Extrait de l'arrêt n° 171/2015 du 3 décembre 2015 Numéro du rôle : 6061 En cause : le recours en annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 mai 2014, du décret de la Région wallonne du 27 mars 2014 et du décret de la R La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 171/2015 van 3 december 2015 Rolnummer : 6061 In zake : het beroep tot vernietiging van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 8 mei 2014, het decreet van het Waalse Gewest van 27 maart 2014 en h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 171/2015 du 3 décembre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 171/2015 van 3 december 2015 |
Numéro du rôle : 6061 | Rolnummer : 6061 |
En cause : le recours en annulation de l'ordonnance de la Région de | In zake : het beroep tot vernietiging van de ordonnantie van het |
Bruxelles-Capitale du 8 mai 2014, du décret de la Région wallonne du | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 8 mei 2014, het decreet van het |
27 mars 2014 et du décret de la Région flamande du 25 avril 2014 | Waalse Gewest van 27 maart 2014 en het decreet van het Vlaamse Gewest |
portant, tous trois, assentiment à l'Accord de coopération (conclu le | van 25 april 2014 houdende, alle drie, instemming met het |
13 février 2014) entre la Région flamande, la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord (gesloten op 13 februari 2014) tussen het Vlaamse |
Région de Bruxelles-Capitale relatif aux intercommunales | Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
interrégionales, introduit par les communes d'Ixelles et de | betreffende de gewestgrensoverschrijdende intercommunales, ingesteld |
Woluwe-Saint-Pierre. | door de gemeenten Elsene en Sint-Pieters-Woluwe. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, | Derycke, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier |
présidée par le président J. Spreutels, | F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 oktober |
octobre 2014 et parvenue au greffe le 15 octobre 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 |
oktober 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de ordonnantie | |
annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 mai | van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 8 mei 2014, het decreet |
2014, du décret de la Région wallonne du 27 mars 2014 et du décret de | van het Waalse Gewest van 27 maart 2014 en het decreet van het Vlaamse |
la Région flamande du 25 avril 2014 portant, tous trois, assentiment à | Gewest van 25 april 2014 houdende, alle drie, instemming met het |
l'Accord de coopération (conclu le 13 février 2014) entre la Région | Samenwerkingsakkoord (gesloten op 13 februari 2014) tussen het Vlaamse |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
relatif aux intercommunales interrégionales (publiés respectivement au | betreffende de gewestgrensoverschrijdende intercommunales |
Moniteur belge du 17 juin 2014, deuxième édition, du 14 avril 2014 et | (respectievelijk bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 juni |
du 4 juillet 2014) a été introduit par les communes d'Ixelles et de | 2014, tweede editie, van 14 april 2014 en van 4 juli 2014) door de |
Woluwe-Saint-Pierre, assistées et représentées par Me P. Coenraets, | gemeenten Elsene en Sint-Pieters-Woluwe, bijgestaan en |
avocat au barreau de Bruxelles. | vertegenwoordigd door Mr. P. Coenraets, advocaat bij de balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la portée de la saisine | Ten aanzien van de omvang van de saisine |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'ordonnance de | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 8 mai 2014, du décret de la Région | ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 8 mei 2014, |
wallonne du 27 mars 2014 et du décret de la Région flamande du 25 | van het decreet van het Waalse Gewest van 27 maart 2014 en van het |
avril 2014, qui portent assentiment à l'accord de coopération relatif | decreet van het Vlaamse Gewest van 25 april 2014, waarmee instemming |
aux intercommunales interrégionales, conclu le 13 février 2014 entre | wordt verleend met het samenwerkingsakkoord gesloten op 13 februari |
2014 tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | |
la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Hoofdstedelijke Gewest betreffende de gewestgrensoverschrijdende |
Bruxelles-Capitale. | intercommunales. |
Les parties requérantes demandent également, « pour autant que de | De verzoekende partijen vorderen eveneens, « voor zover nodig », de |
besoin », l'annulation de cet accord de coopération. | vernietiging van dat samenwerkingsakkoord. |
B.2. En vertu de l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989, | B.2. Krachtens artikel 1 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is |
het Hof bevoegd om uitspraak te doen over de beroepen tot gehele of | |
la Cour est compétente pour statuer sur les recours en annulation, en | gedeeltelijke vernietiging van een decreet of van een regel bedoeld in |
tout ou en partie, d'un décret ou d'une règle visée à l'article 134 de | artikel 134 van de Grondwet ten aanzien waarvan de schending van een |
la Constitution, à l'égard desquels est alléguée la violation d'une | van de in datzelfde artikel 1 vermelde grondwetsbepalingen wordt |
des dispositions constitutionnelles énoncées par le même article 1er. | aangevoerd. Die bevoegdheid van het Hof betreft eveneens de wetskrachtige normen |
Cette compétence de la Cour concerne également les normes législatives | houdende instemming met een samenwerkingsakkoord. De rationele |
portant assentiment à un accord de coopération. L'exercice rationnel | uitoefening van die bevoegdheid veronderstelt dat het Hof ook de |
