← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 163/2015 du 19 novembre 2015 Numéro du rôle : 6097 En cause
: le recours en annulation de l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité,
d'emploi et de relance La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen
et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 163/2015 du 19 novembre 2015 Numéro du rôle : 6097 En cause : le recours en annulation de l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 163/2015 van 19 november 2015 Rolnummer : 6097 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 36 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 163/2015 du 19 novembre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 163/2015 van 19 november 2015 |
Numéro du rôle : 6097 | Rolnummer : 6097 |
En cause : le recours en annulation de l'article 36 de la loi du 15 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 36 van de wet van 15 |
mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de | mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, |
relance (insertion d'un article 56bis dans le Code de la taxe sur la | werkgelegenheid en relance (invoeging van een artikel 56bis in het |
valeur ajoutée), introduit par Tony Tempels. | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde), ingesteld door Tony Tempels. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et R. Leysen, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en R. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Alen, | voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 november |
novembre 2014 et parvenue au greffe le 24 novembre 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 |
november 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 36 van | |
annulation de l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution | de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor |
du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance (insertion d'un | competitiviteit, werkgelegenheid en relance (invoeging van een artikel |
article 56bis dans le Code de la taxe sur la valeur ajoutée), publiée | 56bis in het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde), |
au Moniteur belge du 22 mai 2014, a été introduit par Tony Tempels, | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014, door Tony |
assisté et représenté par Me J. Toury, avocat au barreau de Bruxelles. | Tempels, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. Toury, advocaat |
bij de balie te Brussel. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 36 de la | B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 36 van de |
loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, | wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor |
d'emploi et de relance. Cet article insère la disposition suivante | competitiviteit, werkgelegenheid en relance. Dat artikel voegt in het |
dans le Code de la taxe sur la valeur ajoutée : | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde de volgende |
« Art. 56bis.§ 1er. Les assujettis dont le chiffre d'affaires annuel |
bepaling in : « Art. 56bis.§ 1. De belastingplichtigen van wie de in België |
réalisé en Belgique ne dépasse pas 15.000 euros, peuvent bénéficier de | gerealiseerde jaaromzet niet meer bedraagt dan 15.000 euro, kunnen |
la franchise de taxe pour les livraisons de biens et les prestations | belastingvrijstelling genieten voor de leveringen van goederen en |
de services qu'ils effectuent. | diensten die ze verrichten. |
Lorsque l'assujetti visé à l'alinéa 1er, commence une activité | Wanneer de belastingplichtige bedoeld in het eerste lid, een |
économique dans le courant de l'année civile, le montant du seuil visé | economische activiteit aanvangt in de loop van een kalenderjaar, wordt |
à l'alinéa 1er, est réduit au prorata du nombre de jours calendrier | het drempelbedrag bedoeld in het eerste lid, proportioneel verminderd |
écoulés entre le 1er janvier de l'année civile concernée et la date du | a rato van het aantal kalenderdagen verstreken tussen 1 januari van |
commencement de l'activité susmentionnée. | het betrokken kalenderjaar en de datum van aanvang van voormelde activiteit. |
§ 2. Les unités T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, sont exclues du | § 2. De btw-eenheden in de zin van artikel 4, § 2, zijn uitgesloten |
régime de la franchise de taxe. | van de vrijstellingsregeling van belasting. |
Sont en outre exclus, pour la totalité de leur activité économique, | Zijn daarenboven uitgesloten, voor het geheel van hun economische |
les assujettis qui effectuent de manière habituelle : | activiteit, de belastingplichtigen die geregeld verrichten : |
1° un travail immobilier au sens de l'article 19, § 2, alinéa 2, ainsi | 1° werk in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2, tweede lid, |
que les opérations y assimilées; | alsook de ermee gelijkgestelde handelingen; |
2° des livraisons de biens et des prestations de services pour | 2° leveringen van goederen en diensten waarvoor zij gehouden zijn aan |
lesquelles ils sont tenus de délivrer au client le ticket de caisse | de klant het kasticket uit te reiken bedoeld in het koninklijk besluit |
prévu à l'arrêté royal du 30 décembre 2009 fixant la définition et les | van 30 december 2009 tot het bepalen van de definitie en de |
conditions auxquelles doit répondre un système de caisse enregistreuse | voorwaarden waaraan een geregistreerd kassasysteem in de horecasector |
dans le secteur horeca; | moet voldoen; |
3° des livraisons de matériaux usagés, de matériaux usagés ne pouvant | 3° leveringen van oude materialen, van oude materialen ongeschikt voor |
pas être réutilisés en l'état, de déchets industriels et non | hergebruik in dezelfde staat, van industrieel en niet-industrieel |
industriels, de déchets de récupération, de déchets en partie | afval, van afval voor hergebruik, van gedeeltelijk verwerkt afval en |
transformés et de débris au sens de l'article 199, alinéa 1er, point | van schroot in de zin van artikel 199, eerste lid, punt d), van de |
d), de la Directive 2006/112/CE. Le Roi établit la liste des biens | Richtlijn 2006/112/EG. De Koning stelt de lijst op van de door deze |
concernés par cette disposition. | bepaling bedoelde goederen. |
§ 3. Le régime de la franchise de taxe n'est pas applicable pour : | § 3. De vrijstellingsregeling van belasting is niet van toepassing op : |
1° les opérations visées à l'article 8; | 1° de handelingen bedoeld in artikel 8; |
2° les livraisons de moyens de transport neufs effectuées dans les | 2° de leveringen van nieuwe vervoermiddelen verricht onder de |
conditions prévues à l'article 39bis; | voorwaarden van artikel 39bis; |
3° les livraisons de biens et les prestations de services effectuées | 3° de leveringen van goederen en diensten verricht door een |
par un assujetti qui n'est pas établi en Belgique; | belastingplichtige die niet in België is gevestigd; |
4° les opérations visées à l'article 58, §§ 1er et 2; | 4° de handelingen bedoeld in artikel 58, §§ 1 en 2; |
5° les opérations effectuées de manière occulte, notamment les | 5° de handelingen verricht op verborgen wijze, met name de handelingen |
opérations non déclarées et les opérations illicites. | die niet worden aangegeven en de handelingen die ongeoorloofd zijn. |
§ 4. Le chiffre d'affaires qui sert de référence pour bénéficier de la | § 4. De omzet die als maatstaf dient om in aanmerking te komen voor de |
franchise de taxe est constitué par le montant, hors taxe sur la | belastingvrijstelling, wordt gevormd door het bedrag, exclusief |
valeur ajoutée : | belasting over de toegevoegde waarde, van : |
1° des livraisons de biens et des prestations de services taxées; | 1° de belaste leveringen van goederen en diensten; |
2° des opérations exemptées en vertu des articles 39 à 42; | 2° de handelingen vrijgesteld krachtens de artikelen 39 tot 42; |
3° de handelingen met betrekking tot onroerende goederen bedoeld in | |
3° des opérations immobilières visées à l'article 44, § 3, 1° et 2°, | artikel 44, § 3, 1° en 2°, de financiële handelingen bedoeld in |
des opérations financières visées à l'article 44, § 3, 5° à 11°, et | artikel 44, § 3, 5° tot 11°, en de handelingen van verzekering en |
des opérations d'assurance et de réassurance visées à l'article 44, § | herverzekering bedoeld in artikel 44, § 3, 4°, tenzij die handelingen |
3, 4°, à moins que ces opérations n'aient le caractère d'opérations | met andere handelingen samenhangende handelingen zijn. |
accessoires. Toutefois, ne sont pas prises en considération pour la détermination | De overdracht van lichamelijke of onlichamelijke bedrijfsmiddelen van |
de ce chiffre d'affaires, les cessions de biens d'investissement | de onderneming, de handelingen bedoeld in paragraaf 3, de handelingen |
corporels ou incorporels de l'entreprise, les opérations visées au | verricht door landbouwondernemers onderworpen aan de bijzondere |
paragraphe 3, les opérations réalisées par des exploitants agricoles | |
soumis au régime particulier visé à l'article 57 et les opérations non | regeling bedoeld in artikel 57 en de niet in België verrichte |
handelingen, worden evenwel niet in aanmerking genomen voor de | |
effectuées en Belgique. | vaststelling van de omzet. |
§ 5. Les assujettis qui bénéficient de la franchise de taxe ne peuvent | § 5. De belastingplichtigen die belastingvrijstelling genieten, kunnen |
déduire la taxe ayant grevé les biens et les services qu'ils utilisent | de belasting geheven van de goederen en de diensten die ze gebruiken |
pour effectuer leurs opérations en franchise de taxe. | voor het verrichten van hun van de belasting vrijgestelde handelingen |
Les factures ou tout autre document en tenant lieu que ces assujettis | niet in aftrek brengen. Op de facturen of op de als zodanig geldende stukken die deze |
émettent pour les livraisons de biens ou les prestations de services | belastingplichtigen uitreiken voor de door hen geleverde goederen of |
qu'ils effectuent, ne peuvent faire apparaître, de quelque manière que | verrichte diensten mag de belasting, onder welke vorm dan ook, niet |
ce soit, la taxe, mais doivent être complétés de la mention suivante : | worden vermeld, maar moet de volgende vermelding worden aangebracht : |
' Régime particulier de franchise des petites entreprises '. | ' Bijzondere vrijstellingsregeling kleine ondernemingen '. |
§ 6. Les assujettis susceptibles de bénéficier de la franchise de taxe | § 6. De belastingplichtigen die in aanmerking komen voor de |
peuvent toutefois opter pour l'application de la taxe sur les | |
livraisons de biens et les prestations de services qu'ils effectuent, | belastingvrijstelling, kunnen evenwel kiezen voor de toepassing van de |
et bénéficier du régime normal ou du régime particulier établi en | belasting ten aanzien van de leveringen van goederen en diensten die |
vertu de l'article 56. | zij verrichten, en de normale belastingregeling of de krachtens |
§ 7. Le Roi fixe les conditions d'application pratiques et les | artikel 56 ingestelde bijzondere regeling toepassen. |
formalités à observer en ce qui concerne le commencement, le | § 7. De Koning stelt de praktische toepassingsvoorwaarden en de |
changement ou la cessation de l'activité ou du régime de taxation. Il | formaliteiten vast wat betreft de aanvang, de wijziging of de |
détermine également les modalités d'exercice de l'option visée au | stopzetting van de activiteit of van de belastingregeling. Hij bepaalt |
paragraphe 6 ». | eveneens de regels voor de uitoefening van de in paragraaf 6 bedoelde |
B.1.2. Par cette disposition, le législateur belge met en oeuvre les | keuze ». B.1.2. Met die bepaling maakt de Belgische wetgever toepassing van de |
articles 282 et suivants de la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 | artikelen 282 en volgende van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van |
novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur | 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van |
ajoutée, plus précisément l'article 285, qui dispose : | belasting over de toegevoegde waarde, meer bepaald van artikel 285, |
« Les Etats membres qui n'ont pas usé de la faculté prévue à l'article | dat als volgt luidt : |
14 de la directive 67/228/CEE peuvent octroyer une franchise de taxe | « De lidstaten die geen gebruik hebben gemaakt van de in artikel 14 |
van Richtlijn 67/228/EEG gegeven mogelijkheid, mogen vrijstelling van | |
aux assujettis dont le chiffre d'affaires annuel est au maximum égal à | belasting toekennen aan belastingplichtigen met een jaaromzet welke |
5 000 EUR ou à la contre-valeur en monnaie nationale de cette somme. | ten hoogste gelijk is aan EUR 5 000 of de tegenwaarde van dit bedrag |
in de nationale munteenheid. | |
Les Etats membres visés au premier alinéa peuvent appliquer une | De in de eerste alinea bedoelde lidstaten kunnen een degressieve |
atténuation dégressive de la taxe aux assujettis dont le chiffre | belastingvermindering toekennen aan belastingplichtigen wier jaaromzet |
d'affaires annuel excède le plafond qu'ils ont fixé pour l'application | het plafond overschrijdt dat deze lidstaten voor de toepassing van de |
de la franchise ». | vrijstelling hebben vastgesteld ». |
Il peut être dérogé au montant mentionné à l'article 285, premier | Van het in artikel 285, eerste alinea, vermelde bedrag kan worden |
alinéa, moyennant l'autorisation du Conseil. L'article 395 de la | afgeweken met machtiging van de Raad. Artikel 395 van de richtlijn |
directive dispose : | bepaalt : |
« 1. Le Conseil, statuant à l'unanimité sur proposition de la | « 1. De Raad kan op voorstel van de Commissie met eenparigheid van |
Commission, peut autoriser tout Etat membre à introduire des mesures | stemmen elke lidstaat machtigen bijzondere, van de bepalingen van deze |
particulières dérogatoires à la présente directive, afin de simplifier | richtlijn afwijkende maatregelen te treffen, teneinde de |
la perception de la taxe ou d'éviter certaines fraudes ou évasions | belastinginning te vereenvoudigen of bepaalde vormen van |
fiscales. Les mesures destinées à simplifier la perception de la taxe ne peuvent | belastingfraude of -ontwijking te voorkomen. |
influer, sauf de façon négligeable, sur le montant global des recettes | De maatregelen tot vereenvoudiging van de belastinginning mogen geen |
fiscales de l'Etat membre perçues au stade de la consommation finale. | noemenswaardige invloed hebben op de totale belastingopbrengst van de |
2. L'Etat membre qui souhaite introduire les mesures visées au | lidstaat in het stadium van het eindverbruik. |
paragraphe 1 envoie une demande à la Commission et lui fournit toutes | 2. De lidstaat die de in lid 1 bedoelde maatregelen wil treffen, dient |
les données nécessaires. Si la Commission considère qu'elle ne dispose | een verzoek in bij de Commissie en verschaft haar alle nodige |
pas de toutes les données nécessaires, elle prend contact avec l'Etat | gegevens. Wanneer de Commissie meent niet over alle nodige gegevens te |
membre concerné dans un délai de deux mois à compter de la réception | beschikken, neemt zij binnen twee maanden na ontvangst van het verzoek |
de la demande et précise quelles sont les données complémentaires dont elle a besoin. Dès que la Commission dispose de toutes les données d'appréciation qu'elle considère utiles, elle en informe l'Etat membre requérant dans un délai d'un mois et transmet la demande, dans sa langue d'origine, aux autres Etats membres. 3. Dans les trois mois suivant l'envoi de l'information visée au paragraphe 2, deuxième alinéa, la Commission présente au Conseil une proposition appropriée ou, lorsque la demande de dérogation soulève des objections de sa part, une communication exposant lesdites objections. | contact op met de betrokken lidstaat en deelt zij hem mede welke aanvullende gegevens vereist zijn. Zodra de Commissie over alle gegevens beschikt die zij nodig acht voor de beoordeling van het verzoek, stelt zij de verzoekende lidstaat binnen een maand daarvan in kennis en zendt zij het verzoek in de oorspronkelijke taal aan de andere lidstaten toe. 3. Binnen drie maanden na toezending van de in lid 2, tweede alinea, bedoelde gegevens legt de Commissie de Raad hetzij een passend voorstel voor, hetzij, wanneer zij bezwaren heeft tegen het verzoek om een afwijking, een mededeling waarin zij deze bezwaren toelicht. |
4. La procédure fixée aux paragraphes 2 et 3 doit, en tout état de | 4. De in de leden 2 en 3 vastgestelde procedure moet in ieder geval |
cause, être achevée dans un délai de huit mois à compter de la | worden voltooid binnen acht maanden na ontvangst van het verzoek door |
réception de la demande par la Commission ». | de Commissie ». |
La Belgique a été autorisée à fixer le chiffre d'affaires annuel | |
maximal à 25 000 euros. L'article 1er de la décision d'exécution du | België is gemachtigd de maximale jaaromzet te bepalen op 25 000 euro. |
Conseil du 22 janvier 2013 autorisant le Royaume de Belgique à | Artikel 1 van het uitvoeringsbesluit van de Raad van 22 januari 2013 |
waarbij het Koninkrijk België wordt gemachtigd een bijzondere | |
introduire une mesure particulière dérogatoire à l'article 285 de la | maatregel in te stellen die afwijkt van artikel 285 van de richtlijn |
directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur | 2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting |
ajoutée dispose en effet : | over de toegevoegde waarde bepaalt immers : |
« Par dérogation à l'article 285 de la directive 2006/112/CE, le | « In afwijking van artikel 285 van Richtlijn 2006/112/EG wordt het |
Royaume de Belgique est autorisé à exonérer de la TVA les assujettis | Koninkrijk België gemachtigd om belastingplichtigen met een jaaromzet |
dont le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 25 000 EUR. | van niet meer dan 25 000 EUR van de btw vrij te stellen. |
Le Royaume de Belgique peut relever ce plafond afin de maintenir la | Het Koninkrijk België mag dit drempelbedrag verhogen om de reële |
valeur de l'exonération en termes réels ». | waarde van de vrijstelling te handhaven ». |
B.1.3. L'article 35 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du | B.1.3. Artikel 35 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van |
het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance heft artikel | |
pacte de compétitivité, d'emploi et de relance abroge l'article 56, § | 56, § 2, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, qui disposait : | op, dat bepaalde : |
« Les petites entreprises, à l'exclusion des unités T.V.A. au sens de | « De kleine ondernemingen, met uitzondering van de BTW-eenheden in de |
l'article 4, § 2, dont le chiffre d'affaires annuel ne dépasse pas un | zin van artikel 4, § 2, waarvan de jaaromzet een door de Koning vast |
montant que le Roi fixe, bénéficient de la franchise de la taxe pour | te stellen bedrag niet overschrijdt, genieten belastingvrijstelling |
les livraisons de biens et les prestations de services qu'elles | voor de leveringen van goederen en diensten die ze verrichten. |
effectuent. Les petites entreprises visées à l'alinéa précédent ne peuvent ni | De in het vorig lid bedoelde kleine ondernemingen kunnen de belasting |
déduire la taxe ayant grevé les biens et les services qu'elles | geheven van de goederen en de diensten die ze gebruiken voor het |
utilisent pour effectuer leurs opérations en franchise de la taxe, ni | verrichten van hun handelingen niet in aftrek brengen en mogen evenmin |
faire apparaître de quelque manière que ce soit, la taxe sur leurs | op enigerlei wijze op hun facturen of op ieder als zodanig geldend |
factures ou sur tout autre document en tenant lieu. | stuk de belasting vermelden. |
Le régime de la franchise de taxe n'est pas applicable : | De vrijstellingsregeling van belasting is niet toepasselijk op : |
- aux opérations visées aux articles 8 et 8bis; | - de handelingen bedoeld in de artikelen 8 en 8bis; |
- aux opérations consistant en un travail immobilier au sens de | - de handelingen die bestaan uit een werk in onroerende staat in de |
l'article 19, § 2, alinéa 2, et aux opérations assimilées telles que | zin van artikel 19, § 2, tweede lid, en de door de Koning ermee |
déterminées par le Roi; | gelijkgestelde handelingen; |
- aux opérations visées à l'article 57, réalisées par des exploitants | - de handelingen bedoeld in artikel 57, verricht door |
agricoles soumis au régime particulier de l'agriculture; | landbouwondernemers onderworpen aan de bijzondere landbouwregeling; |
- aux opérations visées à l'article 58, §§ 1er et 2; | - de handelingen bedoeld in artikel 58, §§ 1 en 2; |
- aux opérations effectuées par des assujettis qui ne sont pas établis | - de handelingen verricht door belastingplichtigen die niet in België |
en Belgique. | zijn gevestigd. |
Le Roi règle l'application du régime établi par le présent paragraphe. | De Koning regelt de toepassing van de door deze paragraaf ingestelde |
Il détermine les opérations qui sont exclues du régime. Il définit les | regeling. Hij bepaalt de handelingen welke van de regeling zijn |
petites entreprises. | uitgesloten. Hij omschrijft de kleine ondernemingen. |
Les petites entreprises peuvent toutefois opter pour l'application de | De kleine ondernemingen kunnen evenwel kiezen voor de toepassing van |
la taxe lors des livraisons de biens et des prestations de services | de belasting ten aanzien van de leveringen van goederen en diensten |
qu'elles effectuent et bénéficier du régime normal ou du régime | die zij verrichten en de normale belastingregeling of de krachtens § 1 |
particulier établi en vertu du § 1er. Le Roi fixe les modalités | ingestelde bijzondere regeling toepassen. De Koning bepaalt de regels |
d'exercice de cette option ». | volgens dewelke deze keuze kan worden uitgeoefend ». |
Le régime a été précisé par l'arrêté royal n° 19 du 29 décembre 1992, | De regeling werd nader uitgewerkt in het inmiddels opgeheven |
abrogé dans l'intervalle, relatif au régime de franchise établi par | koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992 met betrekking tot de |
l'article 56, § 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur | vrijstellingsregeling bepaald door artikel 56, § 2, van het Wetboek |
van de belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine | |
des petites entreprises. L'article 1er de cet arrêté royal disposait : | ondernemingen. Artikel 1 van dat koninklijk besluit bepaalde : |
« Sont des petites entreprises pour l'application de l'article 56, § | « Als kleine ondernemingen voor de toepassing van artikel 56, § 2, van |
het Wetboek worden aangemerkt de belastingplichtigen van wie de | |
2, du Code, les assujettis dont le chiffre d'affaires annuel réalisé | jaaromzet gerealiseerd tijdens het voorgaand kalenderjaar niet meer |
au cours de l'année civile précédente, ne dépasse pas 5.580 EUR. | bedraagt dan 5.580 EUR. |
En ce qui concerne les entreprises qui commencent une activité dans le | Ten aanzien van ondernemingen die een activiteit aanvangen in de loop |
courant de l'année civile, le chiffre d'affaires de 5.580 EUR est | van een kalenderjaar dient het omzetcijfer van 5.580 EUR te worden |
réduit au prorata du temps d'activité de l'entreprise au cours de | verminderd naar rato van de duur van de activiteit van de onderneming |
l'année de création ». | gedurende het jaar van aanvang ». |
B.1.4. Pour des raisons budgétaires, le législateur a, par la | B.1.4. Om budgettaire redenen heeft de wetgever, met de invoering van |
disposition attaquée, porté le montant maximum du chiffre d'affaires | de bestreden bepaling, het maximumbedrag van de jaaromzet die door |
annuel qui peut être réalisé par des petites entreprises pour | kleine ondernemingen mag worden verwezenlijkt om de btw-vrijstelling |
bénéficier de la franchise de la TVA à 15 000 euros et non au montant | te kunnen genieten, tot 15 000 euro verhoogd en niet tot de toegestane |
autorisé de 25 000 euros (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3479/006, p. 13). | 25 000 euro (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3479/006, p. 13). |
B.2. Selon la partie requérante, l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 | B.2. Volgens de verzoekende partij schendt artikel 36 van de wet van |
portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance | 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | werkgelegenheid en relance de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.3. Il appartient au législateur de déterminer le champ d'application | B.3. Het komt de wetgever toe het toepassingsgebied van een belasting |
d'une imposition. Dans les limites mentionnées en B.1.2, il dispose en | te bepalen. Binnen de in B.1.2 vermelde grenzen beschikt hij ter zake |
la matière d'un pouvoir d'appréciation étendu. | over een ruime beoordelingsbevoegdheid. |
B.4.1. La disposition attaquée tend à réaliser une simplification | B.4.1. De bestreden bepaling beoogt een administratieve |
vereenvoudiging tot stand te brengen, met name voor kleine | |
administrative, notamment pour les petites entreprises, ainsi qu'il | ondernemingen, zoals zowel blijkt uit de totstandkoming en uitlegging |
ressort tant de la genèse et de l'exposé de la directive précitée que | van de voormelde richtlijn als uit de parlementaire voorbereiding van |
des travaux préparatoires de la disposition attaquée : | de bestreden bepaling : |
« La franchise et la décote sont susceptibles de jouer un certain rôle | « De belastingvrijdom en de degressieve belastingvermindering zullen |
een zekere rol kunnen spelen bij de oplossing van de moeilijkheden die | |
pour résoudre les difficultés que peuvent éprouver les plus petites | de kleinste ondernemingen bij de toepassing van de belasting over de |
entreprises dans l'application de la taxe sur la valeur ajoutée » | toegevoegde waarde kunnen ondervinden » (voorstel van de Commissie van |
(proposition de la Commission du 29 juin 1973 en vue d'une sixième | 29 juni 1973 voor een Zesde richtlijn van de Raad betreffende de |
directive du Conseil en matière d'harmonisation des législations des | |
Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires, Bull. CE, | harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake omzetbelasting, |
supplément 11/73, p. 22). | Bull. EG, supplement 11/73, p. 22). |
« L'exonération des petites entreprises a pour but de renforcer la | « De vrijstelling voor kleine ondernemers heeft als doel het |
compétitivité de ce groupe d'opérateurs économiques. Elle vise en | concurrentievermogen van deze categorie marktdeelnemers te versterken. |
outre à leur épargner la dépense qu'entraînerait le versement de la | Verder wil zij hun de lasten verbonden aan de afdracht van de btw |
TVA, qui les toucherait de manière disproportionnée au regard de la | besparen, die in geen verhouding tot de geringe omvang van hun |
faible ampleur de leurs activités. Parallèlement, cette franchise de | activiteiten zouden staan. Tegelijkertijd leidt deze regeling tot |
taxe va dans le sens de la simplification administrative, car elle | administratieve vereenvoudiging, aangezien de belastingdienst zich |
dispense le fisc de devoir recouvrer de petites sommes auprès d'une | niet bezig hoeft te houden met de heffing van minimale |
multitude de petites entreprises » (conclusions de l'avocat général J. | belastingbedragen bij een groot aantal kleine ondernemers » (conclusie |
Kokott, CJUE, 26 octobre 2010, C-97/09, Schmelz c. Finanzamt | van advocaat-generaal J. Kokott bij HvJ, 26 oktober 2010, C-97/09, |
Waldviertel, point 33). | Schmelz t. Finanzamt Waldviertel, punt 33). |
« Via ce pacte, les entités s'engagent conjointement, dans le respect | « Via dit pact verbinden de entiteiten zich er samen toe om binnen |
des compétences de chacun, à prendre des mesures et à renforcer les | eenieders bevoegdheid maatregelen te nemen en synergieën en |
synergies et les collaborations dans une série de domaines identifiés | samenwerkingsverbanden te versterken binnen een aantal als prioritair |
comme prioritaires [tels] que [...] la simplification administrative | beschouwde domeinen, zoals [...] administratieve vereenvoudiging [...] |
[...] » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3479/001, p. 3). | » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3479/001, p. 3). |
« Concrètement, le gouvernement fédéral s'est engagé via ce pacte à | « Concreet heeft de federale regering zich er via dit pact toe |
prendre les mesures additionnelles suivantes : | verbonden de volgende bijkomende maatregelen te nemen : |
[...] | [...] |
- favoriser la simplification administrative en augmentant la | - de administratieve vereenvoudiging te bevorderen door de |
franchise TVA de 5 580 euros par an HTVA à 15 000 par an HTVA » (Doc. | btw-franchise van 5 580 euro excl. btw per jaar op te trekken tot 15 |
parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3479/001, pp. 8-9). | 000 excl. btw per jaar » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3479/001, pp. 8-9). |
B.4.2. Ainsi qu'il ressort de l'intitulé de la loi, la disposition | B.4.2. Zoals blijkt uit het opschrift van de wet, past de bestreden |
attaquée s'inscrit dans le cadre d'un pacte visant à stimuler la | bepaling in het kader van een pact om de competitiviteit, |
compétitivité, l'emploi et la relance, de sorte qu'elle poursuit | werkgelegenheid en relance te stimuleren, zodat zij ook het economisch |
également le redressement économique, mais cet objectif est subordonné | herstel nastreeft, maar dat oogmerk is ondergeschikt aan de voormelde |
au but précité de la simplification administrative. | doelstelling van administratieve vereenvoudiging. |
B.5. La distinction établie par la disposition attaquée repose sur un | B.5. Het door de bestreden bepaling ingevoerde onderscheid berust op |
critère objectif, à savoir le chiffre d'affaires annuel tel qu'il est | een objectief criterium, namelijk de jaaromzet zoals nader bepaald in |
précisé à l'article 56bis, § 4, du Code de la taxe sur la valeur | artikel 56bis, § 4, van het Wetboek van de belasting over de |
ajoutée. | toegevoegde waarde. |
B.6. Le critère de distinction est pertinent pour atteindre le but | B.6. Het onderscheidingscriterium is pertinent om het gestelde doel te |
poursuivi. Du fait qu'elles sont exemptées de la TVA, les petites | bereiken. Door aan de kleine ondernemingen een btw-vrijstelling toe te |
entreprises ne doivent plus accomplir un certain nombre de formalités | staan, moeten zij een aantal formaliteiten (zie met name de artikelen |
(voy. notamment les articles 50 à 55 du Code de la taxe sur la valeur | 50 tot 55 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
ajoutée, sous le chapitre VIII - « Mesures tendant à assurer le | onder hoofdstuk VIII - « Regeling voor de voldoening van de belasting |
paiement de la taxe »), ce qui implique une simplification | ») niet langer naleven, wat een administratieve vereenvoudiging |
administrative. | inhoudt. |
Volgens de wetgever zal de maatregel van toepassing zijn op ongeveer | |
Selon le législateur, la mesure sera applicable à environ 22 500 | 22 500 ondernemingen en verenigingen (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC |
entreprises et associations (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC | |
53-3479/006, p. 14). | 53-3479/006, p. 14). |
B.7.1. Lorsqu'il détermine sa politique en matière fiscale, le | B.7.1. Bij het bepalen van zijn beleid in fiscale zaken beschikt de |
législateur dispose d'un pouvoir d'appréciation étendu. Tel est | wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Dat is des te meer |
notamment le cas lorsqu'il décide d'instaurer un seuil. En effet, | het geval wanneer hij beslist een drempel in te voeren. Het is immers |
c'est le propre d'un seuil de créer une différence de traitement entre | eigen aan een drempel een verschil in behandeling tot stand te brengen |
les personnes qui atteignent ce seuil et celles qui ne l'atteignent | tussen de personen die de drempel bereiken en diegenen die de drempel |
pas. Le traitement inégal en matière d'exonération de la TVA en faveur | niet bereiken. De ongelijke behandeling inzake de btw-vrijstelling |
des petites entreprises ne peut être jugé discriminatoire que s'il est | voor kleine ondernemingen kan enkel discriminerend worden bevonden als |
sans justification raisonnable. | zij zonder redelijke verantwoording is. |
B.7.2. Ainsi que l'observe le requérant, les indépendants à titre | |
complémentaire atteindront généralement moins rapidement la limite de | B.7.2. Zoals de verzoeker aanvoert, zullen zelfstandigen in bijberoep |
15 000 euros de chiffre d'affaires annuel et pourront donc plus | doorgaans minder snel de grens van 15 000 euro jaaromzet bereiken en |
souvent bénéficier de la franchise. Cette conséquence est toutefois raisonnablement proportionnée au but poursuivi par le législateur, qui consiste précisément à simplifier l'administration des petites entreprises. Pour celles-ci, les frais administratifs sont proportionnellement plus lourds que pour les grandes entreprises. Par ailleurs, les petites entreprises qui optent pour la franchise de la TVA n'ont pas droit à la déduction de la TVA. Lorsqu'elles optent pour la franchise, elles perdent tant les avantages que les inconvénients de l'assujettissement à la TVA. B.7.3. Enfin, il n'apparaît pas que la disposition attaquée ait une incidence disproportionnée sur les entreprises qui n'entrent pas dans | dus vaker de vrijstelling kunnen genieten. Dat gevolg staat evenwel in een redelijk verband van evenredigheid tot de doelstelling van de wetgever, die precies erin bestaat voor de kleine ondernemingen de administratie te vereenvoudigen. Voor kleine ondernemingen wegen de administratieve lasten verhoudingsgewijs zwaarder door dan voor grote ondernemingen. Bovendien hebben de kleine ondernemingen die voor de btw-vrijstelling kiezen geen recht op aftrek van de btw. Als zij voor de vrijstelling opteren, verliezen zij zowel de voordelen als de nadelen van de btw-plicht. B.7.3. Het blijkt ten slotte niet dat de bestreden bepaling een onevenredige weerslag heeft op de ondernemingen die niet voor de |
le champ d'application de la franchise. Il peut certes être admis que | vrijstelling in aanmerking komen. Weliswaar is het aannemelijk dat de |
les petites entreprises attirent plus de clients parce que leurs | kleine ondernemingen meer klanten zullen aantrekken omdat zij tegen |
tarifs sont plus bas, mais cet effet disparaît dès que le chiffre | lagere tarieven kunnen werken, maar dat effect verdwijnt zodra de |
d'affaires annuel de ces entreprises dépasse le plafond de 15 000 euros. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 novembre 2015. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | jaaromzet van die ondernemingen de grens van 15 000 euro overschrijdt. B.8. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 19 november 2015. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |