← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 127/2015 du 24 septembre 2015 Numéro du rôle : 6044 En cause
: la question préjudicielle relative aux articles 33 et 171 du Code des impôts sur les revenus 1992,
tels qu'ils étaient applicables à l'exercice d'imposition La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels
et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 127/2015 du 24 septembre 2015 Numéro du rôle : 6044 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 33 et 171 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils étaient applicables à l'exercice d'imposition La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 127/2015 van 24 september 2015 Rolnummer : 6044 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 33 en 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het aanslagjaar 1994, geste Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 127/2015 du 24 septembre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 127/2015 van 24 september 2015 |
Numéro du rôle : 6044 | Rolnummer : 6044 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 33 et 171 | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 33 en 171 van |
du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils étaient | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op |
applicables à l'exercice d'imposition 1994, posée par le Tribunal de | het aanslagjaar 1994, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg |
première instance de Namur, division Namur. | Namen, afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 11 septembre 2014 en cause de Sylvie Defoin contre | Bij vonnis van 11 september 2014 in zake Sylvie Defoin tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
29 septembre 2014, le Tribunal de première instance de Namur, division | ingekomen op 29 september 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Namur, a posé la question préjudicielle suivante : | Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 33 et 171 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels | « Schenden de artikelen 33 en 171 van het Wetboek van de |
qu'ils étaient applicables pour l'exercice fiscal d'imposition 1994, | inkomstenbelastingen 1992, zoals zij voor het aanslagjaar 1994 van |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, | toepassing waren, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
dès lors que | aangezien |
1) les indemnités de l'espèce ou similaires sont imposées | 1) de vergoedingen in deze zaak of soortgelijke vergoedingen |
distinctement pour toutes les autres catégories de redevables qui | afzonderlijk worden belast voor alle andere categorieën van |
recueillent ces indemnités à savoir notamment : | belastingschuldigen die die vergoedingen ontvangen, namelijk : |
- les indemnités incluses dans les bénéfices des entreprises | - de vergoedingen die zijn opgenomen in de winst van nijverheids-, |
industrielles, commerciales ou agricoles (articles 25, 6°, a), et 171, | handels- of landbouwondernemingen (artikelen 25, 6°, a), en 171, |
alinéa 1er, 1°, c), du Code des impôts sur les revenus 1992); | eerste lid, 1°, c), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992); |
- les indemnités recueillies par les titulaires de professions | - de vergoedingen ontvangen door de beoefenaars van vrije beroepen, |
libérales, charges ou offices, ou qui exercent une occupation | ambten of posten, of [door belastingschuldigen] die een winstgevende |
lucrative (articles 27, alinéa 2, 4°, a), et 171, alinéa 1er, 1, c) du | bezigheid uitoefenen (artikelen 27, tweede lid, 4°, a), en 171, eerste |
Code des impôts sur les revenus 1992); | lid, 1°, c), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992); |
- les indemnités recueillies par les travailleurs (article 31, alinéa | - de vergoedingen ontvangen door de werknemers (artikelen 31, tweede |
2, 3°, et 171, 5°, a) du Code des impôts sur les revenus 1992); | lid, 3°, en 171, 5°, a), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
- les indemnités recueillies par les administrateurs (Cass. 19 | 1992); - de vergoedingen ontvangen door de bestuurders (Cass., 19 december |
décembre 1967, deux arrêts, Pas. 1968. I.541); | 1967, twee arresten, Arr. Cass., 1968, p. 580); |
2) sans même distinguer si l'associé a une participation substantielle | 2) zelfs ongeacht of de vennoot een substantiële of onbeduidende |
ou dérisoire dans le capital de la société, | deelname in het kapitaal van de vennootschap heeft, |
sans que ces discriminations au détriment des seuls associés actifs | zonder dat die discriminaties ten koste van alleen de werkende |
soient objectivement justifiées ? ». | vennoten objectief verantwoord zijn ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 33 et 171 du | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 33 en 171 |
Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), tels | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), |
qu'ils étaient applicables à l'exercice d'imposition 1994. | zoals zij van toepassing waren op het aanslagjaar 1994. |
L'article 33 précité disposait : | Het voormelde artikel 33 bepaalde : |
« Les rémunérations des associés actifs sont toutes les rétributions | « Bezoldigingen van werkende vennoten zijn alle beloningen die voor de |
qui constituent, pour le bénéficiaire, le produit de l'activité | verkrijger de opbrengst zijn van zijn beroepswerkzaamheid als vennoot |
professionnelle exercée en qualité d'associé dans une société de personnes. | in een personenvennootschap. |
Elles comprennent notamment : | Daartoe behoren inzonderheid : |
1° toutes les sommes allouées par une société de personnes, autres que | 1° alle sommen die een personenvennootschap toekent, doch niet als |
des dividendes ou des remboursements de dépenses propres à la société; | dividenden worden aangemerkt of niet de terugbetaling zijn van eigen |
kosten van de vennootschap; | |
2° les avantages, indemnités et rémunérations d'une nature analogue à | 2° voordelen, vergoedingen en bezoldigingen die in wezen gelijkaardig |
celles qui sont visées à l'article 31, alinéa 2, 2° à 5°. | zijn aan die vermeld in artikel 31, tweede lid, 2° tot 5°. |
Lorsqu'un associé actif d'une société donne un bien immobilier bâti en | Wanneer een werkend vennoot van een vennootschap aan deze laatste een |
location à celle-ci, le loyer et les avantages locatifs sont, par | gebouwd onroerend goed verhuurt, worden, in afwijking van artikel 7, |
dérogation à l'article 7, considérés comme des rémunérations d'associé | de huurprijs en de huurvoordelen als bezoldigingen van werkend vennoot |
actif, dans la mesure où ils excèdent les cinq tiers du revenu | aangemerkt, in zover zij meer bedragen dan vijf derden van het |
cadastral revalorisé en fonction du coefficient visé à l'article 13. | kadastraal inkomen gerevaloriseerd met de in artikel 13 vermelde |
De ces rémunérations ne sont pas déduits les frais relatifs au bien | coëfficiënt. Van deze bezoldigingen worden de kosten in verband met |
immobilier donné en location ». | het verhuurde onroerende goed niet in aftrek gebracht ». |
L'article 31, alinéa 2, 3°, du CIR 1992 cite, parmi les rétributions | Artikel 31, tweede lid, 3°, van het WIB 1992 vermeldt, bij de |
qui constituent, pour le travailleur, le produit de son travail au | beloningen die voor de werknemer de opbrengst zijn van zijn arbeid in |
service d'un employeur, « les indemnités obtenues en raison ou à | dienst van een werkgever, « vergoedingen verkregen uit hoofde of naar |
l'occasion de la cessation de travail ou de la rupture d'un contrat de | aanleiding van het stopzetten van de arbeid of het beëindigen van een |
travail ». En vertu de l'article 33 en cause, les indemnités de dédit | arbeidsovereenkomst ». Krachtens het in het geding zijnde artikel 33 |
versées à un associé actif à l'occasion de la fin de ses activités au | maken de opzeggingsvergoedingen die aan een werkend vennoot worden |
uitbetaald naar aanleiding van het beëindigen van zijn activiteiten | |
sein de la société font donc partie de sa rémunération. | binnen de vennootschap, dus deel uit van zijn bezoldiging. |
L'article 171 précité disposait : | Het voormelde artikel 171 bepaalde : |
« Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables | « In afwijking van de artikelen 130 tot 168, zijn afzonderlijk |
distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt | belastbaar, behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd |
met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan | |
afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait | die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde |
l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables : | artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten : |
[...] | [...] |
5° au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la | 5° tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van |
dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une | de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de |
activité professionnelle normale : | belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad : |
a) les indemnités dont le montant brut dépasse 25.000 francs, payées | a) vergoedingen van meer dan 25.000 frank bruto, die al of niet |
contractuellement ou non, ensuite de la cessation de travail ou de la | contractueel betaald zijn ten gevolge van stopzetting van arbeid of |
rupture d'un contrat de travail; | beëindiging van een arbeidsovereenkomst; |
[...] | [...] |
c) les bénéfices ou profits d'une activité professionnelle antérieure | c) winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid als vermeld in |
visés à l'article 28, alinéa 1er, 2° et 3°, a; | artikel 28, eerste lid, 2° en 3°, a; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 28, alinéa 1er, 2°, vise les revenus qui sont obtenus ou | Artikel 28, eerste lid, 2°, beoogt de inkomsten die worden verkregen |
constatés postérieurement à la cessation et qui proviennent de | of vastgesteld na de stopzetting en die voortvloeien uit de vorige |
l'activité professionnelle antérieure. Le même article, alinéa 1er, | beroepswerkzaamheid. Hetzelfde artikel, eerste lid, 3°, a), heeft |
3°, a, vise les indemnités de toute nature obtenues postérieurement à | betrekking op de vergoedingen van alle aard die na de stopzetting zijn |
la cessation en compensation ou à l'occasion d'un acte quelconque | verkregen ter compensatie of naar aanleiding van enige handeling die |
susceptible d'avoir entraîné une réduction de l'activité, des | een vermindering van de werkzaamheid, van de winst of van de baten tot |
bénéfices ou des profits. | gevolg heeft of zou kunnen hebben. |
B.2. L'article 171 du CIR 1992 déroge, pour les revenus qu'il énumère, | B.2. Artikel 171 van het WIB 1992 wijkt, voor de daarin opgesomde |
au principe de la globalisation, en vertu duquel le revenu imposable à | inkomsten, af van het principe van de globalisatie, krachtens hetwelk |
l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des | het in de personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het |
revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées | totale netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in |
dans l'article 6 du CIR 1992, à savoir les revenus des biens | artikel 6 van het WIB 1992 opgesomde categorieën, namelijk het inkomen |
immobiliers, les revenus des capitaux et biens mobiliers, les revenus | van onroerende goederen, het inkomen van roerende goederen en |
professionnels et les revenus divers, diminuée des dépenses | kapitalen, het beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met |
déductibles mentionnées aux articles 104 à 116 du CIR 1992. L'impôt | de in de artikelen 104 tot 116 van het WIB 1992 vermelde aftrekbare |
est calculé sur cette somme selon les règles fixées aux articles 130 et suivants. | bestedingen. Op die som wordt de belasting berekend volgens de regels bepaald in de artikelen 130 en volgende. |
L'article 171 du CIR 1992 fixe un mode de calcul particulier de | Artikel 171 van het WIB 1992 stelt een bijzondere berekeningswijze |
l'impôt et des taux d'imposition spéciaux pour certains revenus, à | voor de belasting en speciale aanslagvoeten voor bepaalde inkomsten |
condition toutefois que le régime de l'addition de tous les revenus | vast, op voorwaarde evenwel dat het stelsel van de volledige |
imposables, en ce compris ceux qui peuvent être imposés distinctement, | samentelling van alle belastbare inkomsten, met inbegrip van diegene |
ne s'avère pas plus avantageux pour le contribuable. | die afzonderlijk kunnen worden belast, niet voordeliger uitvalt voor |
B.3. Par l'article 23 de la loi du 20 novembre 1962 portant réforme | de belastingplichtige. B.3. Met artikel 23 van de wet van 20 november 1962 houdende |
des impôts sur les revenus, qui est devenu plus tard l'article 93 du | hervorming van de inkomstenbelastingen, dat later artikel 93 van het |
CIR 1964 et l'article 171 du CIR 1992, le législateur a voulu éviter | WIB 1964 en artikel 171 van het WIB 1992 is geworden, wilde de |
les conséquences sévères que l'application rigoureuse de la | wetgever de strenge gevolgen vermijden die de strikte toepassing van |
progressivité de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les | de progressiviteit van de personenbelasting zou meebrengen voor |
contribuables qui recueillent certains revenus ayant un caractère | belastingplichtigen die sommige inkomsten met een veeleer |
plutôt exceptionnel. Selon les travaux préparatoires de l'article 23, | uitzonderlijk karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire |
qui a instauré les impositions distinctes, le législateur a voulu « | voorbereiding van artikel 23, dat afzonderlijke aanslagen heeft |
freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable | ingesteld, beoogde de wetgever « de progressiviteit van de belasting |
te remmen wanneer het belastbaar inkomen niet-periodieke inkomsten | |
comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre, | behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 85; ibid., nr. |
1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126). | 264/42, p. 126). |
B.4. La Cour est invitée à examiner la différence de traitement créée | B.4. Het Hof wordt verzocht het verschil in behandeling te onderzoeken |
par les dispositions en cause entre les associés actifs de sociétés de | dat door de in het geding zijnde bepalingen wordt gecreëerd tussen de |
werkende vennoten van personenvennootschappen, die een vergoeding | |
personnes qui perçoivent une indemnité par suite de la cessation de | krijgen als gevolg van de stopzetting van hun functie in de |
leur fonction dans la société et « toutes les autres catégories de | vennootschap, en « alle andere categorieën van belastingschuldigen » |
redevables » qui recueillent des indemnités semblables et qui | die soortgelijke vergoedingen ontvangen en een afzonderlijk tarief |
bénéficient du taux distinct pour l'imposition de ces indemnités. | genieten bij het belasten van die vergoedingen. |
Par « toutes les autres catégories de redevables », le juge a quo vise | Met « alle andere categorieën van belastingschuldigen » beoogt de |
notamment les redevables percevant des indemnités incluses dans les | verwijzende rechter meer bepaald de belastingschuldigen die |
bénéfices des entreprises industrielles, commerciales ou agricoles, | vergoedingen ontvangen die zijn opgenomen in de winst van |
les titulaires de professions libérales, charges ou offices et les | nijverheids-, handels- of landbouwondernemingen, de beoefenaars van |
personnes exerçant une occupation lucrative, les travailleurs et les | vrije beroepen, ambten of posten en de personen die een winstgevende |
administrateurs. La question préjudicielle précise en outre qu'il | bezigheid uitoefenen, de werknemers en de bestuurders. De prejudiciële |
pourrait être pertinent de distinguer les situations dans lesquelles | vraag preciseert bovendien dat het pertinent zou kunnen zijn een |
l'associé actif a une participation « substantielle » dans le capital | onderscheid te maken tussen de situatie waarin de werkende vennoot een |
de la société des situations dans lesquelles il n'a qu'une | « substantiële » deelname heeft in het kapitaal van de vennootschap, |
participation « dérisoire ». | en de situatie waarin hij slechts een « onbeduidende » deelname heeft. |
B.5. Dès lors qu'il ressort du jugement a quo que le litige pendant | B.5. Aangezien uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het voor de |
devant le tribunal concerne l'imposition d'une indemnité de dédit | rechtbank hangende geschil betrekking heeft op de belasting van een |
versée à un associé actif d'une société de personnes au moment où il a | opzeggingsvergoeding die werd uitbetaald aan een werkend vennoot van |
été mis fin à ses fonctions au sein de la société, la Cour compare la | een personenvennootschap op het ogenblik dat diens functies binnen de |
situation de cette catégorie de contribuables avec ceux qui perçoivent | vennootschap werden beëindigd, vergelijkt het Hof de situatie van die |
categorie van belastingplichtigen met diegenen die een vergoeding | |
une indemnité « ensuite de la cessation de travail ou de la rupture | ontvangen « ten gevolge van stopzetting van arbeid of beëindiging van |
d'un contrat de travail » et qui, en application de l'article 171, 5°, | een arbeidsovereenkomst » en wier vergoeding, met toepassing van het |
a), du CIR 1992, précité, voient cette indemnité imposée à un taux | voormelde artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992, wordt belast tegen |
distinct correspondant au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus | een afzonderlijke aanslagvoet die overeenstemt met de gemiddelde |
imposables de la dernière année antérieure pendant laquelle ils ont eu | aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de belastbare inkomsten |
une activité professionnelle normale. | van het laatste vorige jaar waarin zij een normale beroepswerkzaamheid |
B.6. L'article 171, 5°, a), du CIR 1992 est applicable aux indemnités | hebben gehad. B.6. Artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992 is van toepassing op de |
de dédit versées aux travailleurs salariés lors de la rupture de leur | opzeggingsvergoedingen die aan werknemers worden uitbetaald bij de |
contrat de travail. | beëindiging van hun arbeidsovereenkomst. |
Par deux arrêts du 19 décembre 1967, la Cour de cassation a jugé que | Bij twee arresten van 19 december 1967 oordeelde het Hof van Cassatie |
l'article 35, § 1er, alinéa 2, des lois relatives aux impôts sur les | dat artikel 35, § 1, tweede lid, van de wetten betreffende de |
inkomstenbelastingen, gecoördineerd bij het besluit van de Regent van | |
revenus, coordonnées par l'arrêté du Régent du 15 janvier 1948, qui | 15 januari 1948, dat een bepaling bevatte die vergelijkbaar is met het |
contenait une disposition semblable à l'article 171, 5°, a), du CIR | in het geding zijnde artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992, « |
1992 en cause, était « nécessairement applicable aux indemnités de | noodzakelijk van toepassing [was] op de vergoedingen die aan |
dédit payées à des administrateurs de sociétés par actions » (Cass., | beheerders van vennootschappen op aandelen betaald [...] zijn » |
19 décembre 1967, Pas., 1968, I, p. 541). Par un arrêt du 16 mars | (Cass., 19 december 1967, Arr. Cass., 1968, p. 582). Bij een arrest |
van 16 maart 1990 besliste dat Hof eveneens dat het voormelde artikel | |
1990, cette Cour a également décidé que l'article 93 du CIR 1964 | 93 van het WIB 1964 « ook toepasselijk is op de vergoeding al dan niet |
précité « est aussi applicable à l'indemnité payée, contractuellement | contractueel betaald door een vennootschap op aandelen aan een van |
ou non, par une société par actions à un de ses administrateurs, | |
ensuite de cessation du travail rémunéré effectué réellement par ce | haar bestuurders, wegens de voortijdige stopzetting van de bezoldigde |
dernier au sein de la société dans le cadre d'une fonction réelle et | arbeid die deze, ingevolge opdracht of contract, effectief in de |
permanente, en vertu d'une mission ou d'un contrat » (Cass., 16 mars | vennootschap verricht in een werkelijke en vaste functie » (Cass., 16 |
1990, Pas., 1990, I, n° 430). En revanche, par un arrêt du 12 octobre | maart 1990, Arr. Cass., 1989-1990, nr. 430). Bij een arrest van 12 |
1989, la même Cour avait considéré qu'en refusant d'appliquer | oktober 1989 had hetzelfde Hof daarentegen geoordeeld dat het hof van |
l'article 93, § 1er, 3°, a), du CIR 1964 à une indemnité de dédit | beroep, door te weigeren artikel 93, § 1, 3°, a), van het WIB 1964 toe |
versée à un associé actif d'une société de personnes à responsabilité | te passen op een opzeggingsvergoeding die was uitbetaald aan een |
werkend vennoot van een personenvennootschap met beperkte | |
limitée qui était considéré comme un indépendant, de sorte qu'il ne | aansprakelijkheid, die werd beschouwd als een zelfstandige zodat hij |
travaillait pas dans les liens d'un contrat de travail, la cour | niet werkte in het raam van een arbeidsovereenkomst, zijn beslissing |
d'appel avait légalement motivé sa décision (Cass., 12 octobre 1989, | naar recht had gemotiveerd (Cass., 12 oktober 1989, Arr. Cass., |
Pas., 1990, I, n° 91). | 1989-1990, nr. 91). |
B.7. Le juge a quo interprète la disposition en cause, conformément | B.7. De verwijzende rechter interpreteert de in het geding zijnde |
aux arrêts de la Cour de cassation précités, comme étant applicable | bepaling, overeenkomstig de voormelde arresten van het Hof van |
aux indemnités de dédit versées aux administrateurs de sociétés de | Cassatie, in die zin dat zij van toepassing is op de |
capitaux, mais non aux indemnités semblables versées aux associés | opzeggingsvergoedingen die worden uitbetaald aan de bestuurders van |
actifs de sociétés de personnes. La Cour examine la différence de | kapitaalvennootschappen, maar niet op soortgelijke vergoedingen die |
traitement mentionnée dans la question préjudicielle dans cette | worden uitbetaald aan de werkende vennoten van |
interprétation de la disposition et compare dès lors la situation des | personenvennootschappen. Het Hof onderzoekt het in de prejudiciële |
travailleurs salariés et des administrateurs de sociétés bénéficiant | vraag vermelde verschil in behandeling in die interpretatie van de |
d'une indemnité ensuite de la cessation de leurs fonctions, d'une | bepaling en vergelijkt bijgevolg de situatie van de werknemers en |
bestuurders van vennootschappen die een vergoeding krijgen ten gevolge | |
part, et celle des associés actifs de sociétés de personnes | van de stopzetting van hun functies, enerzijds, en die van de werkende |
bénéficiant de la même indemnité, d'autre part. | vennoten van personenvennootschappen die dezelfde vergoeding genieten, |
B.8. Ainsi qu'il apparaît de l'objectif poursuivi par l'article 171 du | anderzijds. B.8. Zoals blijkt uit het in B.3 vermelde doel van artikel 171 van het |
CIR 1992 rappelé en B.3, les indemnités de dédit versées, | WIB 1992, worden de opzeggingsvergoedingen die al dan niet |
contractuellement ou non, à un contribuable en raison de la cessation | contractueel aan een belastingplichtige worden uitbetaald wegens |
du travail ou de la rupture d'un contrat de travail échappent à la | stopzetting van arbeid of beëindiging van een arbeidsovereenkomst, |
globalisation et sont imposées à un taux distinct parce qu'elles | onttrokken aan globalisatie en worden zij tegen een afzonderlijke |
constituent des revenus non périodiques et qu'elles ont un caractère | aanslagvoet belast omdat zij niet-periodieke inkomsten vormen en een |
exceptionnel. Par cette mesure, le législateur évitait de désavantager | uitzonderlijk karakter hebben. Door die maatregel vermeed de wetgever |
les personnes recueillant en une fois une somme qui aurait dû, s'il | diegenen te benadelen die in één keer een bedrag ontvangen dat, indien |
n'avait pas été mis fin à leur travail, être perçue sur plusieurs | geen einde was gemaakt aan hun arbeid, had moeten zijn verkregen over |
exercices fiscaux. | verschillende belastingjaren. |
B.9. Les indemnités de dédit recueillies par un associé actif d'une | B.9. De opzeggingsvergoedingen die een werkend vennoot van een |
société de personnes, en compensation de la fin de son activité au | personenvennootschap ontvangt ter compensatie van het beëindigen van |
sein de la société, sont, comme les indemnités de dédit recueillies | zijn activiteit binnen de vennootschap, zijn, net zoals de |
par les salariés et celles qui sont versées aux administrateurs de | opzeggingsvergoedingen die werknemers ontvangen en die welke worden |
société dans les mêmes circonstances, non périodiques et | uitbetaald aan bestuurders van een vennootschap in dezelfde |
exceptionnelles. Il n'est dès lors pas justifié de leur appliquer un | omstandigheden, niet periodiek en uitzonderlijk. Het is bijgevolg niet |
traitement fiscal différent. | verantwoord ze op fiscaal vlak anders te behandelen. |
Par ailleurs, il n'apparaît pas en quoi l'objectif de ne pas | Het blijkt niet in welk opzicht het doel, namelijk de |
désavantager le contribuable recueillant ces indemnités au cours d'un | belastingplichtige die die vergoedingen gedurende eenzelfde |
seul exercice fiscal ne devrait pas être poursuivi à l'égard des | belastingjaar ontvangt niet benadelen, niet zou moeten worden |
associés actifs de sociétés de personnes, alors qu'il l'est en ce qui | nagestreefd ten aanzien van de werkende vennoten van |
concerne les salariés ou les administrateurs de sociétés. | personenvennootschappen, terwijl het wel wordt nagestreefd met |
B.10. Le Conseil des ministres estime que la possibilité qu'elle donne | betrekking tot de werknemers of de bestuurders van vennootschappen. |
lieu à des abus s'oppose à l'application de l'article 171, 5°, a), du | B.10. De Ministerraad is van mening dat de mogelijkheid dat artikel |
CIR 1992 aussi bien aux administrateurs de sociétés qu'aux associés actifs de sociétés de personnes. Il évoque la circonstance que ces catégories de personnes ont un pouvoir de décision dans la société, contrairement aux salariés travaillant sous contrat de travail et donc dans un lien de subordination, sans toutefois indiquer précisément en quoi cette circonstance pourrait mener à des abus. Un risque d'abus, non autrement spécifié, ne saurait justifier qu'une catégorie de contribuables se voie refuser le bénéfice d'une disposition visant à corriger les conséquences inéquitables de la globalisation des revenus en vue du calcul de l'impôt lorsque celle-ci s'applique à des sommes recueillies de manière exceptionnelle et non périodique, alors que les autres catégories de contribuables se trouvant dans une situation semblable en bénéficient. | 171, 5°, a), van het WIB 1992 aanleiding zou geven tot misbruik, zich verzet tegen de toepassing ervan, voor zowel de bestuurders van vennootschappen als de werkende vennoten van personenvennootschappen. Hij vermeldt de omstandigheid dat die categorieën van personen een beslissingsbevoegdheid hebben binnen de vennootschap, in tegenstelling tot werknemers, die in het raam van een arbeidsovereenkomst werken en zich dus in een verhouding van ondergeschiktheid bevinden, zonder dat hij evenwel precies aangeeft in welk opzicht die omstandigheid zou kunnen leiden tot misbruik. Een risico van misbruik, dat niet anders wordt gespecifieerd, zou niet kunnen rechtvaardigen dat aan een categorie van belastingplichtigen het voordeel wordt geweigerd van een bepaling die ertoe strekt de onbillijke gevolgen te corrigeren van een globalisatie van de inkomsten voor de berekening van de belasting wanneer die wordt toegepast op bedragen die uitzonderlijk en op niet-periodieke wijze worden verkregen, terwijl de andere categorieën van belastingplichtigen die zich in een soortgelijke situatie bevinden, dat voordeel wel genieten. |
B.11. Dans l'interprétation selon laquelle il ne s'applique pas aux | B.11. In de interpretatie volgens welke het niet van toepassing is op |
indemnités de dédit recueillies par un associé actif lorsque la | de opzeggingsvergoedingen die een werkend vennoot ontvangt wanneer de |
vennootschap een einde maakt aan zijn activiteit binnen die | |
société met fin à son activité au sein de cette société, l'article | vennootschap, is artikel 171, 5°, a), niet bestaanbaar met de |
171, 5°, a), n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. B.12. La Cour observe toutefois que l'article 171, 5°, a), est | B.12. Het Hof wijst niettemin erop dat artikel 171, 5°, a), anders kan |
susceptible de recevoir une autre interprétation. En effet, en visant | worden geïnterpreteerd. In zoverre zij betrekking heeft op de |
les indemnités payées « ensuite de la cessation de travail ou de la | vergoedingen die betaald zijn « ten gevolge van stopzetting van arbeid |
rupture d'un contrat de travail », cette disposition ne limite pas son | of beëindiging van een arbeidsovereenkomst », beperkt die bepaling |
champ d'application aux indemnités recueillies par les salariés liés | haar toepassingsgebied immers niet tot de vergoedingen die werknemers, |
par un contrat de travail, mais vise également les indemnités versées | gebonden door een arbeidsovereenkomst, ontvangen, maar heeft zij ook |
en contrepartie de la cessation d'autres situations de travail | betrekking op de vergoedingen die worden uitbetaald ter compensatie |
rémunéré. Rien, dans les travaux préparatoires de la disposition, | van de stopzetting van andere situaties van bezoldigde arbeid. Niets |
n'indique que le législateur a eu l'intention de limiter cette mesure | in de parlementaire voorbereiding van de bepaling wijst erop dat de |
aux seuls travailleurs liés par un contrat de travail. | wetgever de intentie had om die maatregel te beperken tot de |
werknemers die gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst. | |
Ainsi interprétée, cette disposition ne crée pas la différence de | Aldus geïnterpreteerd creëert die bepaling niet het verschil in |
traitement en cause dans la question préjudicielle. | behandeling dat in de prejudiciële vraag in het geding is. |
B.13. Dans l'interprétation selon laquelle il s'applique aux | B.13. In de interpretatie volgens welke het wel van toepassing is op |
indemnités de dédit recueillies par un associé actif lorsque la | de opzeggingsvergoedingen die een werkend vennoot ontvangt wanneer de |
société met fin à son activité au sein de cette société, l'article | vennootschap een einde maakt aan zijn activiteit binnen die |
171, 5°, a), est compatible avec les articles 10 et 11 de la | vennootschap, is artikel 171, 5°, a), bestaanbaar met de artikelen 10 |
Constitution. | en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété comme n'étant pas applicable aux indemnités de dédit | - Geïnterpreteerd in die zin dat het niet van toepassing is op de |
opzeggingsvergoedingen die een werkend vennoot ontvangt wanneer de | |
recueillies par un associé actif lorsque la société met fin à son | vennootschap een einde maakt aan zijn activiteit binnen die laatste, |
activité en son sein, l'article 171, 5°, a), du Code des impôts sur | schendt artikel 171, 5°, a), van het Wetboek van de |
les revenus 1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition | inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het aanslagjaar |
1994, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
- Interprétée comme étant applicable aux indemnités de dédit | - Geïnterpreteerd in die zin dat zij van toepassing is op de |
recueillies par un associé actif lorsque la société met fin à son | opzeggingsvergoedingen die een werkend vennoot ontvangt wanneer de |
activité en son sein, la même disposition ne viole pas les articles 10 | vennootschap een einde maakt aan zijn activiteit binnen die laatste, |
et 11 de la Constitution. | schendt dezelfde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 24 septembre 2015. | op 24 september 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |