Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 175/2015 du 3 décembre 2015 Numéro du rôle : 6134 En cause : le recours en annulation totale ou partielle (le mot « communale ») de l'article D.IV.4,(...)"
Extrait de l'arrêt n° 175/2015 du 3 décembre 2015 Numéro du rôle : 6134 En cause : le recours en annulation totale ou partielle (le mot « communale ») de l'article D.IV.4,(...) Uittreksel uit arrest nr. 175/2015 van 3 december 2015 Rolnummer : 6134 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkel(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 175/2015 du 3 décembre 2015 Uittreksel uit arrest nr. 175/2015 van 3 december 2015
Numéro du rôle : 6134 Rolnummer : 6134
En cause : le recours en annulation totale ou partielle (le mot « In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke (het woord «
communale ») de l'article D.IV.4, alinéa 1er, 11°, du Code du gemeentelijke ») vernietiging van artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, van
développement territorial (article 1er, alinéa 2, du décret de la het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling (artikel 1, tweede lid, van
Région wallonne du 24 avril 2014 « abrogeant les articles 1er à 128 et het decreet van het Waalse Gewest van 24 april 2014 « tot opheffing
129quater à 184 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de van de artikelen 1 tot 128 en 129quater tot 184 van het Waalse Wetboek
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie en tot
l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie et formant le Code du vorming van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling »), ingesteld
développement territorial »), introduit par l'ASBL « Terre wallonne ». door de vzw « Terre wallonne ».
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de
Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R.
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder
Spreutels, voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 januari
janvier 2015 et parvenue au greffe le 7 janvier 2015, l'ASBL « Terre 2015 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7
wallonne », assistée et représentée par Me A. Lebrun, avocat au januari 2015, heeft de vzw « Terre wallonne », bijgestaan en
barreau de Liège, a introduit un recours en annulation totale ou vertegenwoordigd door Mr. A. Lebrun, advocaat bij de balie te Luik,
beroep tot gehele of gedeeltelijke (het woord « gemeentelijke »)
partielle (le mot « communale ») de l'article D.IV.4, alinéa 1er, 11°, vernietiging ingesteld van artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, van het
du Code du développement territorial (article 1er, alinéa 2, du décret Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling (artikel 1, tweede lid, van het
de la Région wallonne du 24 avril 2014 « abrogeant les articles 1er à decreet van het Waalse Gewest van 24 april 2014 « tot opheffing van de
128 et 129quater à 184 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, artikelen 1 tot 128 en 129quater tot 184 van het Waalse Wetboek van
de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie et formant le Code du Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie en tot
vorming van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling », bekendgemaakt
développement territorial », publié au Moniteur belge du 15 septembre 2014). in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2014).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la recevabilité Ten aanzien van de ontvankelijkheid
B.1.1. La partie requérante est une ASBL qui s'est notamment donné B.1.1. De verzoekende partij is een vzw waarvan het maatschappelijk
pour objet social la défense des arbres, indigènes ou non, en Région doel onder meer de bescherming van de al dan niet inheemse bomen in
wallonne. La disposition attaquée, qui concerne la protection des het Waalse Gewest is. De bestreden bepaling, die betrekking heeft op
arbres, arbustes et haies remarquables en Région wallonne, est de bescherming van merkwaardige bomen, struiken en hagen in het Waalse
susceptible d'affecter l'objet social de l'ASBL requérante. Gewest, kan het maatschappelijk doel van de verzoekende vzw raken.
B.1.2. Le Gouvernement wallon relève que la partie requérante n'a pas B.1.2. De Waalse Regering merkt op dat de verzoekende partij bij haar
joint à sa requête une copie du décret contre lequel le recours est verzoekschrift geen afschrift heeft gevoegd van het decreet waartegen
dirigé, contrairement à ce qu'exige l'article 7, alinéa 1er, de la loi het beroep is gericht, in tegenstelling tot hetgeen artikel 7, eerste
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk
Bien que la partie requérante ait manqué à cette obligation, le décret Hof vereist. Hoewel de verzoekende partij die verplichting heeft verzuimd, wordt op
contre lequel est dirigé le recours est clairement indiqué et la duidelijke wijze het decreet aangewezen waartegen het beroep is
disposition attaquée est littéralement reproduite dans la requête, de gericht en wordt de bestreden bepaling in het verzoekschrift
sorte que la partie défenderesse n'a pas pu se tromper quant à l'objet letterlijk overgenomen, zodat de verwerende partij zich niet heeft
de ce recours. kunnen vergissen aangaande het onderwerp ervan.
B.1.3. Le Gouvernement wallon relève également que la partie B.1.3. De Waalse Regering merkt eveneens op dat de verzoekende partij
requérante n'a pas joint à sa requête la copie de la décision d'agir bij haar verzoekschrift geen afschrift van de beslissing van de vzw om
de l'ASBL. in rechte te treden heeft gevoegd.
L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Cour constitutionnelle prévoit que la preuve de la décision d'agir en Grondwettelijk Hof bepaalt dat het bewijs van de beslissing van het
justice de l'organe compétent de la personne morale doit être produite bevoegde orgaan van de rechtspersoon om in rechte te treden « op het
« à la première demande ». Cette formulation permet à la Cour, comme eerste verzoek » moet worden voorgelegd. Die formulering laat het Hof
elle l'a jugé par son arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014, de toe, zoals het heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. 120/2014 van 17
renoncer à une telle demande, notamment lorsque la personne morale est september 2014, af te zien van een dergelijk verzoek, met name wanneer
représentée par un avocat, comme c'est le cas en l'espèce. de rechtspersoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd, zoals te dezen.
B.1.4. Le recours est recevable. B.1.4. Het beroep is ontvankelijk.
Quant à la disposition attaquée Ten aanzien van de bestreden bepaling
B.2.1. Le recours porte sur l'article D.IV.4, alinéa 1er, 11°, du Code B.2.1. Het beroep heeft betrekking op artikel D.IV.4, eerste lid, 11°,
van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, vastgesteld bij het
du développement territorial, établi par le décret du 24 avril 2014 « decreet van 24 april 2014 « tot opheffing van de artikelen 1 tot 128
abrogeant les articles 1er à 128 et 129quater à 184 du Code wallon de en 129quater tot 184 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening,
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de Stedenbouw, Patrimonium en Energie en tot vorming van het Wetboek van
l'Energie et formant le Code du développement territorial », qui Ruimtelijke Ontwikkeling », dat bepaalt :
dispose : « De volgende handelingen en werken worden onderworpen aan een
« Sont soumis à permis d'urbanisme préalable écrit et exprès, de voorafgaandelijke schriftelijke en uitdrukkelijke vergunning van de
l'autorité compétente, les actes et travaux suivants : bevoegde overheid :
[...] [...]
11° abattre, porter préjudice au système racinaire ou modifier 11° een merkwaardige boom, struik of haag vellen, nadelig zijn voor
l'aspect d'un arbre ou arbuste remarquable ou d'une haie remarquable, hun stelsel van wortels of het aspect ervan wijzigen wanneer ze worden
lorsqu'ils figurent sur une liste communale établie selon les opgenomen op een gemeentelijke lijst bepaald volgens de modaliteiten
modalités définies par le Gouvernement; le Gouvernement peut établir vastgesteld door de Regering; de Regering kan een lijst van werken
une liste des travaux qui portent préjudice au système racinaire ou bepalen die nadelig zijn voor het stelsel van wortels of die het
qui modifient l'aspect des arbres, arbustes et haies remarquables; aspect van de merkwaardige bomen, struiken en hagen wijzigen;
[...] ». [...] ».
B.2.2. En vertu de l'article 1er du décret du 19 juin 2015 « visant à B.2.2. Krachtens artikel 1 van het decreet van 19 juni 2015 « met het
modifier l'article 68 du décret du 24 avril 2014 abrogeant les oog op de wijziging van artikel 68 van het decreet van 24 april 2014
articles 1er à 128 et 129quater à 184 du Code wallon de l'Aménagement tot opheffing van de artikelen 1 tot 128 en 129quater tot 184 van het
du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie et Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en
formant le Code du Développement territorial, modifié par le décret du Energie en tot vorming van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling,
11 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses de la Région gewijzigd bij het decreet van 11 december 2014 houdende de algemene
wallonne pour l'année budgétaire 2015 et par le décret-programme du 12 uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2015
décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget, en matière en bij het programmadecreet van 12 december 2014 houdende
de calamité naturelle, de sécurité routière, de travaux publics, verschillende maatregelen betreffende de begroting inzake
d'énergie, de logement, d'environnement, d'aménagement du territoire, natuurrampen, verkeersveiligheid, openbare werken, energie,
de bien-être animal, d'agriculture et de fiscalité », le Code du huisvesting, leefmilieu, ruimtelijke ordening, dierenwelzijn, landbouw
développement territorial entrera en vigueur à une date déterminée par en fiscaliteit », zal het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling in
le Gouvernement wallon. werking treden op een datum bepaald door de Waalse Regering.
B.2.3. L'article 84, § 1er, 11°, du Code wallon de l'Aménagement du B.2.3. Artikel 84, § 1, 11°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke
Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie (CWATUPE), Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie (WWROSPE), dat door de
qui sera remplacé par la disposition attaquée lors de l'entrée en bestreden bepaling zal worden vervangen bij de inwerkingtreding ervan,
vigueur de celle-ci, dispose : bepaalt :
« Nul ne peut, sans un permis d'urbanisme préalable écrit et exprès, « Zonder voorafgaande, schriftelijke en uitdrukkelijke
du collège communal, du fonctionnaire délégué ou du Gouvernement : stedebouwkundige vergunning van het gemeentecollege, de gemachtigde ambtenaar of de Regering, is het verboden :
[...] [...]
11° abattre ou modifier l'aspect d'un ou plusieurs arbres remarquables 11° één of meer bijzondere bomen of hagen te vellen of hun aspect te
ou d'une ou plusieurs haies remarquables, pour autant que ces arbres wijzigen, voor zover deze bomen en hagen voorkomen op een door de
et haies figurent sur une liste arrêtée par le Gouvernement; Regering opgemaakte lijst;
[...] ». [...] ».
B.2.4. En exécution de cet article, les articles 266 et 267 du CWATUPE B.2.4. Ter uitvoering van dat artikel bepalen de artikelen 266 en 267
disposent : van het WWROSPE :
«

Article 266.Pour l'application de l'article [84, § 1er, 11°], du

«

Artikel 266.Voor de toepassing van artikel [84, § 1, 11°,] van dit

présent Code, sont considérés comme arbres remarquables : Wetboek worden beschouwd als merkwaardige bomen :
1° les arbres remarquables en raison de leur valeur esthétique ou 1° de merkwaardige bomen wegens hun esthetische of landschapachtige
paysagère, à savoir les arbres isolés à haute tige ou les arbustes, waarde, namelijk de alleenstaande hoogstammige bomen of struiken die
d'au moins trente ans, dans les espaces ouverts, et les arbres ten minste dertig jaar oud zijn in de open ruimten en de hoek- en
corniers ou de limites; grensbomen;
2° les arbres qui ont fait l'objet d'une étude ou d'un écrit, et dont 2° de bomen die voorwerp zijn van een studie of van een geschrift en
mention est faite par avis publié au Moniteur belge; waarvan melding is gemaakt bij wege van een bericht bekendgemaakt in
het Belgisch Staatsblad;
3° les arbres répertoriés dans l'ouvrage de Jean Chalon, intitulé ' 3° de in het boek van Jean Chalon, getiteld ' 1134 arbres remarquables
1.134 arbres remarquables de la Belgique ' (Namur, 1902), et dont de la Belgique ' (Namen, 1902) ingeschreven bomen en waarvan melding
mention est faite par avis publié au Moniteur belge; is gemaakt bij wege van een bericht bekendgemaakt in het Belgisch
4° les arbres répertoriés dans l'ouvrage [de] l'administration des Staatsblad; 4° de in het boek van het Bestuur van Waters en Bossen, getiteld '
eaux et forêts, intitulé ' Arbres remarquables de la Belgique ' Arbres remarquables de la Belgique ' (Brussel, 1978) ingeschreven
(Bruxelles, 1978), et dont mention est faite par avis publié au bomen en waarvan melding is gemaakt bij wege van een bericht
Moniteur belge; bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad;
5° les arbres classés ou faisant l'objet d'une procédure de 5° de bomen die gerangschikt zijn of het voorwerp zijn van een
classement, conformément à la loi du 7 août 1931 sur la conservation rangschikkingsprocedure, overeenkomstig de wet van 7 augustus 1931 op
het behoud van monumenten en landschappen, gewijzigd door het decreet
des monuments et des sites, modifiée par le décret du 28 juin 1976 du van 28 juni 1976 van de Raad van de Franse Gemeenschap;
conseil de la Communauté française; 6° de bomen die afzonderlijk of in groep zijn opgenomen in de lijsten
6° les arbres répertoriés, individuellement ou en groupe, sur des welke jaarlijks worden opgemaakt door de gemeenten op initiatief van
listes établies annuellement par communes à l'initiative des
fonctionnaires délégués. de gemachtigde ambtenaren.

Article 267.Pour l'application de l'article [84, § 1er, 11°], du

Artikel 267.Voor de toepassing van artikel [84, § 1, 11°,] van dit

présent Code, sont considérées comme haies remarquables : Wetboek worden beschouwd als merkwaardige hagen :
1° les haies anciennes plantées sur domaine public; 1° de op het openbare domein geplante hagen;
2° les haies dont la photographie ou la représentation graphique - en 2° de hagen waarvan de fotografie of de grafische uitbeelding - wegens
raison de l'intérêt esthétique, paysager ou botanique - est reproduite het esthetisch, landschaps- of botanisch belang ervan - afzonderlijk
isolément ou dans des publications, à des fins scientifiques, of in publikaties wordt afgedrukt en waarvan melding is gemaakt bij
didactiques ou touristiques, et dont mention est faite par avis publié wege van een bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad;
au Moniteur belge;
3° les haies qui, spécifiquement, ont fait l'objet d'une étude ou d'un 3° de hagen die specifiek voorwerp zijn van een studie of van een
écrit, et dont mention est faite par avis publié au Moniteur belge; geschrift en waarvan melding is gemaakt bij wege van een bericht
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad;
4° les haies classées ou faisant l'objet d'une procédure de 4° de hagen die gerangschikt of het voorwerp zijn van een
classement, conformément à la loi du 7 août 1931 sur la conservation rangschikkingsprocedure, overeenkomstig de wet van 7 augustus 1931 op
des monuments et des sites, modifiée par le décret du 28 juin 1976 du het behoud van monumenten en landschappen, gewijzigd door het decreet
conseil de la Communauté française; van de Raad van de Franse Gemeenschap;
5° les haies répertoriées sur des listes établies, annuellement par 5° de hagen die zijn opgenomen in de lijsten welke jaarlijks worden
communes à l'initiative des fonctionnaires délégués ». opgemaakt door de gemeenten op initiatief van de gemachtigde ambtenaren ».
Quant au moyen unique Ten aanzien van het enige middel
B.3. La partie requérante prend un moyen unique de la violation de B.3. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de schending
l'article 23 de la Constitution. Elle soutient qu'en ce qu'elle van artikel 23 van de Grondwet. Zij voert aan dat de bestreden
désigne les communes comme autorités compétentes pour établir les bepaling, in zoverre de gemeenten daarin worden aangewezen als
listes d'arbres, arbustes et haies remarquables, alors que cette bevoegde overheden om de lijsten met merkwaardige bomen, struiken en
compétence est, jusqu'à son entrée en vigueur, exercée par le hagen op te stellen, terwijl die bevoegdheid, tot de inwerkingtreding
Gouvernement wallon, la disposition attaquée occasionne un recul ervan, door de Waalse Regering wordt uitgeoefend, een aanzienlijke
sensible de la protection du droit à un environnement sain. achteruitgang van de bescherming van het recht op een gezond
leefmilieu veroorzaakt.
B.4.1. L'article 23 de la Constitution dispose : B.4.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt :
« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. « Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden.
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden
conditions de leur exercice. voor de uitoefening bepalen.
Ces droits comprennent notamment : Die rechten omvatten inzonderheid :
[...] [...]
4° le droit à la protection d'un environnement sain; 4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu;
[...] ». [...] ».
B.4.2. L'article 23 de la Constitution implique, en ce qui concerne la B.4.2. Artikel 23 van de Grondwet impliceert inzake de bescherming van
protection de l'environnement, une obligation de standstill qui het leefmilieu een standstill-verplichting, die eraan in de weg staat
s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door
niveau de protection offert par la législation en vigueur sans de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate vermindert,
qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen
B.5.1. La justification de l'amendement qui a conduit à l'adoption de belang. B.5.1. In de verantwoording van het amendement dat tot het aannemen
la disposition attaquée indique : van de bestreden bepaling heeft geleid, wordt vermeld :
« Le régime de protection des arbres, arbustes et haies prévu par les actuelles dispositions du CWATUPE sont complexes [sic]. Cela s'explique notamment par des raisons historiques, car au départ, il n'existait aucune liste officielle d'arbres ou haies à protéger et la volonté conjointe du législateur et du pouvoir réglementaire était d'instaurer une protection rapide de ceux-ci. A présent que des listes communales existent et sont mises à jour de manière périodique, se pose la question de savoir s'il n'est pas opportun de simplifier les règles existantes, qui génèrent de nombreuses difficultés d'interprétation et qui engendrent des risques « De in de huidige bepalingen van het WWROSPE bedoelde beschermingsregeling van bomen, struiken en hagen is ingewikkeld. Dat wordt met name verklaard door historische redenen, aangezien er aanvankelijk geen officiële lijst met te beschermen bomen of hagen bestond en aangezien de gezamenlijke wil van de wetgever en van de regelgevende macht erin bestond een snelle bescherming ervan in te voeren. Nu gemeentelijke lijsten bestaan en periodiek worden bijgewerkt, rijst de vraag of het niet opportuun is de bestaande regels te vereenvoudigen, die tal van interpretatiemoeilijkheden veroorzaken en
de dérive certains » (Doc. parl., Parlement wallon, 2013-2014, n° zekere risico's van ontsporing doen ontstaan » (Parl. St., Waals
942/155). Parlement, 2013-2014, nr. 942/155).
B.5.2. Lors de la discussion relative à la disposition attaquée, le B.5.2. Tijdens de bespreking over de bestreden bepaling heeft de
ministre a précisé : minister gepreciseerd :
« La méthode est détaillée dans la partie réglementaire. On a « De methode wordt in het regelgevend deel uitvoerig beschreven. Die
fortement rationalisé cette méthode pour ne plus se référer qu'aux methode werd sterk gerationaliseerd om niet meer enkel naar de door de
listes réalisées par les communes » (Doc. parl., Parlement wallon, gemeenten opgestelde lijsten te verwijzen » (Parl. St., Waals
2013-2014, n° 942/327quater, p. 464). Parlement, 2013-2014, nr. 942/327quater, p. 464).
B.6. La disposition attaquée n'a pas pour objet de modifier ou de B.6. De bestreden bepaling strekt niet ertoe de bescherming van
réduire la protection des arbres, arbustes et haies remarquables en merkwaardige bomen, struiken en hagen in het Waalse Gewest te wijzigen
of te verminderen. Integendeel, zij versterkt die bescherming in
Région wallonne. Au contraire, elle renforce cette protection en ce zoverre zij ook betrekking heeft op struiken en in zoverre zij, ten
qu'elle vise également les arbustes et qu'elle ajoute, par rapport à opzichte van de bestaande regelgeving, de vereiste toevoegt dat een
la réglementation existante, l'exigence de l'obtention d'un permis stedenbouwkundige vergunning moet worden verkregen voor de handelingen
d'urbanisme pour les actes et travaux qui portent préjudice au système en werken die nadelig zijn voor het stelsel van wortels van beschermde
racinaire des arbres, arbustes et haies protégés. bomen, struiken en hagen.
B.7.1. En ce qu'elle charge les autorités communales de dresser la B.7.1. In zoverre zij de gemeentelijke overheden belast met het
opmaken van de lijst met merkwaardige bomen, struiken en hagen die de
liste des arbres, arbustes et haies remarquables bénéficiant de la bescherming genieten die erin wordt geregeld, terwijl de beschermde
protection qu'elle organise, alors que, jusqu'à son entrée en vigueur, bomen en hagen, tot de inwerkingtreding ervan, die zijn welke
les arbres et haies protégés sont ceux qui figurent sur une liste qui voorkomen op een lijst die door de Waalse Regering moet worden
doit être établie par le Gouvernement wallon, la disposition attaquée opgesteld, veroorzaakt de bestreden bepaling geen aanzienlijke
n'occasionne pas de réduction sensible du droit à la protection d'un achteruitgang van het recht op de bescherming van een gezond
environnement sain. leefmilieu.
B.7.2. En effet, rien ne permet de considérer, a priori, que les B.7.2. Niets maakt het immers mogelijk a priori te oordelen dat de
autorités communales ne rempliront pas cette mission avec autant de gemeentelijke overheden die taak niet met evenveel zorg en spoed als
soin et de diligence que l'autorité régionale. Lors de l'établissement de gewestelijke overheid zullen vervullen. Bij het opstellen van de
de la liste des arbres, arbustes et haies remarquables sur leur lijst met merkwaardige bomen, struiken en hagen op hun grondgebied
territoire, les autorités communales sont également tenues au respect zijn de gemeentelijke overheden eveneens gehouden tot het in acht
de l'article 23 de la Constitution et du principe de standstill en ce qui concerne le droit à la protection d'un environnement sain qu'il comporte. Un contrôle de tutelle peut être exercé lors de la mise en oeuvre de cette compétence par les communes. Ce contrôle peut mener, le cas échéant, à la désignation d'un commissaire spécial en vertu de l'article L3116-1 du Code de la démocratie locale et de la décentralisation. B.7.3. Enfin, l'acte par lequel la commune dresse la liste des arbres, arbustes et haies remarquables situés sur son territoire peut faire nemen van artikel 23 van de Grondwet en van het standstill-beginsel met betrekking tot het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu dat het bevat. Bij de inwerkingstelling van die bevoegdheid door de gemeenten kan een toezichthoudende controle worden uitgeoefend. Die controle kan in voorkomend geval ertoe leiden dat een bijzondere commissaris wordt aangewezen krachtens artikel L3116-1 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie. B.7.3. Ten slotte kan tegen de handeling waarbij de gemeente de lijst met op haar grondgebied voorkomende merkwaardige bomen, struiken en hagen opmaakt, een beroep bij de Raad van State worden ingesteld door
l'objet d'un recours introduit au Conseil d'Etat par toute personne elke persoon die doet blijken van een belang. In dat verband
justifiant d'un intérêt. A cet égard, les conditions de recevabilité verschillen de ontvankelijkheidsvereisten en de rechtspleging niet
et la procédure ne diffèrent pas selon que le recours est introduit naargelang het beroep wordt ingesteld tegen de door een gemeentelijke
contre la liste établie par une autorité communale ou contre la liste overheid opgestelde lijst of tegen de door de Waalse Regering
établie par le Gouvernement wallon, de sorte que la disposition opgestelde lijst, zodat de bestreden bepaling evenmin een
attaquée n'entraîne pas non plus de recul du droit à la protection achteruitgang van het recht op de bescherming van een gezond
d'un environnement sain. leefmilieu met zich meebrengt.
B.7.4. Au surplus, la simplification et la rationalisation recherchées B.7.4. Voor het overige zouden de vereenvoudiging en de
par le législateur décrétal par l'adoption de la mesure attaquée rationalisering die met het aannemen van de bestreden maatregel door
devraient favoriser et non léser la protection des arbres, arbustes et de decreetgever zijn nagestreefd, de bescherming van merkwaardige
haies remarquables. A cet égard, la partie requérante ne démontre pas bomen, struiken en hagen in de hand moeten werken en geen afbreuk
en quoi cette mesure occasionnerait, pour les associations de défense eraan mogen doen. In dat verband toont de verzoekende partij niet aan
de l'environnement, une surcharge financière incompatible avec in welk opzicht die maatregel, voor de milieuverenigingen, extra
l'article 9, paragraphes 3 et 4, de la Convention d'Aarhus. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. B.9. Dans son mémoire en réponse, la partie requérante fait grief à la disposition attaquée d'habiliter le Gouvernement wallon à établir une liste des travaux qui portent préjudice au système racinaire ou qui modifient l'aspect des arbres, arbustes ou haies remarquables. Ce grief ne figure pas dans la requête, dont la portée est limitée à la poursuite de l'annulation du mot « communale » dans la disposition attaquée. Il s'agit en conséquence d'un moyen nouveau qui n'est pas recevable pour cette raison. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 3 décembre 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, financiële lasten zou teweegbrengen die onbestaanbaar zijn met artikel 9, leden 3 en 4, van het Verdrag van Aarhus. B.8. Het enige middel is niet gegrond. B.9. In haar memorie van antwoord klaagt de verzoekende partij aan dat de bestreden bepaling de Waalse Regering ertoe machtigt een lijst met werken op te stellen die nadelig zijn voor het stelsel van wortels van merkwaardige bomen, struiken of hagen of die het aspect ervan wijzigen. Die grief komt niet voor in het verzoekschrift, waarvan de draagwijdte zich beperkt tot het vorderen van de vernietiging van het woord « gemeentelijke » in de bestreden bepaling. Het gaat bijgevolg om een nieuw middel dat om die reden niet ontvankelijk is. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 3 december 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x