de cette compétence suppose que la Cour implique dans son examen le | inhoud van het samenwerkingsakkoord bij zijn onderzoek betrekt. In |
contenu de l'accord de coopération. En ce qu'il est dirigé contre | zoverre het beroep tot vernietiging gericht is tegen het |
l'accord de coopération, le recours en annulation est irrecevable. | samenwerkingsakkoord, is het niet ontvankelijk. |
B.3.1. L'accord de coopération relatif aux intercommunales | B.3.1. Het samenwerkingsakkoord van 13 februari 2014 betreffende de |
interrégionales, conclu le 13 février 2014, dispose : | gewestgrensoverschrijdende intercommunales bepaalt : |
« Définitions | « Definities |
Article 1er.Aux fins du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord, wordt verstaan onder : |
1° intercommunale interrégionale : association de communes dans un but | 1° gewestgrensoverschrijdende intercommunale : een vereniging |
opgericht door verscheidene gemeenten met welbepaalde oogmerken van | |
d'utilité publique à laquelle des communes de plus d'une Région sont | gemeentelijk belang waarbij gemeenten uit meer dan één Gewest zijn |
affiliées; | aangesloten; |
2° droit applicable : l'ensemble de la réglementation établie par une | 2° toepasselijk recht : het geheel van regelgeving vastgelegd door een |
Région en matière : | gewest wat betreft : |
- d'organisation et de fonctionnement des intercommunales; | - de organisatie en werking van de intercommunales; |
- de tutelle administrative sur les intercommunales; | - het bestuurlijk toezicht op de intercommunales. |
3° siège de l'intercommunale interrégionale : lieu de son | 3° zetel van de gewestgrensoverschrijdende intercommunale : plaats van |
établissement principal, au sens de l'article 110 de la loi portant le | haar voornaamste vestiging, in de zin van artikel 110 van de wet |
Code de droit international privé, situé sur le territoire d'une | houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht, gelegen op het |
Région signataire du présent accord. | grondgebied van een gewest dat dit akkoord ondertekent. |
Critère de rattachement des Intercommunales interrégionales | Aanhechtingscriterium van de gewestgrensoverschrijdende |
Art. 2.§ 1er. Le droit applicable à l'intercommunale interrégionale |
intercommunales Art. 2.§ 1. Het op de gewestgrensoverschrijdende intercommunales |
est celui de la Région dont relève les personnes morales de droit | toepasselijk recht is het recht van het gewest waaronder de |
public qui disposent ensemble de la plus grande part d'actionnariat. | aandeelhouders vallen die samen het grootste deel van de |
Toutefois, par dérogation à l'alinéa précédent, si une intercommunale | publiekrechtelijke aandeelhouders vormen. |
plurirégionale compte d'avantage de clients finaux de distribution des | Niettemin, in afwijking van het vorige lid, indien een |
services rendus par cette intercommunale dans une autre Région que | gewestgrensoverschrijdende intercommunale meer eindverbruikers van |
celle visée à l'alinéa précédent, c'est le droit de cette Région qui | haar distributiediensten telt in een ander gewest dan dat bedoeld in |
est applicable. | het vorige lid, is het recht van dat gewest van toepassing. |
Nonobstant ce qui précède et en tout état de cause : | Niettegenstaande wat voorafgaat en in ieder geval : |
- la Région flamande exercera la tutelle sur l'intercommunale dont la | - oefent het Vlaamse Gewest het toezicht uit over de intercommunale |
dénomination actuelle est Sibelgas (Numéro d'entreprise BE | die momenteel Sibelgas (ondernemingsnummer BE 0229.921.078) heet en |
0229.921.078) et ce, quelle que soit sa dénomination à l'avenir; | dit ongeacht de eventuele toekomstige benaming ervan; |
- la Région bruxelloise exercera la tutelle sur l'intercommunale dont | - oefent het Brusselse Gewest het toezicht uit over de intercommunale |
la dénomination actuelle est Vivaqua (Numéro d'entreprise BE | die momenteel Vivaqua (ondernemingsnummer BE 0202.962.701) heet en dit |
0202.962.701) et ce, quelle que soit sa dénomination à l'avenir; | ongeacht de eventuele toekomstige benaming ervan; |
- la Région wallonne exercera la tutelle sur l'intercommunale dont la | - oefent het Waalse Gewest het toezicht uit over de intercommunale die |
dénomination actuelle est Tecteo (Numéro d'entreprise BE 0204.245.277) | momenteel Tecteo (ondernemingsnummer BE 0204.245.277) heet en dit |
et ce, quelle que soit sa dénomination à l'avenir. | ongeacht de eventuele toekomstige benaming ervan. |
§ 2. Les intercommunales interrégionales existant à la date d'entrée | § 2. Een gewestgrensoverschrijdende intercommunale die al bestaat op |
en vigueur du présent accord de coopération sont tenues, au plus tard | de datum van inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord moet |
un an après l'entrée en vigueur du présent accord de coopération : | uiterlijk 1 jaar na de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord : |
- de se conformer aux règles internes d'organisation et de | 1° voldoen aan de interne regels inzake organisatie en werking van de |
fonctionnement prévues pour les intercommunales par la Région dont le | intercommunales van het gewest waarvan het recht van toepassing is |
droit est applicable; | overeenkomstig § 1; |
- d'offrir la faculté statutaire à une commune actionnaire faisant | 2° een deelnemende gemeente van een ander gewest dan dat waarvan het |
partie d'une autre région que celle où le droit est d'application, de | recht van toepassing is overeenkomstig paragraaf 1, de statutaire |
sortir de l'intercommunale. Cette possibilité disparaît après un an à | mogelijkheid te bieden om uit de intercommunale te treden. Deze |
moins que le droit applicable n'offre de plus grandes possibilités. | mogelijkheid vervalt na een jaar tenzij het toepasselijke recht |
ruimere mogelijkheden biedt. | |
§ 3. Le tribunal de première instance du lieu du siège de | § 3. De rechtbank van eerste aanleg van de plaats waar de |
l'intercommunale interrégionale peut prononcer, à la requête soit d'un | gewestgrensoverschrijdende intercommunale haar zetel heeft, kan op |
associé, soit d'un tiers intéressé, soit du Ministre compétent, la | vraag van ofwel een vennoot, ofwel een belanghebbende derde, ofwel de |
dissolution de l'intercommunale interrégionale qui n'aurait pas | bevoegde Minister, de ontbinding uitspreken van de |
modifié ses statuts dans le délai prévu au paragraphe précédent. | gewestgrensoverschrijdende intercommunale die haar statuten niet zou |
Exercice de la tutelle administrative | gewijzigd hebben binnen de termijn voorzien in de vorige paragraaf. |
Uitoefening van het bestuurlijk toezicht | |
Art. 3.§ 1er. Est compétente pour exercer la tutelle administrative |
Art. 3.§ 1. De bevoegdheid voor het bestuurlijk toezicht op een |
sur une intercommunale interrégionale, la Région dont le droit est | gewestgrensoverschrijdende intercommunale, wordt uitgeoefend door het |
applicable en vertu de l'article 2, § 1er. § 2. Les délibérations des intercommunales interrégionales qui auraient fait l'objet d'une tutelle dans une des Régions concernées mais dont le droit n'est pas applicable en vertu de l'article 2, § 1er, sont transmises pour information par l'intercommunale interrégionale à l'autorité de tutelle et au(x) gouvernement(s), ou à l'autorité désignée par celui(ceux)-ci, de la ou des Région(s) concernées. Expropriations Art. 4.Les autorisations d'expropriation sont accordées par la Région où est situé le bien à exproprier. L'autorisation d'expropriation ne peut être refusée qu'après consultation de la commission de concertation, visée à l'article 6. Commission de concertation Art. 5.Dans un souci de renforcer la coopération permanente entre les autorités régionales, est créée une Commission composée d'un représentant de chaque ministre régional qui a l'exercice de la tutelle sur les intercommunales dans ses attributions et d'un représentant de chaque administration régionale. Elle adopte son règlement d'ordre intérieur. Celle-ci peut être saisie par un Gouvernement en cas de problème au sujet de l'exercice de la tutelle par la Région dont le droit est applicable en vertu de l'article 2, § 1er ou de toute question en lien avec la mise en oeuvre du présent accord. La Commission est chargée de faire rapport annuel aux Gouvernements sur son activité. Suivi annuel |
gewest waarvan het recht van toepassing is overeenkomstig artikel 2, § 1. § 2. De beraadslagingen van de gewestgrensoverschrijdende intercommunales die het voorwerp zouden hebben uitgemaakt van een toezicht in een van de betrokken gewesten maar waarvan het recht niet van toepassing is overeenkomstig artikel 2, § 1, worden ter informatie bezorgd door de gewestgrensoverschrijdende intercommunale aan de toezichthoudende overheid en aan de regering(en) of de door de regering(en) aangewezen toezichthoudende overheid, van het (de) betrokken gewest(en). Onteigeningen Art. 4.Onteigeningsmachtigingen worden verleend door het gewest waar het te onteigenen goed gelegen is. Een onteigeningsmachtiging kan slechts geweigerd worden indien de overlegcommissie, vermeld in artikel 6, daarover geraadpleegd werd. Overlegcommissie Art. 5.Om de permanente samenwerking tussen de gewestelijke overheden te versterken, wordt een Commissie opgericht, die samengesteld is uit een vertegenwoordiger van elke gewestelijke minister die bevoegd is voor de uitoefening van het toezicht op de intercommunales en uit een vertegenwoordiger van elke regionale administratie. Zij keurt haar huishoudelijk reglement goed. Zij kan worden geadiëerd door een regering in geval van een probleem met betrekking tot de uitoefening van toezicht door het gewest waarvan het recht van toepassing is overeenkomstig artikel 2, § 1 of met betrekking tot elke kwestie die verband houdt met de uitvoering van onderhavig akkoord. De Commissie wordt belast met het opstellen van een jaarlijks activiteitenverslag aan de regeringen. Periodieke opvolging |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, § 1er, alinéa |
Art. 6.Onverminderd artikel 2, § 1, lid 3, bepaalt de |
3, sur la base des pièces justificatives qu'il définit, le comité de | overlegcommissie jaarlijks, met eenparigheid en op grond van |
concertation constate, à l'unanimité, annuellement, le droit | rechtvaardigingsstukken die zij definieert, het recht dat in |
applicable à chacune des intercommunales interrégionales en exécution | uitvoering van artikel 2, § 1, lid 1 en 2, van toepassing is op elk |
de l'article 2, § 1er, alinéas 1er et 2. | van de gewestgrensoverschrijdende intercommunales. |
Lorsque le comité de concertation constate une modification du droit | Wanneer de overlegcommissie een wijziging vaststelt van het |
applicable à une intercommunale interrégionale, il informe | toepasselijk recht op een gewestgrensoverschrijdende intercommunale, |
l'intercommunale interrégionale du délai endéans lequel elle doit | deelt het dat mee aan de intercommunale samen met de termijn |
mettre ses règles internes d'organisation et de fonctionnement en | waarbinnen de intercommunale zich moet conformeren aan het nieuwe |
conformité avec le nouveau droit applicable et l'informe des règles de | recht dat van toepassing is en met de regels van toezicht van het |
contrôle de la Région dont le droit est applicable. | gewest waarvan het recht van toepassing is. |
Divers | Varia |
Art. 7.Chaque Partie contractante s'engage à informer les autres |
Art. 7.Iedere contracterende partij verbindt zich ertoe de andere |
Parties contractantes de toute modification des dispositions ayant | contracterende partijen in te lichten over iedere wijziging van de |
trait au fonctionnement des intercommunales et à l'exercice de la | bepalingen die betrekking hebben op de werking van de intercommunales |
tutelle sur celles-ci. | en op de uitoefening van het toezicht op deze intercommunales. |
Cette information porte également sur les dispositions relatives à la | Deze informatie betreft de beperkingen op de filialisering en de |
filialisation et aux filiales des intercommunales. | dochtermaatschappijen van de intercommunales. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 8.Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er juillet 2014 ». |
Art. 8.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 1 juli 2014 ». |
B.3.2. Les parties requérantes demandent l'annulation des normes | B.3.2. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de |
législatives attaquées, en ce que celles-ci portent assentiment aux | bestreden wetskrachtige normen, in zoverre zij instemming verlenen met |
articles 1er à 3 de l'accord de coopération précité. | de artikelen 1 tot 3 van het voormelde samenwerkingsakkoord. |
La Cour limite son examen à ces dispositions. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die bepalingen. |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.4.1. Le Gouvernement flamand et le Gouvernement de la Région de | B.4.1. De Vlaamse Regering en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale font valoir que les parties requérantes ne | |
justifieraient pas de l'intérêt requis, en ce qu'en leur qualité de | voeren aan dat de verzoekende partijen niet zouden doen blijken van |
commune, elles ne seraient pas directement et défavorablement | het rechtens vereiste belang, nu zij als gemeenten niet rechtstreeks |
affectées par les dispositions attaquées, qui règlent le | en ongunstig zouden worden geraakt door de bestreden bepalingen, die |
fonctionnement des intercommunales interrégionales. | de werking van gewestgrensoverschrijdende intercommunales regelen. |
B.4.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.4.3. Les parties requérantes sont des communes qui, actuellement, sont déjà membres d'intercommunales interrégionales. Elles justifient de l'intérêt requis pour demander l'annulation des dispositions attaquées, qui portent assentiment à un accord de coopération, lequel fixe les critères de rattachement pour déterminer le droit applicable | B.4.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.4.3. De verzoekende partijen zijn gemeenten die thans reeds lid zijn van gewestgrensoverschrijdende intercommunales. Zij doen blijken van het rechtens vereiste belang om de vernietiging te vorderen van de bestreden bepalingen, waarmee instemming wordt verleend met een samenwerkingsakkoord, dat de aanhechtingscriteria vastlegt voor het recht dat van toepassing is op dergelijke intercommunales (artikelen 1 |
à ce type d'intercommunales (articles 1er et 2) et règle l'exercice de | en 2) en dat de uitoefening van het bestuurlijk toezicht regelt |
la tutelle administrative (article 3). | (artikel 3). |
B.4.4. L'exception est rejetée. | B.4.4. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.5. Dans le premier moyen, les parties requérantes allèguent la | B.5. In hun eerste middel voeren de verzoekende partijen de schending |
violation des articles 4, 27, 39 et 134 de la Constitution, des | aan van de artikelen 4, 27, 39 en 134 van de Grondwet, van de |
articles 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 7°, et 92bis de la loi spéciale | artikelen 6, § 1, VIII, eerste lid, 7°, en 92bis van de bijzondere wet |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et de l'article 4 de la | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, alsook van |
loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot |
bruxelloises. Dans leur mémoire, elles précisent que la mention de | de Brusselse instellingen. In hun memorie van antwoord preciseren zij |
l'article 6, § 1, VIII, alinéa 1er, 7°, précité, repose sur une erreur | dat de verwijzing naar het voormelde artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, |
matérielle et que c'est clairement l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, | 7°, op een materiële vergissing berust en dat duidelijk artikel 6, § |
8°, qui est visé. Cette rectification ne saurait être considérée comme | 1, VIII, eerste lid, 8°, werd bedoeld. Die rechtzetting kan niet als |
un moyen nouveau. | een nieuw middel worden beschouwd. |
B.6. L'article 1er de l'accord de coopération du 13 février 2014 | B.6. Artikel 1 van het samenwerkingsakkoord van 13 februari 2014 |
définit l'intercommunale interrégionale comme une « association de | definieert de gewestgrensoverschrijdende intercommunale als « een |
communes dans un but d'utilité publique à laquelle des communes de | vereniging opgericht door verscheidene gemeenten met welbepaalde |
oogmerken van gemeentelijk belang waarbij gemeenten uit meer dan één | |
plus d'une Région sont affiliées ». Sur la base des critères de | Gewest zijn aangesloten ». Op basis van de aanhechtingscriteria vervat |
rattachement contenus dans l'article 2, § 1er, de l'accord de | in artikel 2, § 1, van het samenwerkingsakkoord is steeds het recht |
coopération, une intercommunale interrégionale est toujours soumise à | van één gewest van toepassing op een gewestgrensoverschrijdende |
l'application du droit d'une seule des trois régions. En vertu de | intercommunale. Krachtens artikel 1 van het samenwerkingsakkoord is |
l'article 1er de l'accord de coopération, le droit applicable est « | het toepasselijke recht « het geheel van regelgeving vastgelegd door |
l'ensemble de la réglementation établie par une Région en matière | een gewest wat betreft de organisatie en werking van de |
d'organisation et de fonctionnement des intercommunales et de tutelle | intercommunales [en] het bestuurlijk toezicht op de intercommunales ». |
administrative sur les intercommunales ». L'article 3, § 1er, dispose | Artikel 3, § 1, bepaalt voorts dat de bevoegdheid voor het bestuurlijk |
également qu'est compétente pour exercer la tutelle administrative sur | toezicht op een gewestgrensoverschrijdende intercommunale wordt |
une intercommunale interrégionale, la région dont le droit est | uitgeoefend door het gewest waarvan het recht van toepassing is |
applicable en vertu de l'article 2, § 1er. | overeenkomstig artikel 2, § 1. |
B.7. Selon les parties requérantes, les dispositions attaquées | B.7. Volgens de verzoekende partijen zouden de bestreden bepalingen |
auraient pour effet qu'une région cède à une autre région son pouvoir | tot gevolg hebben dat een gewest afstand doet van zijn normatieve |
normatif en matière de tutelle administrative et de fonctionnement des | bevoegdheid inzake het bestuurlijk toezicht op en de werking van de |
intercommunales interrégionales. Un tel dessaisissement de compétence | gewestgrensoverschrijdende intercommunales ten voordele van een ander |
serait contraire aux dispositions mentionnées en B.5. Les parties | gewest. Een dergelijke afstand van bevoegdheid zou strijdig zijn met |
requérantes dénoncent également le fait que les dispositions attaquées | de in B.5 vermelde bepalingen. De verzoekende partijen verwijten de |
bestreden bepalingen eveneens dat ze niet voorzien in een vorm van | |
ne prévoient aucune forme de participation quant à l'exercice de la | medezeggenschap inzake de uitoefening van het bestuurlijk toezicht op |
tutelle administrative sur les intercommunales interrégionales. | de gewestgrensoverschrijdende intercommunales. |
B.8. L'article 27 de la Constitution dispose : | B.8. Artikel 27 van de Grondwet bepaalt : |
« Les Belges ont le droit de s'associer; ce droit ne peut être soumis | « De Belgen hebben het recht van vereniging; dit recht kan niet aan |
à aucune mesure préventive ». | enige preventieve maatregel worden onderworpen ». |
Cette disposition a pour objet de garantir la création d'associations | Die bepaling heeft tot doel de oprichting van private verenigingen en |
privées et la participation à leurs activités; elle ne concerne pas les communes. | de deelname aan hun activiteiten te waarborgen; zij heeft geen |
Le moyen n'est pas fondé en ce qu'il est pris de la violation de | betrekking op de gemeenten. |
l'article 27 de la Constitution. | In zoverre in het middel de schending wordt aangevoerd van artikel 27 |
B.9.1. L'article 162, dernier alinéa, de la Constitution dispose : | van de Grondwet, is het niet gegrond. B.9.1. Artikel 162, laatste lid, van de Grondwet bepaalt : |
« En exécution d'une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, | « Ter uitvoering van een wet, aangenomen met de in artikel 4, laatste |
dernier alinéa, le décret ou la règle visée à l'article 134 règle les | lid, bepaalde meerderheid, regelt het decreet of de in artikel 134 |
conditions et le mode suivant lesquels [...] plusieurs communes | bedoelde regel de voorwaarden waaronder en de wijze waarop [...] |
peuvent s'entendre ou s'associer. [...] ». | verscheidene gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of zich kunnen verenigen. [...] ». |
B.9.2. L'article 4 de la Constitution dispose : | B.9.2. Artikel 4 van de Grondwet bepaalt : |
« La Belgique comprend quatre régions linguistiques : la région de | « België omvat vier taalgebieden : het Nederlandse taalgebied, het |
langue française, la région de langue néerlandaise, la région bilingue | Franse taalgebied, het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en het |
de Bruxelles-Capitale et la région de langue allemande. | Duitse taalgebied. |
Chaque commune du Royaume fait partie d'une de ces régions | Elke gemeente van het Rijk maakt deel uit van een van deze |
linguistiques. | taalgebieden. |
Les limites des quatre régions linguistiques ne peuvent être changées | De grenzen van de vier taalgebieden kunnen niet worden gewijzigd of |
ou rectifiées que par une loi adoptée à la majorité des suffrages dans | gecorrigeerd dan bij een wet, aangenomen met de meerderheid van de |
chaque groupe linguistique de chacune des Chambres, à la condition que | stemmen in elke taalgroep van elke Kamer, op voorwaarde dat de |
la majorité des membres de chaque groupe se trouve réunie et pour | meerderheid van de leden van elke taalgroep aanwezig is en voor zover |
autant que le total des votes positifs émis dans les deux groupes | het totaal van de ja-stemmen in beide taalgroepen twee derden van de |
linguistiques atteigne les deux tiers des suffrages exprimés ». | uitgebrachte stemmen bereikt ». |
B.9.3. L'article 39 de la Constitution dispose : | B.9.3. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : |
« La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont | « De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke |
composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières | samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et | bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en |
127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi | op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de |
doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa ». | meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». |
B.9.4. L'article 134 de la Constitution dispose : | B.9.4. Artikel 134 van de Grondwet bepaalt : |
« Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force | « De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van |
juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les | de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de |
matières qu'elles déterminent. | aangelegenheden, welke zij aanduiden. |
Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets | Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met |
ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles | kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij |
établissent ». | bepalen ». |
B.9.5. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 8°, de la loi spéciale du | B.9.5. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 8°, van de bijzondere wet van |
8 août 1980 de réformes institutionnelles dispose : | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt : |
« § 1er. Les matières visées à l'article 107quater [actuellement : | « § 1. De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans : |
l'article 39] de la Constitution sont : | artikel 39] van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : | VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : |
[...] | [...] |
8° les associations de [...] communes dans un but d'utilité publique, | 8° de verenigingen van [...] gemeenten tot nut van het algemeen, met |
à l'exception de la tutelle spécifique en matière de lutte contre | uitzondering van het door de wet georganiseerde specifiek toezicht |
l'incendie, organisée par la loi; ». | inzake brandbestrijding; ». |
B.9.6. L'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | B.9.6. Artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
institutions bruxelloises dispose : | betrekking tot de Brusselse instellingen bepaalt : |
« [...] La Région de Bruxelles-Capitale a les mêmes compétences que la | « Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest heeft dezelfde bevoegdheden als |
Région wallonne et la Région flamande. Les compétences attribuées aux | het Vlaamse Gewest en het Waalse Gewest. De bevoegdheden toegekend aan |
Parlements régionaux sont, en ce qui concerne la Région de | de Gewestparlementen worden, wat betreft het Brusselse Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, exercées par voie d'ordonnances. | Gewest, uitgeoefend door middel van ordonnanties. |
[...] ». | [...] ». |
B.9.7. L'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980, précitée, | B.9.7. Artikel 92bis van de voormelde bijzondere wet van 8 augustus |
dispose, en son paragraphe 2 : | 1980, bepaalt in paragraaf 2 ervan : |
« Les Régions concluent en tout cas des accords de coopération pour le | « De Gewesten sluiten in ieder geval samenwerkingsakkoorden voor de |
règlement des questions relatives : | regeling van de aangelegenheden die betrekking hebben : |
[...] | [...] |
d) aux associations de communes et de provinces dans un but d'utilité | d) op de verenigingen van gemeenten en van provincies tot nut van het |
publique dont le ressort dépasse les limites d'une région; | algemeen die de grenzen van een Gewest overschrijden; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 42 de la loi spéciale du 12 janvier 1989, précitée, a | Artikel 42 van de voormelde bijzondere wet van 12 januari 1989 heeft |
déclaré cette disposition applicable par analogie à la Région de | deze bepaling van overeenkomstige toepassing verklaard op het |
Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
B.10. En vertu de l'article 162, dernier alinéa, et de l'article 39 de | B.10. Krachtens artikel 162, laatste lid, en artikel 39 van de |
la Constitution, l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 8°, de la loi | Grondwet, is bij artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 8°, van de |
spéciale du 8 août 1980 a attribué aux régions la compétence en | bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de gewesten de bevoegdheid |
matière d'« associations de [...] communes dans un but d'utilité | toegewezen inzake « de verenigingen van [...] gemeenten tot nut van |
publique, à l'exception de la tutelle spécifique en matière de lutte | het algemeen, met uitzondering van het door de wet georganiseerde |
contre l'incendie, organisée par la loi ». Les régions se sont aussi | specifiek toezicht inzake brandbestrijding ». Aan de gewesten komen |
vu attribuer l'organisation et l'exercice de la tutelle administrative | ook de organisatie en de uitoefening van het bestuurlijk toezicht op |
sur ces associations. | deze verenigingen toe. |
B.11. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils | B.11. Voor zover zij niet anders erover hebben beschikt, hebben de |
n'en ont pas disposé autrement, ont attribué aux régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été transférées et ce, sans préjudice de leur recours, au besoin, à l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980. B.12. La conclusion d'un accord de coopération ne peut avoir pour conséquence que l'Etat, une communauté ou une région abandonne une compétence qui lui a été attribuée par la Constitution ou par la loi spéciale de réformes institutionnelles. Un accord de coopération ne peut entraîner un échange, un abandon ou une restitution de compétence. | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden, en zulks onverminderd de mogelijkheid om desnoods een beroep te doen op artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. B.12. Het sluiten van een samenwerkingsakkoord mag niet ertoe leiden dat de Staat, een gemeenschap of een gewest zich ontdoet van een bevoegdheid die haar of hem door de Grondwet of door de bijzondere wet tot hervorming der instellingen is toegewezen. Een samenwerkingsakkoord mag geen uitwisseling, een afstand of een teruggave van bevoegdheden tot gevolg hebben. |
B.13.1. Il ressort de la lecture combinée de l'article 6, § 1er, VIII, | B.13.1. Uit de samenhang van artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 8°, van |
alinéa 1er, 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980 et de l'article | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 met artikel 92bis, § 2, d), van |
dezelfde wet blijkt dat geen van de gewesten bevoegd is om zelf | |
92bis, § 2, d), de cette même loi qu'aucune région n'est compétente | eenzijdig de aangelegenheid van de gewestgrensoverschrijdende |
pour régler elle-même, unilatéralement, la matière des intercommunales | intercommunales en het bestuurlijk toezicht op die verenigingen te |
regelen. Die aangelegenheid moet verplicht worden geregeld door middel | |
interrégionales et de la tutelle administrative sur ces associations. | van een samenwerkingsakkoord tussen de gewesten. Bij ontstentenis van |
Cette matière doit obligatoirement être réglée par un accord de | een dergelijk akkoord blijven die intercommunales, met toepassing van |
coopération conclu entre les régions. En l'absence d'un tel accord, | artikel 94, § 2, van dezelfde bijzondere wet, geregeld bij de wet van |
ces intercommunales restent régies par la loi du 22 décembre 1986 | 22 december 1986 betreffende de intercommunales. |
relative aux intercommunales, en application de l'article 94, § 2, de | |
cette même loi spéciale. | |
B.13.2. Les dispositions attaquées permettent de donner exécution à | B.13.2. De bestreden bepalingen maken het mogelijk de verplichting die |
l'obligation contenue dans l'article 92bis, § 2, d), de la loi spéciale du 8 août 1980. | is vervat in artikel 92bis, § 2, d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ten uitvoer te leggen. |
Die bepaling verplicht de gewesten ertoe om een samenwerkingsakkoord | |
Cette disposition oblige les régions à conclure un accord de | te sluiten betreffende de gewestgrensoverschrijdende intercommunales, |
coopération, en ce qui concerne les intercommunales interrégionales, | doch ze verplicht hen niet om in gezamenlijke structuren te voorzien |
mais elle ne les oblige pas à prévoir des structures communes pour | om het bestuurlijk toezicht op die intercommunales uit te oefenen. |
exercer la tutelle administrative sur ces intercommunales. | Door de organisatie en de uitoefening van het bestuurlijk toezicht aan |
En confiant l'organisation et l'exercice de la tutelle administrative | één enkel gewest toe te wijzen, volgens de criteria bepaald in artikel |
à une seule des régions, selon les critères visés à l'article 2 de | 2 van het samenwerkingsakkoord, hebben de betrokken gewestwetgevers |
l'accord de coopération, les législateurs régionaux concernés ne se | geen afstand gedaan van een bevoegdheid die hen was toegewezen. Ze |
sont pas dessaisis d'une compétence qui leur avait été attribuée. Ils | beperken zich ertoe de reikwijdte van de bevoegdheden vast te leggen |
ne font que déterminer la portée des compétences que chaque région | die elk gewest ten aanzien van de gewestgrensoverschrijdende |
peut exercer à l'égard des intercommunales interrégionales. | intercommunales kan uitoefenen. |
B.14. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.14. Het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le second moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.15. Dans le second moyen, les parties requérantes font valoir que | B.15. In het tweede middel voeren de verzoekende partijen aan dat de |
les dispositions attaquées violent les articles 10 et 11 de la | bestreden bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, |
Constitution, en ce qu'elles portent assentiment à l'article 2, § 1er, | in zoverre zij instemming verlenen met artikel 2, § 1, derde lid, van |
alinéa 3, de l'accord de coopération du 13 février 2014. | het samenwerkingsakkoord van 13 februari 2014. |
B.16. En vertu de l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'accord de | B.16. Krachtens artikel 2, § 1, eerste lid, van het |
coopération, le droit applicable aux intercommunales interrégionales | samenwerkingsakkoord is het op de gewestgrensoverschrijdende |
est celui de la région dont relèvent les personnes morales de droit | intercommunales toepasselijk recht, dat van het gewest waaronder de |
public qui disposent ensemble de la plus grande part d'actionnariat. | aandeelhouders vallen die samen het grootste deel van de |
Par dérogation à cette règle, l'alinéa 2 prévoit que si une | publiekrechtelijke aandeelhouders vormen. In afwijking van die regel |
intercommunale plurirégionale compte davantage de clients finaux de | voorziet het tweede lid erin dat, indien de bedoelde intercommunale |
distribution des services rendus par cette intercommunale dans une | meer eindverbruikers van haar distributiediensten telt in een ander |
autre région que celle visée à l'alinéa précédent, c'est le droit de | gewest dan dat bedoeld in het eerste lid, het recht van dat gewest van |
cette région qui est applicable. Aux termes de l'article 6, non | toepassing is. Volgens het niet bestreden artikel 6 bepaalt de |
attaqué, et sans préjudice de l'article 2, § 1er, alinéa 3, sur la | overlegcommissie jaarlijks, en onverminderd artikel 2, § 1, derde lid, |
base des pièces justificatives qu'il définit, le comité de | |
concertation constate, à l'unanimité, annuellement, le droit | met eenparigheid en op grond van rechtvaardigingsstukken die zij |
applicable à chacune des intercommunales interrégionales en exécution | definieert, het recht dat ter uitvoering van artikel 2, § 1, lid 1 en |
de l'article 2, § 1er, alinéas 1er et 2. | lid 2, van toepassing is op elk van de gewestgrensoverschrijdende |
L'article 2, § 1er, alinéa 3, exclut nommément trois intercommunales | intercommunales. Artikel 2, § 1, derde lid, sluit drie bij naam genoemde |
interrégionales du règlement précité. Ainsi, la Région flamande est | gewestgrensoverschrijdende intercommunales uit van de voormelde |
compétente pour la tutelle sur Sibelgaz, la Région de | regeling. Zo wordt het Vlaamse Gewest bevoegd voor het toezicht op |
Bruxelles-Capitale pour celle sur Vivaqua et la Région wallonne pour | Sibelgas, het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest voor het toezicht op |
celle sur Tecteo. En dérogeant aux critères de rattachement valables | Vivaqua en het Waalse Gewest voor het toezicht op Tecteo. Door af te |
pour les autres intercommunales interrégionales, l'accord de | wijken van de aanhechtingscriteria die gelden voor de andere |
coopération ferait naître, selon les parties requérantes, une | gewestgrensoverschrijdende intercommunales, zou het |
différence de traitement dénuée de justification raisonnable. | samenwerkingsakkoord volgens de verzoekende partijen een niet redelijk |
verantwoord verschil in behandeling invoeren. | |
B.17.1. Interrogé par la section de législation du Conseil d'Etat sur | B.17.1. Door de afdeling wetgeving van de Raad van State gevraagd naar |
la justification de la différence de traitement dénoncée, le délégué | de verantwoording voor het bekritiseerde verschil in behandeling |
désigné par l'auteur de la demande d'avis de la Région flamande a fait | verklaarde de gemachtigde die werd aangewezen door de adviesaanvrager |
la déclaration suivante : | van het Vlaamse Gewest hierover : |
« Il s'agit ici de trois intercommunales qui proposent des prestations | « Het gaat hier over 3 intercommunales die distributiediensten |
de distribution. Celles-ci seraient en principe rattachées à la région | aanbieden. In principe zouden deze aangehecht worden bij het gewest |
qui compte le plus de consommateurs finaux (selon l'article 2, § 1er). | dat de meeste eindgebruikers telt (volgens art. 2, § 1). Tijdens de |
Au cours des négociations il a été envisagé que le siège principal | onderhandelingen was er sprake van dat de hoofdzetel bepalend zou zijn |
serait l'élément déterminant ou encore la longueur des conduites qui | of nog de lengte van de leidingen die zich op het grondgebied van een |
se trouvent sur le territoire d'une région donnée. Les critères | bepaald gewest bevinden. Met betrekking tot de voorgestelde criteria |
proposés étaient contestés pour (je présume) deux de ces | waren er twistpunten ten aanzien van (ik vermoed) twee van deze |
intercommunales. En ce qui concerne Tecteo, il y avait apparemment | intercommunales. Voor wat Tecteo betreft, was er vermoedelijk minder |
moins de discussion » (Doc. parl., Parlement flamand, 2013-2014, n° | discussie » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2486/1, p. |
2486/1, p. 27; Doc. parl., Parlement de la Région de | 27; Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2013-2014, nr. |
Bruxelles-Capitale, 2013-2014, n° A-525/1, pp. 9-10; Doc. parl., | A-525/1, pp. 9-10; Parl. St., Waals Parlement, 2013-2014, nr. 998/1, |
Parlement wallon, 2013-2014, n° 998/1, p. 7). | p. 7). |
B.17.2. Les travaux préparatoires précisent que cette désignation | B.17.2. In de parlementaire voorbereiding wordt verduidelijkt dat deze |
nominative a été adoptée « dans le but d'arriver à un accord équilibré | nominatim aanwijzing werd aangenomen « met het oog op het bereiken van |
et d'exclure toute discussion quant au mode d'attribution de ces | een evenwichtig akkoord en om discussies omtrent de toewijzing van |
intercommunales » (Doc. parl., Parlement flamand, 2013-2014, n° 2486/1, p. 4) et que cette exception est « relative aux intérêts régionaux, parce qu'il fallait les isoler, que chacune des régions avait ses priorités » (Doc. parl., Parlement wallon, 2013-2014, CRIC, n° 106, p. 16). B.18. Il ressort de ce qui précède que l'exception faite à l'égard des trois intercommunales nommées a été adoptée dans le but de parvenir à un accord équilibré entre les trois régions concernées et parce que ni les critères de rattachement choisis à l'article 2, alinéas 1er et 2, ni les autres critères n'ont été jugés pertinents en raison de la situation spécifique de ces associations. Néanmoins, les intercommunales visées, comme toutes les autres intercommunales interrégionales, sont désormais placées sous la tutelle d'une seule région. La différence de traitement dénoncée n'est dès lors pas sans justification raisonnable. B.19. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 3 décembre 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | deze intercommunales uit te sluiten » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2486/1, p. 4) en dat deze uitzondering « is ingegeven door de gewestelijke belangen, omdat de uitsluiting aangewezen was wegens de eigen prioriteiten van elk gewest » (Parl. St., Waals Parlement, 2013-2014, CRIC, nr. 106, p. 16). B.18. Uit het voorgaande blijkt dat de uitzondering ten aanzien van de drie met naam genoemde intercommunales werd aangenomen met het oog op het bereiken van een evenwichtig akkoord tussen de drie betrokken gewesten en omdat noch de in de artikelen 2, eerste en tweede lid, gekozen aanhechtingscriteria, noch andere criteria pertinent werden geacht voor hun specifieke situatie. Niettemin zullen de bedoelde intercommunales, evenals alle andere gewestgrensoverschrijdende intercommunales, voortaan aan het toezicht van één gewest worden onderworpen. Aldus is het bekritiseerde verschil in behandeling niet zonder redelijke verantwoording. B.19. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 3 december 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |