des créances qu'elles détiennent à l'encontre des anciennes communes desservies dès lors que ces créances sont déduites du montant de la dotation due à la zone de secours par l'ancienne commune-centre de groupe. B.15. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 janvier 2016. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van de Grondwet, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met het beginsel van rechtszekerheid. De verzoekende partij verwijt de wetgever het mogelijk te maken dat, in de hypothese dat het aan de provinciegouverneur toekomt de dotatie van elke gemeente van de hulpverleningszone vast te stellen, sommige schuldvorderingen van de vroegere gemeenten-groepscentra ten aanzien van de vroegere beschermde gemeenten onbetaald blijven. B.14. Zoals de Ministerraad opmerkt, is het uitgangspunt van het middel verkeerd. De bestreden bepaling verplicht de provinciegouverneur immers rekening te houden met alle schulden die zijn ontstaan onder de gelding van de voormelde wet van 31 december 1963, ongeacht of die in het voordeel of in het nadeel zijn van de gemeente, lid van de hulpverleningszone en vroeger een gemeente-groepscentrum, en het bedrag van de dotatie van de vroegere gemeente-groepscentrum aan de hulpverleningszone overeenkomstig die sommen te verlagen of te verhogen. Hieruit vloeit voort dat de bestreden bepaling geen verschil in behandeling doet ontstaan in het nadeel van de vroegere gemeenten-groepscentra door hun de schuldvorderingen te ontnemen waarover zij ten aanzien van de vroegere bediende gemeenten beschikken, daar die schuldvorderingen worden afgetrokken van het bedrag van de dotatie die de vroegere gemeente-groepscentrum aan de hulpverleningszone verschuldigd is. B.15. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 14 januari 2016. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |