← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 129/2015 du 24 septembre 2015 Numéro du rôle : 6067 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001
relatif à l'organisation du transport de personnes par la La Cour constitutionnelle, composée des présidents A.
Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 129/2015 du 24 septembre 2015 Numéro du rôle : 6067 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du transport de personnes par la La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 129/2015 van 24 september 2015 Rolnummer : 6067 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 129/2015 du 24 septembre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 129/2015 van 24 september 2015 |
Numéro du rôle : 6067 | Rolnummer : 6067 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25 du décret | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25 van het decreet van |
de la Région flamande du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du | het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende de organisatie van |
transport de personnes par la route, posée par le Tribunal | het personenvervoer over de weg, gesteld door de Nederlandstalige |
correctionnel néerlandophone de Bruxelles. | Correctionele Rechtbank te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 octobre 2014 en cause du procureur du Roi contre | Bij vonnis van 16 oktober 2014 in zake de procureur des Konings tegen |
Abdellah Arraoui, la SPRL « A.R.S.H. » et Mohammed Larbi Ibn El Cadi, | Abdellah Arraoui, de bvba « A.R.S.H. » en Mohammed Larbi Ibn El Cadi, |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 octobre | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 |
2014, le Tribunal correctionnel néerlandophone de Bruxelles a posé la | oktober 2014, heeft de Nederlandstalige Correctionele Rechtbank te |
question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 | « Schendt artikel 25 van het decreet van het Vlaams Gewest van 20 |
relatif à l'organisation du transport de personnes par la route, | april 2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de |
interprété en ce sens qu'il interdit à l'exploitant d'un service de | weg, geïnterpreteerd in die zin dat het aan de aanbieder van een |
taxi dont le siège d'exploitation se trouve dans la Région de | taxidienst die zijn exploitatiezetel heeft in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et qui a, lors d'un trajet en taxi, transporté des | Hoofdstedelijke Gewest en die in uitvoering van een taxirit personen |
personnes vers un endroit situé en Région flamande, d'embarquer à cet | heeft vervoerd naar een plaats in het Vlaamse Gewest, verbiedt op die |
endroit en Région flamande des personnes pour les transporter vers un | plaats in het Vlaamse Gewest personen te laten instappen om te |
endroit situé dans la Région de Bruxelles-Capitale s'il ne dispose pas | vervoeren naar een plaats in het Brussels Hoofdstedelijke Gewest |
d'une autorisation délivrée conformément au décret précité de la | indien hij niet beschikt over een vergunning die werd afgeleverd |
Région flamande, viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la | overeenkomstig het genoemde decreet van het Vlaamse Gewest, artikel 6, |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article | § 1, VI, derde lid, van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot |
4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | hervorming der instellingen en artikel 4 van de Bijzondere Wet van 12 |
bruxelloises (union économique) ? ». | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen (economische unie) ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 | B.1. Artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april |
relatif à l'organisation du transport de personnes par la route | 2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg |
dispose : | bepaalt : |
« Personne ne peut, sans autorisation, exploiter un service de taxi à | « Niemand mag, zonder vergunning, een taxidienst exploiteren door |
l'aide [d'un] ou [de] plusieurs véhicules à partir de la voie publique | middel van één of meer voertuigen van op de openbare weg of op elke |
ou à tout autre endroit non ouvert aux transports en commun [lire : | |
non ouvert à la circulation publique] qui se situe sur le territoire | andere niet voor het openbaar verkeer opengestelde plaats die zich op |
de la Région flamande ». | het grondgebied van het Vlaamse Gewest bevindt ». |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole | B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of die |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | bepaling artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles et l'article 4 de la loi spéciale du 12 | augustus 1980 tot hervorming der instellingen en artikel 4 van de |
janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
instellingen schendt. | |
L'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, précité, dispose : | Het voormelde artikel 6, § 1, VI, derde lid, bepaalt : |
« En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans | « In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden |
le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens, | uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van |
services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, | personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van |
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen | |
ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union | normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals |
économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en | vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de |
vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux ». | internationale verdragen ». |
En vertu de l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative | Krachtens artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met |
aux institutions bruxelloises, cette disposition est d'application | betrekking tot de Brusselse instellingen is die bepaling van |
dans la Région de Bruxelles-Capitale. | toepassing op het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
B.3. Le juge a quo soumet l'article 25 du décret du 20 avril 2001 à la | B.3. De verwijzende rechter legt artikel 25 van het decreet van 20 |
Cour dans l'interprétation selon laquelle il interdit à l'exploitant | april 2001 aan het Hof voor in de interpretatie dat het de aanbieder |
d'un service de taxi dont le siège d'exploitation se trouve dans la | van een taxidienst die zijn exploitatiezetel heeft in het Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale et qui a, lors d'un trajet en taxi, | Hoofdstedelijke Gewest en die ter uitvoering van een taxirit personen |
transporté des personnes vers un endroit situé en Région flamande, | heeft vervoerd naar een plaats in het Vlaamse Gewest, verbiedt op die |
d'embarquer à cet endroit des personnes pour les transporter vers un | plaats personen te laten instappen om te vervoeren naar een plaats in |
endroit situé dans la Région de Bruxelles-Capitale s'il ne dispose pas | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest indien hij niet beschikt over een |
d'une autorisation délivrée conformément au décret précité. | vergunning die werd afgegeven overeenkomstig het voormelde decreet. |
B.4. Il ressort du texte et des travaux préparatoires de l'article 25 | B.4. Uit de tekst en de parlementaire voorbereiding van artikel 25 |
qu'une autorisation n'est requise que pour l'exploitation de services | blijkt dat enkel een vergunning is vereist voor het exploiteren van |
de taxis « à partir de la voie publique ou à tout autre endroit non | taxidiensten « van op de openbare weg of op elke andere niet voor het |
ouvert aux transports en commun [lire : non ouvert à la circulation | openbaar verkeer opengestelde plaats die zich op het grondgebied van |
publique] qui se situe sur le territoire de la Région flamande ». | het Vlaamse Gewest bevindt ». |
Cette disposition n'empêche pas que les services de taxis dont le | Die bepaling staat niet eraan in de weg dat taxidiensten waarvan de |
siège d'exploitation est situé en dehors de la Région flamande | exploitatiezetel buiten het grondgebied van het Vlaamse Gewest is |
puissent poursuivre leurs courses sur le territoire de la Région | gelegen hun ritten kunnen voortzetten op het grondgebied van het |
flamande, sans qu'une autorisation soit requise à cette fin (Doc. | Vlaamse Gewest, zonder dat daartoe een vergunning is vereist (Parl. |
parl., Parlement flamand, 2000-2001, n° 435/1, p. 20). | St., Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 435/1, p. 20). |
B.5. Dans l'arrêt n° 85/2008 du 27 mai 2008, la Cour a estimé « que le | B.5. In het arrest nr. 85/2008 van 27 mei 2008 heeft het Hof |
critère utilisé par le législateur décrétal flamand, à savoir le ' | geoordeeld « dat het door de Vlaamse decreetgever gehanteerde |
siège d'exploitation ', constitue un critère de rattachement | criterium, namelijk ' exploitatiezetel ', een relevant aanknopingspunt |
pertinent, permettant de localiser exclusivement la matière réglée par | is, dat het mogelijk maakt de in het mobiliteitsdecreet geregelde |
le décret sur la mobilité dans la sphère de compétence territoriale de | aangelegenheid uitsluitend binnen de territoriale bevoegdheidssfeer |
la Région flamande ». | van het Vlaamse Gewest te lokaliseren ». |
Le juge a quo en déduit que l'exploitant d'un service de taxi dont le | De verwijzende rechter leidt daaruit af dat de aanbieder van een |
siège d'exploitation se trouve dans la Région de Bruxelles-Capitale, | taxidienst die zijn exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke |
et qui n'a pas de siège d'exploitation en Région flamande, ne pourrait | Gewest heeft, bij gebrek aan een exploitatiezetel in het Vlaamse |
obtenir l'autorisation visée à l'article 25 du décret du 20 avril 2001. B.6. La notion de « critère de rattachement » n'a pas la portée que lui donne le juge a quo. Cette notion vise à localiser toute norme adoptée par un législateur dans le territoire de sa compétence, de sorte que toute relation et toute situation concrètes soient réglées par un seul législateur. Le système de la répartition exclusive des compétences territoriales s'oppose en l'espèce à ce qu'une autorité régionale prenne unilatéralement des dispositions se rapportant à l'exercice, sur le territoire d'une région, d'activités de services de taxis exploités au départ d'endroits qui ne sont pas situés sur le territoire de cette région. Pour le règlement des questions relatives aux services de taxis, et non aux courses, qui s'étendent sur le territoire de plus | Gewest, geen vergunning als bedoeld in artikel 25 van het decreet van 20 april 2001 zou kunnen verkrijgen. B.6. Het begrip « aanknopingspunt » heeft niet de draagwijdte die de verwijzende rechter eraan verleent. Het begrip strekt ertoe elke regeling die een wetgever uitvaardigt, te lokaliseren binnen het gebied waarvoor hij bevoegd is, zodat iedere concrete verhouding of situatie slechts door één enkele wetgever wordt geregeld. Het stelsel van exclusieve territoriale bevoegdheidsverdeling verzet zich te dezen ertegen dat een gewestelijke overheid eenzijdig bepalingen vaststelt die betrekking hebben op de uitoefening op het grondgebied van een gewest van activiteiten van taxidiensten die worden geëxploiteerd vanuit plaatsen die buiten het grondgebied van dat gewest zijn gelegen. Voor de regeling van de aangelegenheden die betrekking hebben op de taxidiensten, en niet de ritten, die zich uitstrekken over het grondgebied van meer dan één gewest is krachtens |
d'une région, l'article 92bis, § 2, c), de la loi spéciale du 8 août | artikel 92bis, § 2, c), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
1980 de réformes institutionnelles exige un accord de coopération | hervorming der instellingen een samenwerkingsakkoord vereist (zie het |
(voy. l'arrêt n° 85/2008, B.6.2). | arrest nr. 85/2008, B.6.2). |
B.7. Le critère de rattachement du règlement en question empêche donc | B.7. Het aanknopingspunt van de betrokken regeling verhindert de |
le législateur décrétal flamand de régler l'exploitation de services | Vlaamse decreetgever derhalve om de exploitatie van taxidiensten vanop |
de taxis à partir du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, | het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest te regelen, |
mais n'empêche pas l'exploitant d'un service de taxi dans la Région de | maar het verhindert de exploitant van een taxidienst in het Brusselse |
Bruxelles-Capitale d'obtenir une autorisation pour exploiter des | Hoofdstedelijke Gewest niet een vergunning te verkrijgen voor het |
services de taxis en Région flamande. | aanbieden van taxidiensten in het Vlaamse Gewest. |
Selon le Gouvernement flamand, c'était également l'objectif du | Dat zulks ook de bedoeling was van de decreetgever, blijkt volgens de |
législateur décrétal, comme en atteste l'article 26, § 2, du décret du | Vlaamse Regering uit artikel 26, § 2, van het decreet van 20 april |
20 avril 2001 qui dispose : | 2001, dat bepaalt : |
« Aux conditions fixées par le conseil communal, l'autorisation ou le | « Onder de voorwaarden bepaald door de gemeenteraad wordt de |
renouvellement de l'autorisation pour l'exploitation d'un service taxi | vergunning of de hernieuwing van de vergunning voor het exploiteren |
est délivré par le collège des bourgmestre et échevins de la commune | van een taxidienst afgegeven door het college van burgemeester en |
où l'exploitant a l'intention d'exploiter son service de taxi, à | schepenen van de gemeente waar de exploitant zijn taxidienst wil |
appeler ci-après ' le collège compétent ' ». | exploiteren, hierna ' het bevoegde college ' te noemen ». |
Les travaux préparatoires précisent ce qui suit : | De parlementaire voorbereiding preciseert in dat verband : |
« Si le candidat-exploitant souhaite exploiter des services de taxis | « Indien de kandidaat-exploitant in verschillende gemeenten |
dans plusieurs communes, il est tenu de disposer des autorisations | taxidiensten wil exploiteren dient deze over de respectieve |
respectives délivrées par ces communes. Dans ce cas, le | vergunningen, afgeleverd door deze gemeenten te beschikken. In dit |
candidat-exploitant devra généralement disposer de plusieurs | geval zal de kandidaat-exploitant in de meeste gevallen over meerdere |
véhicules. En effet, l'utilité publique au bénéfice de laquelle | voertuigen dienen te beschikken. Het openbaar nut, ter wille waarvan |
l'autorisation a été accordée exige que le véhicule en question soit | de vergunning is verleend, vereist immers dat het betrokken voertuig |
disponible » (Doc. parl., Parlement flamand, 2000-2001, n° 435/1, p. | beschikbaar is » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 435/1, |
21). | p. 21). |
Le collège compétent ne peut délivrer qu'une seule autorisation par | Het bevoegde college kan slechts één vergunning afgeven per |
exploitant. L'autorisation mentionne le nombre de véhicules pour | exploitant. De vergunning vermeldt het aantal voertuigen waarvoor ze |
lesquels elle a été délivrée et s'il peut être fait usage ou non | werd afgegeven en of er al dan niet gebruik mag worden gemaakt van |
standplaatsen op de openbare weg (artikel 26, § 5, van het decreet van | |
d'emplacements sur la voie publique (article 26, § 5, du décret du 20 | 20 april 2001). De vergunning voor het exploiteren van een taxidienst |
avril 2001). L'autorisation pour l'exploitation d'un service de taxi | omvat de toelating voor het stationeren op eender welke standplaats |
comprend l'autorisation de stationnement à n'importe quel emplacement | die niet op de openbare weg is gelegen maar waarover de exploitant |
qui n'est pas situé sur la voie publique, mais dont l'exploitant | beschikt, of op eender welke standplaats op de openbare weg in de |
dispose, ou à un quelconque emplacement sur la voie publique dans la | |
commune octroyant l'autorisation qui est réservé aux taxis et qui est | vergunningverlenende gemeente die voor de taxi's wordt voorbehouden en |
libre, à condition que l'autorisation, conformément à l'article 26, § | vrij is mits de vergunning overeenkomstig artikel 26, § 5, het gebruik |
5, en mentionne explicitement l'utilisation (article 38, § 1er, du | |
décret du 20 avril 2001). Lorsqu'elle délivrera les autorisations, la | hiervan expliciet vermeldt (artikel 38, § 1, van het decreet van 20 |
commune devra donc tenir compte du nombre d'emplacements sur les voies | april 2001). De gemeente zal bij de afgifte van vergunningen bijgevolg |
publiques dépendant de son territoire (Doc. parl., Parlement flamand, | rekening dienen te houden met het aantal standplaatsen op de openbare |
wegen behorend tot haar grondgebied (Parl. St., Vlaams Parlement, | |
2000-2001, n° 435/1, p. 25). | 2000-2001, nr. 435/1, p. 25). |
B.8. En l'espèce, le critère de rattachement peut être déterminé avec | B.8. Het aanknopingspunt kan in het voorliggende geval met meer |
precisie worden bepaald, zoals blijkt uit zijn arrest nr. 40/2012 van | |
davantage de précision, comme le confirme l'arrêt n° 40/2012 du 8 mars | 8 maart 2012, waarin het Hof heeft geoordeeld « dat het door de |
2012, par lequel la Cour a jugé « que le critère utilisé par les | auteurs van de ordonnantie gehanteerde criterium, namelijk het |
auteurs de l'ordonnance, à savoir le point de départ du service de | vertrekpunt van de taxidienst, een relevant aanknopingspunt is, dat |
taxi, constitue un critère de rattachement pertinent, permettant de | het mogelijk maakt de in die ordonnantie geregelde aangelegenheid |
localiser la matière réglée par cette ordonnance dans la sphère de | binnen de territoriale bevoegdheidssfeer van het Brusselse |
compétence territoriale de la Région de Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijke Gewest te lokaliseren ». |
Dans cet arrêt, la Cour s'est prononcée sur l'article 3, alinéa 1er, | In dat arrest sprak het Hof zich uit over artikel 3, eerste lid, van |
de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 avril 1995 | de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 april |
relative aux services de taxis et aux services de location de voitures | 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van |
avec chauffeur, dont les termes sont pratiquement identiques à ceux de | voertuigen met chauffeur, waarvan de bewoordingen vrijwel |
la disposition actuellement en cause : | gelijkluidend zijn aan die van de thans in het geding zijnde bepaling |
« Nul ne peut, sans autorisation du Gouvernement, exploiter un service | : « Niemand mag, zonder vergunning van de Regering, een taxidienst |
de taxis au moyen d'un ou de plusieurs véhicules au départ d'une voie | exploiteren door middel van één of meer voertuigen vanop de openbare |
publique ou de tout autre endroit non ouvert à la circulation | weg of op elke andere niet voor het openbaar verkeer opengestelde |
publique, qui se situe sur le territoire de la Région de | plaats die zich op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale ». | Gewest bevindt ». |
La Cour a jugé que cette disposition ne porte pas atteinte aux | Het Hof stelde vast dat die bepaling geen afbreuk doet aan de |
principes de la libre circulation des personnes, biens, services et | beginselen van het vrije verkeer van personen, goederen, diensten en |
capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, ni au principe | kapitalen, de vrijheid van handel en nijverheid en het beginsel van de |
de l'union économique et monétaire (article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de | economische en monetaire unie (artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles), | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen), |
d'autant qu'il s'agit de services d'utilité publique qu'il convient | des te meer daar het gaat om diensten van openbaar nut die moeten |
d'intégrer dans des mesures portant sur la régulation et la | worden omkaderd door maatregelen met betrekking tot de regulering en |
coordination des transports (B.8.4). | de coördinatie van het vervoer (B.8.4). |
La Cour a également jugé que cette disposition ne porte pas atteinte | Het Hof stelde ook vast dat die bepaling geen afbreuk doet aan de |
aux droits que les intéressés tirent des articles 49 et 56 du Traité | rechten die de betrokkenen afleiden uit de artikelen 49 en 56 van het |
sur le fonctionnement de l'Union européenne, qui garantissent la | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, die de vrijheid |
liberté d'établissement et la libre prestation des services (B.11.2). | van vestiging en het vrij verrichten van diensten waarborgen (B.11.2). |
B.9. Il ressort de ce qui précède que le décret de la Région flamande | B.9. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat het decreet van het |
et l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale appliquent le même | Vlaamse Gewest en de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke |
critère de rattachement et qu'ils n'interdisent pas d'accorder une | Gewest hetzelfde aanknopingspunt hanteren en dat zij niet verhinderen |
autorisation à des personnes qui exploitent leurs services de taxis à | een vergunning te verlenen aan personen die hun taxidiensten |
partir du territoire d'une autre région. | exploiteren vanop het grondgebied van een ander gewest. |
En soi, l'exigence d'une autorisation ne peut être jugée contraire aux | Het vereisen van een vergunning kan op zichzelf niet strijdig worden |
garanties consacrées par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi | geacht met de waarborgen vervat in artikel 6, § 1, VI, derde lid, van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 relatif | Artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 |
à l'organisation du transport de personnes par la route ne viole pas | betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg schendt |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | niet artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles et l'article 4 de la loi spéciale du 12 | augustus 1980 tot hervorming der instellingen en artikel 4 van de |
janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises. | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
instellingen. | |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 24 septembre 2015. | op 24 september 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |