← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 169/2015 du 26 novembre 2015 Numéro du rôle : 6099 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 5 et à l'annexe 1 de la loi ordinaire du 16 juillet
1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, posé La Cour
constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 169/2015 du 26 novembre 2015 Numéro du rôle : 6099 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5 et à l'annexe 1 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, posé La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 169/2015 van 26 november 2015 Rolnummer : 6099 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5 en bijlage 1 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, gesteld door de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 169/2015 du 26 novembre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 169/2015 van 26 november 2015 |
Numéro du rôle : 6099 | Rolnummer : 6099 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5 et à | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5 en bijlage 1 van |
l'annexe 1 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la | de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
structure fédérale de l'Etat, posée par le Conseil d'Etat. | staatsstructuur, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en T. Giet, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 229.252 du 20 novembre 2014 en cause de Cécile Thibaut et | Bij arrest nr. 229.252 van 20 november 2014 in zake Cécile Thibaut en |
autres contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au | anderen tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 27 novembre 2014, le Conseil d'Etat a posé la | het Hof is ingekomen op 27 november 2014, heeft de Raad van State de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | « Schendt de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
fédérale de l'Etat, en son article 5 et son annexe I, viole-t-elle les | federale staatsstructuur, wat artikel 5 en bijlage 1 ervan betreft, de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
avec l'article 14 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | met artikel 14 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de |
et des libertés fondamentales et l'article 3 du Premier protocole | mens en de fundamentele vrijheden en artikel 3 van het Eerste |
additionnel à cette Convention, en ce que : | Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, in zoverre : |
- elle établit une différence de traitement entre les électeurs des | - zij een verschil in behandeling doorvoert tussen de kiezers van de |
circonscriptions électorales qui disposent de moins de 4 ou 5 sièges, | kieskringen die over minder dan vier of vijf zetels beschikken, |
d'une part, et les électeurs des autres circonscriptions électorales, | enerzijds, en de kiezers van de andere kieskringen, anderzijds, |
d'autre part, en sorte que les seuils électoraux naturels sont | waardoor de natuurlijke kiesdrempels veel hoger zijn in de kieskringen |
beaucoup plus élevés dans les circonscriptions qui disposent de moins | die over minder dan vier of vijf zetels beschikken, ten opzichte van |
de 4 ou 5 sièges par rapport aux autres circonscriptions ? | de andere kieskringen ? |
- elle établit une différence de traitement entre les candidats des | - zij een verschil in behandeling doorvoert tussen de kandidaten van |
circonscriptions électorales qui disposent de moins de 4 ou 5 sièges, | de kieskringen die over minder dan vier of vijf zetels beschikken, |
d'une part, et les candidats des autres circonscriptions électorales, | enerzijds, en de kandidaten van de andere kieskringen, anderzijds, |
d'autre part, en sorte que les seuils électoraux naturels sont | waardoor de natuurlijke kiesdrempels veel hoger zijn in de kieskringen |
beaucoup plus élevés dans les circonscriptions qui disposent de moins | die over minder dan vier of vijf zetels beschikken, ten opzichte van |
de 4 ou 5 sièges par rapport aux autres circonscriptions ? ». | de andere kieskringen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 5 et l'annexe 1 de | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 5 en bijlage 1 |
la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
fédérale de l'Etat. | staatsstructuur. |
L'article 5 de la loi précitée dispose : | Artikel 5 van de voormelde wet bepaalt : |
« Les élections pour le Parlement wallon et le Parlement flamand se | « De verkiezingen voor het Vlaams Parlement en het Waals Parlement |
font par circonscription électorale comprenant chacune un ou plusieurs | worden gehouden per kieskring die uit een of meer administratieve |
arrondissements administratifs, lesquels sont subdivisés en cantons | arrondissementen bestaat, welke in kieskantons verdeeld zijn |
électoraux conformément au tableau figurant à l'annexe 1 de la | overeenkomstig de, als bijlage 1, bij deze wet gevoegde tabel. |
présente loi. La composition et le chef-lieu des cantons électoraux sont ceux | De samenstelling en de hoofdplaats van de kieskantons zijn die welke |
définis au tableau de répartition visé à l'article 87 du Code | vastgesteld zijn in de indelingstabel bedoeld bij artikel 87 van het |
électoral. | Kieswetboek. |
Les électeurs pour le Parlement sont répartis par cantons électoraux | De kiezers voor het Parlement worden per kieskanton in stemafdelingen |
en sections de vote conformément aux articles 90 et 91, alinéas 1er à | verdeeld overeenkomstig de artikelen 90 en 91, eerste tot derde lid, |
3, du Code électoral ». | van het Kieswetboek ». |
L'annexe 1 de la loi précitée contient le tableau fixant, par | Bijlage 1 van de voormelde wet bevat de tabel waarin, per provincie, |
province, les circonscriptions électorales et leur composition. Selon | de kieskringen en hun samenstelling zijn vastgelegd. Volgens die tabel |
ce tableau, il y a une circonscription dans la province du Brabant | |
wallon, cinq circonscriptions dans la province de Hainaut, trois | zijn er een kieskring in de provincie Waals-Brabant, vijf kieskringen |
circonscriptions dans la province de Liège, deux circonscriptions dans | in de provincie Henegouwen, drie kieskringen in de provincie Luik, |
la province de Luxembourg et deux circonscriptions dans la province de | twee kieskringen in de provincie Luxemburg en twee kieskringen in de |
Namur. | provincie Namen. |
B.2. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de ces | B.2. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van die |
dispositions avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus | bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
isolément ou en combinaison avec l'article 14 de la Convention | samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de |
européenne des droits de l'homme et avec l'article 3 du Premier | rechten van de mens en met artikel 3 van het Eerste Aanvullend |
Protocole additionnel à cette Convention, en ce qu'elles établissent | Protocol bij dat Verdrag, in zoverre zij een verschil in behandeling |
une différence de traitement entre, d'une part, les électeurs et les | doorvoeren tussen, enerzijds, de kiezers en de kandidaten in |
candidats des circonscriptions électorales qui disposent de moins de 4 | kieskringen die over minder dan vier of vijf te begeven zetels |
ou 5 sièges à pourvoir et, d'autre part, ceux des circonscriptions | beschikken, en, anderzijds, die van de kieskringen die over vier of |
électorales qui disposent de 4 sièges ou plus à pourvoir. La | meer te begeven zetels beschikken. Het door het verwijzende |
différence de traitement relevée par la juridiction a quo résulterait | rechtscollege opgemerkte verschil in behandeling zou het gevolg zijn |
du fait que le seuil électoral naturel, soit le nombre de voix | van het feit dat de natuurlijke kiesdrempel, zijnde het aantal stemmen |
nécessaire pour obtenir un siège, serait beaucoup plus élevé dans les | dat nodig is om een zetel te behalen, veel hoger zou zijn in de |
premières circonscriptions que dans les secondes. | eerstgenoemde kieskringen dan in de laatstgenoemde. |
B.3.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.3.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | berust en redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.3.2. L'article 3 du Premier Protocole additionnel à la Convention | B.3.2. Artikel 3 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
européenne des droits de l'homme dispose : | Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt : |
« Les Hautes parties contractantes s'engagent à organiser, à des | « De Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich om met redelijke |
intervalles raisonnables, des élections libres au scrutin secret, dans | tussenpozen vrije, geheime verkiezingen te houden onder voorwaarden |
les conditions qui assurent la libre expression de l'opinion du peuple | welke de vrije meningsuiting van het volk bij het kiezen van de |
sur le choix du corps législatif ». | wetgevende macht waarborgen ». |
L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme | Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens voegt |
n'ajoute rien au principe d'égalité et de non-discrimination garanti | |
par les articles 10 et 11 de la Constitution. | niets toe aan het bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
gewaarborgde beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | |
B.4. Les droits d'élire et d'être élu, qui découlent notamment de | B.4. De rechten om te kiezen en verkozen te worden, die onder meer |
voortvloeien uit het voormelde artikel 3, moeten op grond van artikel | |
l'article 3 précité, doivent, en vertu de l'article 14 de la | 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de |
Convention européenne des droits de l'homme et des articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet zonder discriminatie worden |
de la Constitution, être garantis sans discrimination. S'il s'agit de | verzekerd. Ofschoon het voor de democratie en de rechtsstaat om |
droits fondamentaux pour la démocratie et l'Etat de droit, ils ne sont | fundamentele rechten gaat, zijn ze echter niet absoluut en kunnen ze |
cependant pas absolus et peuvent faire l'objet de restrictions à la | aan beperkingen worden onderworpen op voorwaarde dat die beperkingen |
condition que ces restrictions poursuivent un but légitime et soient | een wettig doel nastreven en evenredig zijn met dat doel. |
proportionnées à ce but. | |
B.5. Il appartient en principe au législateur décrétal, en vertu de | B.5. Krachtens artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus |
l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1980 tot hervorming der instellingen komt het in beginsel de |
institutionnelles, de déterminer les circonscriptions électorales en | decreetgever toe de kieskringen vast te stellen met het oog op de |
vue de l'élection des membres du Parlement régional. Toutefois, aussi | verkiezing van de leden van het gewestparlement. Zolang hij ter zake |
longtemps qu'il n'a pas légiféré en la matière, les dispositions en | niet wetgevend is opgetreden, blijven de in het geding zijnde |
cause, adoptées par le législateur fédéral en application de l'article | bepalingen, aangenomen door de federale wetgever met toepassing van |
63, § 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à | artikel 63, § 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 juli 1993 |
achever la structure fédérale de l'Etat, demeurent applicables. | ter vervollediging van de federale staatsstructuur, echter van toepassing. |
B.6.1. Selon l'article 26, § 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, s'il y a plusieurs circonscriptions électorales, chaque circonscription compte autant de sièges que le chiffre de sa population contient de fois le diviseur régional, obtenu en divisant le chiffre de la population de la région par le nombre de membres à élire directement. Les sièges restants sont attribués aux circonscriptions électorales ayant le plus grand excédent de population non encore représenté. Il s'ensuit que le nombre de sièges à répartir dans une circonscription électorale dépend du chiffre de la population de cette circonscription. B.6.2. La répartition des sièges et la désignation des élus au | B.6.1. Indien er meerdere kieskringen zijn, telt, volgens artikel 26, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, elke kieskring zoveel keer een zetel als de gewestelijke deler in het cijfer van de bevolking van de kieskring begrepen is, waarbij die gewestelijke deler wordt verkregen door het bevolkingscijfer van het gewest te delen door het aantal rechtstreeks te kiezen leden. De overblijvende zetels worden toegewezen aan de kieskringen met het grootste nog niet vertegenwoordigde bevolkingsoverschot. Daaruit volgt dat het aantal zetels dat in een kieskring te verdelen is, afhankelijk is van het bevolkingscijfer van die kieskring. B.6.2. De verdeling van de zetels en de aanwijzing van de gekozenen in |
Parlement wallon sont réglées aux articles 29 et suivants de la loi | het Waals Parlement worden geregeld in de artikelen 29 en volgende van |
spéciale du 8 août 1980 précitée. | de voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
Ces dispositions établissent une distinction selon qu'il est fait ou | Die bepalingen maken een onderscheid naargelang al dan niet gebruik is |
non usage du droit accordé aux candidats par l'article 28quater de la | gemaakt van het bij artikel 28quater van dezelfde bijzondere wet aan |
même loi spéciale de se grouper avec les candidats de listes qui sont | de kandidaten toegestane recht om een lijstenverbinding aan te gaan |
présentées dans d'autres circonscriptions électorales de la même | met de kandidaten van lijsten die in een andere kieskring van dezelfde |
province. | provincie zijn voorgedragen. |
Lorsqu'il n'a pas été fait usage de ce droit, les sièges revenant à | Wanneer geen gebruik is gemaakt van dat recht, worden de aan elke |
chaque circonscription sont exclusivement répartis au niveau de la | kieskring toekomende zetels uitsluitend verdeeld op het niveau van de |
circonscription conformément aux règles établies par les articles | kieskring, overeenkomstig de in de artikelen 29ter en 29quater van de |
29ter et 29quater de la loi spéciale du 8 août 1980. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 vastgestelde regels. |
Dans les circonscriptions où il a été fait usage du droit de se | In de kieskringen waar wel gebruik is gemaakt van het recht om een |
grouper, les sièges sont d'abord répartis au niveau de la | lijstenverbinding aan te gaan, worden de zetels in eerste instantie |
circonscription, conformément aux règles établies par l'article | verdeeld op het niveau van de kieskring, overeenkomstig de in artikel |
29quinquies de la loi spéciale du 8 août 1980. Les sièges qui ne sont | 29quinquies van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 vastgestelde |
regels. De zetels die bij die eerste operatie nog niet zijn | |
pas encore attribués lors de cette première opération sont répartis, | toegewezen, worden, via het systeem van de « apparentering », verdeeld |
via le système de l'« apparentement », au niveau de la province, | op het niveau van de provincie, overeenkomstig artikel 29sexies van de |
conformément à l'article 29sexies de la loi spéciale du 8 août 1980. | bijzondere wet van 8 augustus 1980. Tot die aanvullende verdeling |
Sont seuls admis à cette répartition complémentaire, les listes ou | worden enkel de lijsten(groepen) toegelaten die in minstens één |
groupes de listes qui ont obtenu dans une circonscription au moins un | kieskring een aantal stemmen hebben verkregen dat gelijk is aan of |
nombre de voix égal ou supérieur à 66 % du diviseur électoral fixé en | groter is dan 66 pct. van de kiesdeler, zoals vastgesteld krachtens |
vertu de l'article 29quinquies, alinéa 1er. Ce diviseur est le | artikel 29quinquies, eerste lid. Die kiesdeler is het resultaat van de |
résultat de la division du total général des suffrages valables par le | deling van het algemeen totaal van de geldige stemmen door het getal |
nombre de sièges à attribuer dans la circonscription. | van de in de kieskring toe te kennen zetels. |
B.7.1. A la différence de ce qui est prévu pour les élections pour la | B.7.1. In tegenstelling tot wat geldt voor de verkiezingen voor de |
Chambre des représentants (article 62, alinéa 2, de la Constitution), | Kamer van volksvertegenwoordigers (artikel 62, tweede lid, van de |
la Constitution ne précise pas, pour les élections des Parlements | Grondwet) is voor de verkiezingen van de gewestparlementen niet |
régionaux, qu'elles se déroulent selon le système de la représentation | grondwettelijk bepaald dat zij volgens het stelsel van de evenredige |
proportionnelle. | vertegenwoordiging geschieden. |
Le choix de ce système, qui implique que les mandats soient répartis | De keuze voor dat stelsel, dat inhoudt dat de mandaten over de |
entre les listes de candidats et les candidats proportionnellement au | kandidatenlijsten en kandidaten worden verdeeld in verhouding tot het |
nombre de votes recueillis, est cependant affirmé à l'article 29, § 1er, | aantal stemmen dat ze behaalden, is evenwel verankerd in artikel 29, § |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et il | 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
découle des dispositions qui suivent cet article. | instellingen en vloeit voort uit de bepalingen die op dat artikel |
B.7.2. Même si les élections ont lieu suivant un système de | volgen. B.7.2. Zelfs indien de verkiezingen volgens een stelsel van volstrekt |
représentation strictement proportionnelle, on ne saurait éviter le | evenredige vertegenwoordiging plaatsvinden, kan het verschijnsel van |
phénomène des « voix perdues ». Il s'ensuit que chaque suffrage n'a | de « verloren stemmen » niet worden vermeden. Daaruit volgt dat niet |
pas un poids égal quant aux résultats des élections et que tout | elke stem hetzelfde gewicht heeft in de uitslag van de verkiezingen en |
candidat n'a pas des chances égales d'être élu. | dat niet iedere kandidaat dezelfde kans heeft om te worden verkozen. |
En outre, aucune disposition de droit international ou de droit | Bovendien staat geen enkele bepaling van internationaal recht of van |
interne n'interdit au législateur qui a opté pour un système de | intern recht eraan in de weg dat de wetgever die voor een stelsel van |
représentation proportionnelle de prévoir des limitations raisonnables | evenredige vertegenwoordiging heeft gekozen, daarop redelijke |
afin de garantir le bon fonctionnement des institutions démocratiques. | beperkingen aanbrengt, teneinde de goede werking van de democratische |
instellingen te waarborgen. | |
B.7.3. La Cour européenne des droits de l'homme considère que les | B.7.3. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is van oordeel dat |
Etats jouissent « d'une ample marge d'appréciation quand il s'agit de | de Staten « een ruime beoordelingsmarge » genieten « wanneer het erom |
déterminer le mode de scrutin au travers duquel la libre expression de | gaat de wijze van stemmen te bepalen via welke de vrije meningsuiting |
l'opinion du peuple sur le choix du corps législatif est assurée » et | van het volk bij het kiezen van de wetgevende macht is gewaarborgd » |
que l'article 3 du Premier Protocole additionnel à la Convention « | en dat artikel 3 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag « |
n'engendre aucune ' obligation d'introduire un système déterminé ' tel | geen enkele ' verplichting om een bepaald stelsel in te voeren ' met |
que la proportionnelle ou le vote majoritaire à un ou à deux tours » | zich meebrengt, zoals het stelsel van evenredige vertegenwoordiging of |
(CEDH, 8 juillet 2008, Yumak et Sadak c. Turquie, § 110). | het meerderheidsstelsel in een of twee ronden » (EHRM, 8 juli 2008, |
Yumak en Sadak t. Turkije, § 110). | |
S'agissant du niveau fixé par les seuils électoraux, la Cour | Met betrekking tot het door de kiesdrempels vastgelegde niveau wijst |
européenne relève que la Commission des droits de l'homme a admis que | het Europees Hof erop dat de Commissie voor de Rechten van de Mens |
« même ' un système fixant un seuil relativement élevé ' [relevait] de | heeft aanvaard dat « zelfs ' een stelsel waarin een relatief hoge |
l'ample marge d'appréciation accordée aux Etats en la matière » | drempel is vastgelegd ' onder de ter zake aan de Staten toegekende |
(ibid., § 113). | ruime beoordelingsmarge valt » (ibid., § 113). |
B.8. En ce qui concerne le choix des règles déterminant quel est le | B.8. Wat betreft de keuze van de regels die het gewicht bepalen van de |
poids des votes exprimés dans le résultat des élections, la Cour ne | uitgebrachte stemmen in de uitslag van de verkiezingen, beschikt het |
dispose pas de la liberté d'appréciation du législateur. | Hof niet over de beoordelingsruimte van de wetgever. |
L'examen par la Cour de la compatibilité avec le principe d'égalité et | Het onderzoek door het Hof van de verenigbaarheid met het beginsel van |
de non-discrimination des dispositions en cause doit dès lors se limiter à vérifier si le législateur n'a pas pris une mesure qui ne peut être raisonnablement justifiée. B.9.1. Lorsqu'il opte pour un système électoral basé sur de petites circonscriptions électorales, le législateur doit prendre en considération que le chiffre de la population d'une circonscription électorale détermine le seuil électoral naturel qui doit être atteint afin d'obtenir un siège. Le seuil électoral naturel est intrinsèquement lié au nombre de sièges à pourvoir dans une circonscription électorale, ce qui dépend, comme il est dit en B.6.1, du chiffre de la population de cette circonscription électorale. La hauteur du seuil naturel est inversement proportionnelle au nombre de sièges à pourvoir et donc aussi au chiffre de la population de la circonscription électorale. | gelijkheid en niet-discriminatie van de in het geding zijnde bepalingen moet derhalve worden beperkt tot het nagaan of de wetgever geen maatregel heeft genomen die niet redelijk kan worden verantwoord. B.9.1. Wanneer hij opteert voor een op kleinere kieskringen gebaseerd kiessysteem, dient de wetgever rekening ermee te houden dat het bevolkingscijfer van een kieskring de natuurlijke kiesdrempel bepaalt die moet worden bereikt om een zetel te behalen. De natuurlijke kiesdrempel is intrinsiek verbonden met het aantal in een kieskring te begeven zetels, wat, zoals in B.6.1 is vermeld, afhankelijk is van het bevolkingscijfer van die kieskring. De hoogte van de natuurlijke drempel is omgekeerd evenredig met het aantal te begeven zetels en dus ook met het bevolkingscijfer van de kieskring. |
B.9.2. Il apparaît de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2013 portant répartition des membres du Parlement wallon entre les circonscriptions électorales, qui fait l'objet du recours pendant devant la juridiction a quo, que l'annexe 1 à la loi ordinaire du 16 juillet 1993 implique des différences considérables quant au nombre de sièges à pourvoir dans les circonscriptions électorales et les provinces. Etant donné que la hauteur du seuil naturel est inversement proportionnelle au nombre de sièges à pourvoir, ces différences donnent également lieu à des différences considérables quant au seuil électoral naturel et quant au seuil d'apparentement, selon la circonscription électorale et la province. B.10.1. Les développements relatifs à la proposition de loi contenant les dispositions en cause font apparaître que le législateur fédéral a repris, pour les élections des Parlements des entités fédérées, les circonscriptions électorales qui étaient fixées à l'époque par le Code | B.9.2. Uit het besluit van de Waalse Regering van 28 februari 2013 tot verdeling van de leden van het Waalse Parlement tussen de kieskringen, dat het voorwerp uitmaakt van het beroep dat voor het verwijzende rechtscollege hangende is, blijkt dat bijlage 1 bij de gewone wet van 16 juli 1993 aanzienlijke verschillen met zich meebrengt op het vlak van het aantal in de kieskringen en de provincies te begeven zetels. Vermits de hoogte van de natuurlijke drempel omgekeerd evenredig is met het aantal te begeven zetels, leiden die verschillen eveneens tot aanzienlijke verschillen op het vlak van de natuurlijke kiesdrempel en de apparenteringsdrempel, naar gelang van de kieskring en de provincie. B.10.1. Uit de toelichting met betrekking tot het wetsvoorstel dat de in het geding zijnde bepalingen bevat, blijkt dat, voor de verkiezingen van de Parlementen van de deelentiteiten, de federale wetgever de kieskringen heeft overgenomen die indertijd bij het |
électoral : | Kieswetboek waren vastgelegd : |
« Cette disposition [...] prévoit que les élections pour [les conseils | « Deze bepaling [...] voorziet erin dat de verkiezingen voor [de |
communautaires et régionaux] se font par circonscriptions électorales | gemeenschaps- en gewestraden] gebeuren via kieskringen die elk bestaan |
comprenant chacune un ou plusieurs arrondissements administratifs, | uit één of meer administratieve arrondissementen, die onderverdeeld |
lesquels sont subdivisés en cantons électoraux, conformément au | zijn in kieskantons, overeenkomstig de bij het voorstel gevoegde |
tableau annexé à la proposition. | tabel. |
La composition et le chef-lieu de ces cantons sont ceux définis au | De samenstelling en de hoofdplaats van die kantons worden bepaald in |
tableau de répartition annexé à l'article 87 du Code électoral, tel | de bij artikel 87 van het Kieswetboek gevoegde verdelingstabel, zoals |
qu'il est modifié par l'article 47 de la présente proposition » (Doc. | gewijzigd bij artikel 47 van het huidige voorstel » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 1992-1993, n° 897/1, p. 15). | 1992-1993, nr. 897/1, p. 15). |
B.10.2. La répartition en circonscriptions électorales en cause trouve | B.10.2. De in het geding zijnde indeling in kieskringen vindt haar |
son origine dans la loi du 29 décembre 1899 relative à l'application | oorsprong in de wet van 29 december 1899 betreffende de toepassing der |
de la représentation proportionnelle aux élections législatives. Il | evenredige vertegenwoordiging op de verkiezingen voor de Wetgevende |
peut être déduit des travaux préparatoires de cette loi que le | Kamers. Uit de parlementaire voorbereiding van die wet kan worden |
législateur a pris en considération, d'une part, les intérêts locaux | afgeleid dat de wetgever rekening heeft gehouden met, enerzijds, de |
et, d'autre part, le caractère historique de la délimitation des | lokale belangen en, anderzijds, het historische karakter van de |
circonscriptions : | afbakening van de kieskringen : |
« Un membre n'est pas partisan des circonscriptions provinciales, qui | « Een lid is geen voorstander van provinciale kieskringen, waartegen |
rencontreraient une vive opposition; il faut conserver une certaine | hevige weerstand zou bestaan; er dient een zekere vertegenwoordiging |
représentation des intérêts locaux. [...] Quant aux circonscriptions, | van de lokale belangen te worden behouden. [...] Wat de kieskringen |
le collège unique serait inconstitutionnel. Le collège provincial est | betreft, zou het enige college ongrondwettig zijn. Het provinciale |
admissible, mais il y a en faveur des circonscriptions actuelles un | college is aanvaardbaar, maar er bestaat ten gunste van de huidige |
souvenir historique qui a sa valeur » (Rapport fait à la Chambre des | kieskringen een historische herinnering die haar waarde heeft » |
(Verslag uitgebracht bij de Kamer van volksvertegenwoordigers namens | |
représentants au nom de la section centrale par M. De Jaer, Pasin., | de centrale afdeling door de heer De Jaer, Pasin., 1899, nr. 509, p. |
1899, n° 509, p. 403). | 403). |
B.10.3. Le Gouvernement wallon fait valoir que le maintien de | B.10.3. De Waalse Regering voert aan dat met de handhaving van |
circonscriptions électorales de taille inférieure à celle des | kleinere kieskringen dan de provincies de doelstelling wordt |
provinces poursuit l'objectif de favoriser le contact entre les | nagestreefd om het contact tussen de kiezers en de kandidaten te |
électeurs et les candidats et qu'il est justifié par le fait que les | |
partis, les candidats et les électeurs ont appris à s'organiser et à | bevorderen en dat die handhaving verantwoord wordt door het feit dat |
se connaître sur la base de ce découpage territorial en | de partijen, de kandidaten en de kiezers hebben geleerd zich te |
circonscriptions, inchangé depuis plusieurs décennies. | organiseren en elkaar te kennen op basis van die - sinds verscheidene |
B.11.1. Bien que le législateur puisse choisir, pour les motifs | decennia onveranderd gebleven - territoriale indeling in kieskringen. |
mentionnés en B.10.2 et en B.10.3, d'organiser les élections pour les | B.11.1. Ofschoon de wetgever, om de in B.10.2 en in B.10.3 vermelde |
Parlements régionaux sur la base de circonscriptions électorales, il | redenen, vermag ervoor te opteren de verkiezingen voor de |
doit prendre en considération les différences quant au seuil électoral | gewestparlementen te laten geschieden op grond van kieskringen, dient |
naturel qui découlent de ce choix. | hij daarbij rekening te houden met de uit die keuze voortvloeiende |
L'objectif consistant à favoriser la proximité des électeurs et des | verschillen in de natuurlijke kiesdrempel. |
candidats et la volonté de maintenir un système auquel les uns et les | De doelstelling om de nabijheid van de kiezers en de kandidaten te |
autres sont habitués ne peuvent justifier les différences quant au | bevorderen en de wil om een systeem te behouden waaraan allen gewend |
seuil électoral naturel qui découlent de la répartition en | zijn, kunnen de uit de indeling in kieskringen voortvloeiende |
circonscriptions électorales que si ces différences demeurent dans des | verschillen in de natuurlijke kiesdrempel slechts verantwoorden indien |
limites raisonnables. | die verschillen binnen redelijke grenzen blijven. |
B.11.2. Les parties requérantes font valoir que les dispositions en | B.11.2. De verzoekende partijen voeren aan dat de in het geding zijnde |
cause donnent lieu à des disparités considérables quant à la hauteur | bepalingen aanleiding geven tot aanzienlijke verschillen in de hoogte |
des seuils électoraux naturels à atteindre pour chaque | van de voor elke kieskring te bereiken natuurlijke kiesdrempels, die |
circonscription, qui varieraient de 7,69 % à 50 %. Il est exact, comme | zouden schommelen tussen 7,69 pct. en 50 pct. Het is juist, zoals de |
le fait valoir le Conseil des ministres, que ces pourcentages, qui | Ministerraad aanvoert, dat die percentages, die de verhouding |
expriment le rapport entre le nombre de votes exprimés et le nombre de | uitdrukken tussen het aantal uitgebrachte stemmen en het aantal in |
sièges à pourvoir dans chaque circonscription et non le rapport entre | elke kieskring te begeven zetels en niet de verhouding tussen het |
le nombre de votes exprimés et le nombre de voix devant être obtenu | aantal uitgebrachte stemmen en het aantal stemmen dat moet worden |
pour gagner un siège, devraient être nuancés. En effet, l'application | behaald om een zetel te winnen, zouden moeten worden genuanceerd. De |
du système de calcul de la répartition des sièges entre les listes, | toepassing van het systeem voor de berekening van de verdeling van de |
dit « système D'Hondt », ne permet pas de déterminer, a priori et | zetels onder de lijsten, het zogenaamde « systeem D'Hondt », maakt het |
immers niet mogelijk om a priori en los van het concrete resultaat van | |
indépendamment du résultat concret des élections, le nombre de voix | de verkiezingen het aantal stemmen te bepalen dat door een lijst moet |
devant être obtenu par une liste pour l'obtention d'un siège. Il n'en | worden behaald om een zetel te verkrijgen. Dat neemt niet weg dat |
demeure pas moins que des écarts importants entre les seuils | aanzienlijke verschillen tussen de te bereiken natuurlijke |
électoraux naturels à atteindre ne peuvent manquer d'apparaître | kiesdrempels zich zeker zullen voordoen wanneer het aantal per |
lorsque le nombre de sièges à pourvoir par circonscription varie de 2 | kieskring te begeven zetels varieert van 2 tot 13. |
à 13. B.12.1. Bien que chaque répartition en circonscriptions électorales | B.12.1. Ofschoon elke indeling in kieskringen leidt tot verschillen in |
mène à des différences quant au seuil électoral naturel, les | de natuurlijke kiesdrempel, kunnen de uit de in het geding zijnde |
différences découlant des dispositions en cause ne peuvent être | bepalingen voortvloeiende verschillen niet worden geacht binnen |
considérées comme restant dans des limites raisonnables. | redelijke grenzen te blijven. |
B.12.2. Ainsi que la Cour l'a jugé par son arrêt n° 149/2007 du 5 | B.12.2. Hoewel, zoals het Hof bij zijn arrest nr. 149/2007 van 5 |
décembre 2007, s'il peut être admis qu'une circonscription électorale | december 2007 heeft geoordeeld, kan worden aanvaard dat een kieskring |
où quatre mandats sont à répartir est compatible avec le système de la représentation proportionnelle, tel n'est pas le cas pour les circonscriptions où seuls deux ou trois mandats sont à répartir et où le seuil électoral est, pour cette raison, déraisonnablement élevé. B.12.3. Enfin, s'il est certes exact que la possibilité de faire usage du droit de se grouper et de mettre en oeuvre le mécanisme de l'apparentement a pour effet, en pratique, de diminuer le seuil électoral naturel, cette possibilité ne saurait suffire à corriger la discrimination constatée dès lors, d'une part, que la mise en oeuvre | waar vier mandaten te verdelen zijn verenigbaar is met het stelsel van de evenredige vertegenwoordiging, is dit niet het geval voor de kieskringen waar slechts twee of drie mandaten te verdelen zijn en waar de natuurlijke kiesdrempel om die reden onredelijk hoog is. B.12.3. Hoewel het, ten slotte, juist is dat de mogelijkheid om gebruik te maken van het recht om een lijstenverbinding aan te gaan en het mechanisme van de apparentering in werking te stellen, in de praktijk tot gevolg heeft de natuurlijke kiesdrempel te verlagen, zou die mogelijkheid niet kunnen volstaan om de vastgestelde discriminatie te corrigeren aangezien, enerzijds, de inwerkingstelling van dat mechanisme slechts kan gebeuren voor de lijsten die vooraf een |
de ce mécanisme ne peut avoir lieu que pour les listes qui font une | verklaring van lijstenverbinding hebben afgelegd en, anderzijds, de |
déclaration préalable de groupement et, d'autre part, que | apparentering slechts openstaat voor de lijsten die in een kieskring |
l'apparentement n'est ouvert qu'aux listes qui ont obtenu dans une | ten minste een aantal stemmen hebben behaald dat gelijk is aan of |
circonscription au moins un nombre de voix égal ou supérieur à 66 % du | groter is dan 66 pct. van de kiesdeler, waarbij die laatste |
diviseur électoral, celui-ci étant directement fonction du nombre de | rechtstreeks in verhouding staat tot het aantal in de kieskring te |
sièges à répartir dans la circonscription. | verdelen zetels. |
B.13. La question préjudicielle appelle une réponse positive. | B.13. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
B.14. La Région wallonne demande à la Cour, à titre subsidiaire, de | B.14. Het Waalse Gewest verzoekt het Hof in ondergeschikte orde om de |
maintenir les effets des dispositions déclarées inconstitutionnelles. | gevolgen van de ongrondwettig verklaarde bepalingen te handhaven. De |
Le maintien des effets doit être considéré comme une exception à la | handhaving van de gevolgen dient als een uitzondering op de |
nature déclaratoire de l'arrêt rendu au contentieux préjudiciel et | declaratoire aard van het in het prejudiciële contentieux gewezen |
n'est ordonné que lorsque la Cour juge que le constat | arrest te worden beschouwd en wordt slechts bevolen wanneer het Hof |
d'inconstitutionnalité implique pour l'ordre juridique une | oordeelt dat de vaststelling van ongrondwettigheid voor de rechtsorde |
perturbation disproportionnée. En l'espèce, l'éventuelle perturbation | een onevenredige verstoring impliceert. Te dezen zou de eventuele |
serait la conséquence de l'annulation de l'acte attaqué devant le | verstoring het gevolg zijn van de nietigverklaring van de voor de Raad |
Conseil d'Etat. Il appartiendra à celui-ci de juger si, le cas | van State bestreden akte. Het zal de Raad van State toekomen te |
oordelen of in voorkomend geval de nietigverklaring van de voor hem | |
échéant, l'annulation de l'acte attaqué devant lui entraîne une telle | bestreden akte een dergelijke verstoring met zich meebrengt en of de |
perturbation et si ses effets doivent être maintenus. | gevolgen ervan moeten worden gehandhaafd. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 5 et l'annexe 1 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 | Artikel 5 en bijlage 1 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat violent les articles | vervollediging van de federale staatsstructuur schenden de artikelen |
10 et 11 de la Constitution. | 10 en 11 van de Grondwet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 26 novembre 2015. | op 26 november 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |