← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 122/2015 du 17 septembre 2015 Numéro du rôle : 6066 En cause
: la question préjudicielle relative aux articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité
belge, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La C composée
des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. N(...)"
Extrait de l'arrêt n° 122/2015 du 17 septembre 2015 Numéro du rôle : 6066 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité belge, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La C composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. N(...) | Uittreksel uit arrest nr. 122/2015 van 17 september 2015 Rolnummer : 6066 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 604 van het Gerechtelijk Wetboek en 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, gesteld door het Hof van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 122/2015 du 17 septembre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 122/2015 van 17 september 2015 |
Numéro du rôle : 6066 | Rolnummer : 6066 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 604 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 604 van het |
judiciaire et 23 du Code de la nationalité belge, posée par la Cour | Gerechtelijk Wetboek en 23 van het Wetboek van de Belgische |
d'appel de Bruxelles. | nationaliteit, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée | rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 9 octobre 2014 en cause du procureur général contre M. | Bij arrest van 9 oktober 2014 in zake de procureur-generaal tegen M. |
E.A., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 | E.A., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 |
octobre 2014, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | oktober 2014, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité | « Schenden artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 23 van |
het Wetboek van de Belgische nationaliteit, in samenhang gelezen met | |
belge, mis en rapport avec l'article 23/1 du Code de la nationalité | artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, ingevoerd |
belge, instauré par la loi du 4 décembre 2012, violent-ils les | bij de wet van 4 december 2012, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
articles 10 et 11 de la Constitution et/ou l'article 2.1 du Protocole | en/of artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Verdrag |
n° 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des | tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
libertés fondamentales dès lors qu'ils ne permettent pas l'accès à un | vrijheden, aangezien zij de toegang tot een dubbele aanleg met volle |
double degré de juridiction de plein exercice à des personnes qui | rechtsmacht niet toestaan aan personen die van de Belgische |
peuvent se voir déchues de la nationalité belge en raison de | nationaliteit vervallen kunnen worden verklaard wegens veroordelingen |
condamnations prononcées pour des infractions visées à l'article 23/1, | die zijn uitgesproken voor in artikel 23/1, § 1, bedoelde misdrijven |
§ 1er, appréhendées sous l'angle de ' manquements graves à leurs | die in ogenschouw worden genomen vanuit de invalshoek van ' ernstige |
devoirs de citoyen belge ' au sens de l'article 23, § 1er, 2°, dans le | tekortkomingen aan hun verplichtingen als Belgische burger ' in de zin |
cadre d'une action portée immédiatement devant la cour d'appel en | van artikel 23, § 1, 2°, in het kader van een vordering die met |
application de l'article 23, § 3, et non devant le juge saisi de | toepassing van artikel 23, § 3, onmiddellijk voor het hof van beroep |
l'action pénale, et ce même lorsque les condamnations fondant la | is gebracht en niet voor de rechter bij wie de strafvordering |
aanhangig is gemaakt, en zulks zelfs wanneer de veroordelingen waarop | |
de vordering tot vervallenverklaring is gebaseerd, dateren van vóór de | |
demande en déchéance sont antérieures à l'entrée en vigueur, le 14 | inwerkingtreding, op 14 december 2012, van artikel 23/1 van het |
décembre 2012, de l'article 23/1 du Code de la nationalité belge ? ». | Wetboek van de Belgische nationaliteit ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La Cour est interrogée sur les articles 604 du Code judiciaire | B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 604 van het |
et 23 du Code de la nationalité belge. | Gerechtelijk Wetboek en artikel 23 van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit. | |
Tel qu'il a été modifié par la loi du 4 décembre 2012, l'article 604 | Artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet |
du Code judiciaire dispose : | van 4 december 2012, bepaalt : |
« Sans préjudice des cas visés à l'article 23/1, § 1er, du Code de la | « Onverminderd de in het artikel 23/1, § 1, van het Wetboek van de |
Belgische nationaliteit bedoelde gevallen, neemt het hof van beroep | |
nationalité belge, la cour d'appel connaît des actions en déchéance de | kennis van rechtsvorderingen tot vervallenverklaring van de |
la nationalité ». | nationaliteit ». |
Tel qu'il a été modifié par les lois des 27 décembre 2006, 4 décembre | Artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, zoals |
2012 et 25 avril 2014, l'article 23 du Code de la nationalité belge | gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006, 4 december 2012 en 25 |
dispose : | april 2014, bepaalt : |
« § 1er. Les Belges qui ne tiennent pas leur nationalité d'un auteur | « § 1. De Belgen die hun nationaliteit niet hebben verkregen van een |
ou adoptant belge au jour de leur naissance et les Belges qui ne se sont pas vu attribuer leur nationalité en vertu de l'article 11 peuvent être déchus de la nationalité belge : 1° s'ils ont acquis la nationalité belge à la suite d'une conduite frauduleuse, par de fausses informations, par faux en écriture et/ou utilisation de documents faux ou falsifiés, par fraude à l'identité ou par fraude à l'obtention du droit de séjour; 2° s'ils manquent gravement à leurs devoirs de citoyen belge. La Cour ne prononce pas la déchéance au cas où celle-ci aurait pour effet de rendre l'intéressé apatride, à moins que la nationalité n'ait été acquise à la suite d'une conduite frauduleuse, par de fausses informations ou par dissimulation d'un fait pertinent. Dans ce cas, même si l'intéressé n'a pas réussi à recouvrer sa nationalité d'origine, la déchéance de nationalité ne sera prononcée qu'à l'expiration d'un délai raisonnable accordé par la Cour à l'intéressé afin de lui permettre d'essayer de recouvrer sa nationalité d'origine. § 2. La déchéance est poursuivie par le ministère public. Les manquements reprochés sont spécifiés dans l'exploit de citation. § 3. L'action en déchéance se poursuit devant la Cour d'appel de la résidence principale en Belgique du défendeur ou, à défaut, devant la Cour d'appel de Bruxelles. § 4. Le premier président commet un conseiller, sur le rapport duquel la Cour statue dans le mois de l'expiration du délai de citation. § 5. Si l'arrêt est rendu par défaut, il est, après sa signification, à moins que celle-ci ne soit faite à personne, publié par extrait dans deux journaux de la province et au Moniteur belge. L'opposition doit, à peine d'irrecevabilité, être formée dans le délai de huit jours à compter du jour de la signification à personne ou de la publication, sans augmentation de ce délai en raison de la distance. L'opposition est portée à la première audience de la chambre qui a rendu l'arrêt; elle est jugée sur le rapport du conseiller commis s'il fait encore partie de la chambre, ou, à son défaut, par le conseiller désigné par le premier président, et l'arrêt est rendu dans les quinze jours. § 6. Le pourvoi en cassation n'est recevable que s'il est motivé et pour autant que, d'une part, devant la Cour d'appel ait été admis ou soutenu que la nationalité belge du défendeur à l'action en déchéance résultait de ce que, au jour de la naissance du défendeur, l'auteur de qui il tient sa nationalité était lui-même belge et que, d'autre part, ce pourvoi invoque la violation ou la fausse application des lois consacrant le fondement de ce moyen ou le défaut de motif de son rejet. Le pourvoi est formé et jugé comme il est prescrit pour les pourvois en matière criminelle. § 7. Le délai pour se pourvoir en cassation et le pourvoi sont | ouder of een adoptant die Belg was op de dag van hun geboorte en de Belgen wier nationaliteit niet werd toegekend op grond van artikel 11, kunnen van de Belgische nationaliteit vervallen worden verklaard : 1° indien zij de Belgische nationaliteit hebben verkregen ten gevolge van een bedrieglijke handelwijze, door valse informatie, het plegen van valsheid in geschrifte en/of het gebruik van valse of vervalste stukken, door identiteitsfraude of fraude bij het verkrijgen van het recht op verblijf; 2° indien zij ernstig tekortkomen aan hun verplichtingen als Belgische burger. Het Hof spreekt de vervallenverklaring niet uit indien dit tot gevolg zou hebben dat de betrokkene staatloos zou worden, tenzij de nationaliteit verkregen werd ten gevolge van een bedrieglijke handelwijze, door valse informatie of door verzwijging van enig relevant feit. In dat geval, zelfs indien de betrokkene er niet in geslaagd is zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen, zal de vervallenverklaring van de nationaliteit slechts uitgesproken worden na het verstrijken van een redelijke termijn die door het Hof aan de belanghebbende werd toegekend om te pogen zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen. § 2. De vervallenverklaring wordt gevorderd door het openbaar ministerie. De ten laste gelegde tekortkomingen worden in het dagvaardingsexploot nauwkeurig omschreven. § 3. De vordering tot vervallenverklaring wordt vervolgd voor het hof van beroep van de hoofdverblijfplaats in België van de verweerder of, bij gebreke daarvan, voor het hof van beroep te Brussel. § 4. De eerste voorzitter stelt een raadsheer aan, op wiens verslag het hof uitspraak doet binnen een maand na het verstrijken van de termijn van dagvaarding. § 5. Is het arrest bij verstek gewezen, dan wordt het na zijn betekening, tenzij deze aan de persoon is gedaan, bij uittreksel bekendgemaakt in twee bladen uitgegeven in de provincie en in het Belgisch Staatsblad. Het verzet moet op straffe van onontvankelijkheid worden gedaan binnen acht dagen te rekenen vanaf de betekening aan de persoon of vanaf de bekendmaking, zonder verlenging van die termijn wegens de afstand. Het verzet wordt op de eerste terechtzitting van de kamer die het arrest heeft uitgesproken behandeld op verslag van de aangewezen raadsheer, indien hij nog deel uitmaakt van de kamer of, bij diens ontstentenis, van de raadsheer daartoe door de eerste voorzitter aangewezen, en het arrest wordt binnen vijftien dagen uitgesproken. § 6. Voorziening in cassatie is alleen ontvankelijk indien zij met redenen is omkleed en voor zover eensdeels voor het hof van beroep is aangenomen of beweerd dat de staat van Belg van de verweerder in de vordering tot vervallenverklaring het gevolg is van de omstandigheid dat de ouder van wie de verweerder zijn nationaliteit heeft verkregen, op zijn geboortedag zelf Belg was, en anderdeels bij die voorziening de schending of de verkeerde toepassing van wetten waarop het rechtsmiddel is gegrond dan wel het ontbreken van een reden tot afwijzing wordt ingeroepen. De voorziening wordt ingesteld en berecht zoals is voorgeschreven voor de voorzieningen in criminele zaken. § 7. De termijn om zich in cassatie te voorzien en het cassatieberoep |
suspensifs de l'exécution de l'arrêt. | schorsen de tenuitvoerlegging van het arrest. |
§ 8. Lorsque l'arrêt prononçant la déchéance de la nationalité belge | § 8. Wanneer het arrest, waarbij de vervallenverklaring van de staat |
est devenu définitif, son dispositif, qui doit mentionner l'identité | van Belg wordt uitgesproken, onherroepelijk is geworden, wordt het |
complète de l'intéressé, est transcrit sur le registre indiqué à | beschikkend gedeelte ervan, met vermelding van de volledige identiteit |
van de belanghebbende, in het register, bedoeld in artikel 25, | |
l'article 25 par l'officier de l'état civil de la résidence principale | overgeschreven door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de |
de l'intéressé en Belgique ou, à défaut, par l'officier de l'état | hoofdverblijfplaats in België van de belanghebbende of, bij gebreke |
civil de Bruxelles. | hiervan, door de ambtenaar van de burgerlijke stand van Brussel. |
En outre, l'arrêt est mentionné en marge de l'acte contenant la | Daarenboven wordt van het arrest melding gemaakt op de kant van de |
transcription des agréments de l'option ou de la déclaration par | akte van overschrijving van de inwilligingen van de |
laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la | nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de |
naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé ou | Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de |
transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l'acquisition | verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van |
de la nationalité belge a été apposé. | geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de |
Belgische nationaliteit is aangebracht. | |
La déchéance a effet à compter de la transcription. | De vervallenverklaring heeft gevolg vanaf de overschrijving. |
§ 9. La personne qui a été déchue de la nationalité belge ne peut | § 9. Hij die van de staat van Belg vervallen is verklaard, kan alleen |
redevenir belge que par naturalisation. | door naturalisatie opnieuw Belg worden. |
Dans le cas visé au § 1er, 1°, l'action en déchéance se prescrit par | In het geval bedoeld in § 1, 1°, verjaart de vordering tot |
vervallenverklaring door verloop van vijf jaar te rekenen vanaf de | |
cinq ans à compter de la date de l'obtention de la nationalité belge | datum van het bekomen van de Belgische nationaliteit door de |
par l'intéressé ». | betrokkene ». |
B.1.2. Ces dispositions sont, dans la question préjudicielle, mises en | B.1.2. Die bepalingen worden in de prejudiciële vraag in verband |
relation avec l'article 23/1 du même Code, inséré par la loi précitée | gebracht met artikel 23/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
du 4 décembre 2012 et modifié par les lois des 31 décembre 2012 et 25 | voormelde wet van 4 december 2012 en gewijzigd bij de wetten van 31 |
avril 2014, qui dispose : | december 2012 en 25 april 2014, dat bepaalt : |
« § 1er. La déchéance de la nationalité belge peut être prononcée par | « § 1. De vervallenverklaring van de Belgische nationaliteit kan op |
le juge sur réquisition du ministère public à l'égard de Belges qui ne | vordering van het openbaar ministerie door de rechter worden |
uitgesproken ten aanzien van Belgen die hun nationaliteit niet hebben | |
tiennent pas leur nationalité d'un auteur ou adoptant belge au jour de | verkregen van een ouder of een adoptant die Belg was op de dag van hun |
leur naissance et des Belges qui ne se sont pas vu attribuer leur | geboorte en van Belgen wier nationaliteit niet werd toegekend op grond |
nationalité en vertu de l'article 11, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2° : | van artikel 11, § 1, eerste lid, 1° en 2° : |
1° s'ils ont été condamnés, comme auteur, coauteur ou complice, à une | 1° indien zij als dader, mededader of medeplichtige veroordeeld werden |
peine d'emprisonnement d'au moins cinq ans sans sursis pour une | tot een gevangenisstraf van ten minste vijf jaar zonder uitstel voor |
infraction visée aux articles 101 à 112, 113 à 120bis, 120quater, | een misdrijf vermeld in de artikelen 101 tot 112, 113 tot 120bis, |
120sexies, 120octies, 121 à 123, 123ter, 123quater, alinéa 2, 124 à | 120quater, 120sexies, 120octies, 121 tot 123, 123ter, 123quater, |
134, 136bis, 136ter, 136quater, 136quinquies, 136sexies et 136septies, | tweede lid, 124 tot 134, 136bis, 136ter, 136quater, 136quinquies, |
136sexies en 136septies, 137, 138, 139, 140, 141, 331bis, 433quinquies | |
137, 138, 139, 140, 141, 331bis, 433quinquies à 433octies, 477 à | tot 433octies, 477 tot 477sexies en 488bis van het Strafwetboek en de |
477sexies et 488bis du Code pénal et aux articles 77bis, 77ter, | artikelen 77bis, 77ter, 77quater en 77quinquies van de |
77quater et 77quinquies de la loi sur les étrangers, pour autant que | vreemdelingenwet, voor zover zij de hen ten laste gelegde feiten |
les faits leur reprochés aient été commis dans les dix ans à compter | hebben gepleegd binnen tien jaar vanaf de dag waarop zij de Belgische |
de la date d'obtention de la nationalité belge, à l'exception des | nationaliteit hebben verworven, met uitzondering van de misdrijven |
infractions visées aux articles 136bis, 136ter et 136quater du Code | bedoeld in de artikelen 136bis, 136ter en 136quater van het |
pénal; | Strafwetboek; |
2° s'ils ont été condamnés, comme auteur, coauteur ou complice à une | 2° indien zij als dader, mededader of medeplichtige veroordeeld werden |
peine d'emprisonnement de cinq ans sans sursis pour une infraction | tot een gevangenisstraf van ten minste vijf jaar zonder uitstel voor |
het plegen van een misdrijf waarvan het plegen kennelijk werd | |
dont la commission a été manifestement facilitée par la possession de | vergemakkelijkt door het bezit van de Belgische nationaliteit, voor |
la nationalité belge, pour autant que l'infraction ait été commise | zover zij het misdrijf hebben gepleegd binnen vijf jaar vanaf de dag |
dans les cinq ans à compter de la date d'obtention de la nationalité | waarop zij de Belgische nationaliteit hebben verworven; |
belge; 3° s'ils ont acquis la nationalité belge par mariage conformément à | 3° indien zij de Belgische nationaliteit hebben verkregen door |
l'article 12bis, § 1er, 3°, et que ce mariage a été annulé pour cause | huwelijk krachtens artikel 12bis, § 1, 3°, en indien dit huwelijk is |
nietig verklaard wegens schijnhuwelijk zoals omschreven in artikel | |
de mariage de complaisance tel que décrit à l'article 146bis du Code | 146bis van het Burgerlijk Wetboek, onder voorbehoud van de bepalingen |
civil, sous réserve des dispositions des articles 201 et 202 du Code | van de artikelen 201 en 202 van het Burgerlijk Wetboek. |
civil. § 2. Le juge ne prononce pas la déchéance au cas où celle-ci aurait | § 2. De rechter spreekt de vervallenverklaring niet uit indien dit tot |
pour effet de rendre l'intéressé apatride, à moins que la nationalité n'ait été acquise à la suite d'une conduite frauduleuse, par de fausses informations ou par dissimulation d'un fait pertinent. Dans ce cas, même si l'intéressé n'a pas réussi à recouvrer sa nationalité d'origine, la déchéance de nationalité ne sera prononcée qu'à l'expiration d'un délai raisonnable accordé par le juge à l'intéressé afin de lui permettre d'essayer de recouvrer sa nationalité d'origine. § 3. Lorsque le jugement prononçant la déchéance de la nationalité belge a été coulé en force de chose jugée, son dispositif, qui doit | gevolg zou hebben dat de betrokkene staatloos zou worden, tenzij de nationaliteit verkregen werd ten gevolge van een bedrieglijke handelwijze, door valse informatie of door verzwijging van enig relevant feit. In dat geval, zelfs indien de betrokkene er niet in geslaagd is zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen, zal de vervallenverklaring van de nationaliteit slechts uitgesproken worden na het verstrijken van een redelijke termijn die door de rechter aan de belanghebbende werd toegekend om te pogen zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen. § 3. Wanneer het vonnis waarbij de vervallenverklaring van de staat van Belg wordt uitgesproken in kracht van gewijsde is gegaan, wordt het beschikkende gedeelte ervan, met vermelding van de volledige |
mentionner l'identité complète de l'intéressé, est transcrit sur le | identiteit van de belanghebbende, in het register bedoeld in artikel |
registre visé à l'article 25 par l'officier de l'état civil de la | 25 overgeschreven door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de |
résidence principale de l'intéressé en Belgique ou, à défaut, par | hoofdverblijfplaats in België van de belanghebbende of, bij gebreke |
l'officier de l'état civil de Bruxelles. | hiervan, door de ambtenaar van de burgerlijke stand van Brussel. |
En outre, le jugement ou l'arrêt est mentionné en marge de l'acte | Daarenboven wordt van het vonnis of het arrest melding gemaakt op de |
contenant la transcription des agréments de l'option ou de la | kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de |
déclaration par laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge | nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de |
ou de la naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé | Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de |
ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de | verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van |
l'acquisition de la nationalité belge a été apposé. | geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de |
Belgische nationaliteit is aangebracht. | |
La déchéance a effet à compter de la transcription. | De vervallenverklaring heeft gevolg vanaf de overschrijving. |
§ 4. La personne qui a été déchue de la nationalité belge en vertu du | § 4. Hij die krachtens dit artikel van de staat van Belg vervallen is |
présent article ne peut redevenir Belge que par naturalisation ». | verklaard, kan alleen door naturalisatie opnieuw Belg worden ». |
Les articles 23 et 23/1 figurent tous deux dans le chapitre IV, | De artikelen 23 en 23/1 zijn beide opgenomen in hoofdstuk IV, met als |
intitulé « Perte de la nationalité belge », du Code de la nationalité | opschrift « Verlies van de Belgische nationaliteit », van het Wetboek |
belge. | van de Belgische nationaliteit. |
B.1.3. L'arrêt de renvoi fait apparaître que la demande de déchéance | B.1.3. Uit het verwijzingsarrest blijkt dat de voor de verwijzende |
de nationalité pendante devant le juge a quo concerne une personne | rechter hangende vordering tot vervallenverklaring van de |
nationaliteit betrekking heeft op een Belgisch-Marokkaans persoon, die | |
belgo-marocaine, qui a acquis la nationalité par déclaration de | de nationaliteit door nationaliteitsverklaring heeft verkregen, en dat |
nationalité, et que la demande de déchéance est fondée sur un | de vordering tot vervallenverklaring is gebaseerd op een ernstige |
manquement grave aux devoirs de citoyen belge (le deuxième cas énoncé | tekortkoming aan de verplichtingen als Belgische burger (het tweede |
par le paragraphe 1er de l'article 23); les faits cités à l'appui de | geval dat in paragraaf 1 van artikel 23 is vermeld); de ter |
cette demande portent notamment sur une condamnation pour | ondersteuning van die vordering aangehaalde feiten betreffen met name |
participation à une organisation terroriste, visée à l'article 23/1, § | een veroordeling wegens deelname aan een terroristische organisatie, |
1er, 1°, du même Code. | bedoeld in artikel 23/1, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek. |
B.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la question | B.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de |
prejudiciële vraag betrekking heeft op de bestaanbaarheid, met de | |
préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
de la Constitution, combinés avec l'article 2.1 du Protocole | 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor |
additionnel n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme, de | de rechten van de mens, van het verschil in behandeling dat bij de in |
la différence de traitement créée par les dispositions en cause entre | het geding zijnde bepalingen in het leven is geroepen tussen twee |
deux catégories de Belges pouvant faire l'objet d'une procédure de | categorieën van Belgen die het voorwerp van een procedure tot |
déchéance de nationalité : d'une part, ceux qui relèvent de la | vervallenverklaring van de nationaliteit kunnen uitmaken : enerzijds, |
procédure prévue par l'article 23 du Code de la nationalité belge, | die welke onder de in artikel 23 van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit bedoelde procedure vallen, die voor het hof van beroep | |
menée devant la cour d'appel en raison de condamnations prononcées | werd gevoerd wegens veroordelingen die zijn uitgesproken voor in |
pour des infractions visées à l'article 23/1, § 1er, 1°, appréhendées | artikel 23/1, § 1, 1°, bedoelde misdrijven die in aanmerking worden |
sous l'angle de ' manquements graves à leurs devoirs de citoyen belge | genomen vanuit de invalshoek van « ernstige tekortkomingen aan hun |
' au sens de l'article 23, § 1er, 2°, et qui ne bénéficient pas du | verplichtingen als Belgische burger » in de zin van artikel 23, § 1, |
2°, en die het recht op een dubbele aanleg niet genieten, « en zulks | |
droit à un double degré de juridiction, « et ce même lorsque les | zelfs wanneer de veroordelingen waarop de vordering tot |
condamnations fondant la demande en déchéance sont antérieures à | vervallenverklaring is gebaseerd, dateren van vóór de |
l'entrée en vigueur, le 14 décembre 2012, de l'article 23/1 du Code de | inwerkingtreding, op 14 december 2012, van artikel 23/1 van het |
la nationalité belge »; d'autre part, ceux qui relèvent de la | Wetboek van de Belgische nationaliteit »; anderzijds, die welke onder |
procédure prévue par l'article 23/1, § 1er, 1°, du Code de la | de in artikel 23/1, § 1, 1°, van het Wetboek van de Belgische |
nationalité belge, dont la déchéance peut être prononcée à titre | nationaliteit bedoelde procedure vallen, wier vervallenverklaring in |
accessoire par le juge saisi de l'action pénale, et qui pourraient | bijkomende orde kan worden uitgesproken door de rechter bij wie de |
bénéficier du droit à un double degré de juridiction. | strafvordering aanhangig is gemaakt, en die het recht op een dubbele |
aanleg wel zouden kunnen genieten. | |
B.3.1. Les articles 23 et 23/1 du Code de la nationalité belge | B.3.1. De artikelen 23 en 23/1 van het Wetboek van de Belgische |
organisent deux procédures distinctes de déchéance de nationalité. | nationaliteit regelen twee onderscheiden procedures tot vervallenverklaring van de nationaliteit. |
B.3.2. Exception faite des régimes temporaires et circonstanciels | B.3.2. Met uitzondering van de vroegere tijdelijke en |
antérieurs, la déchéance de la nationalité a été introduite en droit | gelegenheidsregelingen is de vervallenverklaring van de nationaliteit |
belge en 1934 et a été reprise dans le Code de la nationalité actuel | in 1934 in het Belgische recht ingevoerd, en in het huidige Wetboek |
dès l'adoption de celui-ci, en 1984. Initialement, la procédure de déchéance de nationalité organisée par | van de nationaliteit opgenomen vanaf de aanneming ervan, in 1984. |
l'article 23 du Code de la nationalité belge ne visait que les | Aanvankelijk had de bij artikel 23 van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit geregelde procedure tot vervallenverklaring van de | |
manquements graves aux devoirs de citoyen belge; l'article 387 de la | nationaliteit enkel betrekking op de ernstige tekortkomingen aan de |
loi du 27 décembre 2006 a ensuite étendu cette possibilité de | verplichtingen als Belgische burger; artikel 387 van de wet van 27 |
december 2006 heeft die mogelijkheid tot vervallenverklaring | |
déchéance aux cas de fraude en vue d'acquérir la nationalité belge. | vervolgens uitgebreid tot de gevallen van fraude met het oog op het |
verkrijgen van de Belgische nationaliteit. | |
B.3.3. Telle qu'elle est organisée par l'article 23, § 1er, 2°, en | B.3.3. Zoals zij bij het in het geding zijnde artikel 23, § 1, 2°, |
cause, la déchéance de nationalité permet d'assurer le respect, par | wordt geregeld, maakt de vervallenverklaring van de nationaliteit het |
les Belges qui ne tiennent leur nationalité ni d'un auteur ou d'un | mogelijk te verzekeren dat de verplichtingen die iedere Belgische |
adoptant qui était Belge au moment de leur naissance ni de | burger heeft, in acht worden genomen door de Belgen die hun |
l'application de l'article 11 du Code, des devoirs qui incombent à tout citoyen belge et d'exclure ces Belges de la communauté nationale lorsqu'ils montrent par leur comportement qu'ils n'acceptent pas les règles fondamentales de la vie en commun et portent gravement atteinte aux droits et libertés de leurs concitoyens. Poursuivie par le ministère public devant la cour d'appel, cette mesure exceptionnelle concerne un manquement grave aux devoirs de tout citoyen belge, cette notion large permettant de viser des faits qui n'imposent pas un jugement prononcé par un juge belge, et qui ne se limitent pas davantage à des condamnations pénales, ni à des condamnations pénales spécifiquement visées à l'article 23/1, § 1er, 1°, du même Code. | nationaliteit noch door een ouder of een adoptant die Belg was op het ogenblik van hun geboorte, noch door de toepassing van artikel 11 van het Wetboek hebben verkregen, en maakt zij het mogelijk die Belgen, wanneer zij door hun gedrag tonen dat zij de fundamentele regels van het samenleven niet aanvaarden en ernstig afbreuk doen aan de rechten en vrijheden van hun medeburgers, van de nationale gemeenschap uit te sluiten. Die uitzonderingsmaatregel, die door het openbaar ministerie voor het hof van beroep wordt gevorderd, betreft een ernstige tekortkoming aan de verplichtingen die iedere Belgische burger heeft, waarbij dat ruime begrip het mogelijk maakt feiten te beogen die geen door een Belgische rechter uitgesproken vonnis vereisen, en die zich evenmin beperken tot strafrechtelijke veroordelingen, noch tot strafrechtelijke veroordelingen die specifiek in artikel 23/1, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek zijn bedoeld. |
B.3.4. L'article 23/1, § 1er, du Code de la nationalité belge a été | B.3.4. Artikel 23/1, § 1, van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit werd ingevoegd bij artikel 20 van de wet van 4 december | |
inséré par l'article 20 de la loi du 4 décembre 2012 « modifiant le | 2012 « tot wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
Code de la nationalité belge afin de rendre l'acquisition de la | teneinde het verkrijgen van de Belgische nationaliteit |
nationalité belge neutre du point de vue de l'immigration ». | migratieneutraal te maken ». |
Les travaux préparatoires de la loi du 4 décembre 2012 expliquent : | In de parlementaire voorbereiding van de wet van 4 december 2012 wordt uitgelegd : |
« La présente proposition de loi modifie l'article 23 du Code de la | « Dit wetsvoorstel wijzigt artikel 23 van het Wetboek van de Belgische |
nationalité belge [...]. | nationaliteit [...]. |
La pratique a néanmoins montré que cette disposition n'avait pas de | De praktijk heeft echter aangetoond dat deze bepaling geen voldoende |
fondement juridique suffisamment clair pour engager avec succès la | duidelijke juridische grondslag bood om met succes de voorziene |
procédure prévue de déchéance de la nationalité à l'égard des | procedure van vervallenverklaring van de nationaliteit op te starten |
personnes ayant été condamnées pour des actes qui étaient tellement | ten aanzien van de personen die veroordeeld werden voor daden die |
graves qu'il ne pouvait y avoir le moindre doute concernant non | zodanig ernstig waren dat er niet de minste twijfel kan bestaan over |
seulement l'absence totale de volonté d'intégration dans la communauté | niet enkel het totaal gebrek aan wil van deze personen om zich te |
d'accueil dans leur chef, mais aussi le danger manifeste qu'elles | integreren in de onthaalgemeenschap maar ook over hun duidelijk gevaar |
représentent pour la communauté en général. | voor de gemeenschap in het algemeen. |
A cet égard, la présente proposition de loi vise à étendre la | In dit opzicht stelt het huidig wetsvoorstel voor de |
déchéance aux personnes qui ont été condamnées à une peine | vervallenverklaring uit te breiden tot personen die veroordeeld werden |
d'emprisonnement d'au moins cinq ans sans sursis, d'une manière | tot een vrijheidsstraf van minstens vijf jaar zonder uitstel, op meer |
générale, pour des infractions dont la commission a été facilitée par | algemene wijze, voor misdrijven waarvan het plegen werd |
la possession de la nationalité belge. | vergemakkelijkt door het bezit van de Belgische nationaliteit. |
Pour ces infractions pénales, une procédure simplifiée est également | Voor deze strafrechtelijke misdrijven wordt voorzien in een |
prévue : le juge pénal prononcera immédiatement la déchéance, en même | eenvoudigere procedure : de strafrechter zal de vervallenverklaring |
temps que la peine. L'on évite ainsi le détour fastidieux par la cour | onmiddellijk uitspreken, samen met de straf. Hierdoor wordt de |
d'appel, qui avait en effet pour seul effet de ralentir la procédure | omslachtige omweg via het hof van beroep vermeden. Die werkte immers |
et qui constituait une entrave supplémentaire au fonctionnement des | enkel vertragend, en vormde een extra belasting voor de werking van de |
tribunaux. | rechtbanken. |
Une autre modification importante consiste à déchoir un étranger de sa | Een andere belangrijke wijziging is deze welke erin bestaat een |
nationalité belge s'il l'a acquise par le biais d'un mariage de | vreemdeling van zijn Belgische nationaliteit vervallen te verklaren |
complaisance. Le Code de la nationalité belge sanctionnera dès lors | indien hij de Belgische nationaliteit heeft verkregen op grond van een |
plus sévèrement et plus efficacement les mariages de complaisance, | schijnhuwelijk. Aldus wil het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
contractés dans le seul but d'obtenir un avantage en matière de droit | strenger en efficiënter optreden tegen schijnhuwelijken die enkel |
worden aangegaan met het oog op het bekomen van een | |
de séjour, à savoir la nationalité du conjoint belge » (Doc. parl., | verblijfsrechtelijk voordeel, namelijk de nationaliteit van de |
Chambre, 2010-2011, DOC 53-0476/001, pp. 11-12). | Belgische echtgenoot » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0476/001, pp. 11-12). |
Cette procédure « doit permettre au juge répressif de prononcer | Die procedure « moet toelaten dat de strafrechter onmiddellijk het |
immédiatement la déchéance de la nationalité belge, en même temps que | verval van de Belgische nationaliteit kan uitspreken, samen met de |
la peine » (ibid., p. 24) : | straf » (ibid., p. 24) : |
« On évite de la sorte de se retrouver face à des situations complexes | « Dit vermijdt [...] omslachtige procedure [s], waarbij een nieuwe |
dans lesquelles, après qu'un nouveau Belge a commis des infractions | Belg zich eerst schuldig maakt aan zware strafrechtelijke feiten, maar |
graves, le ministère public est contraint d'introduire une toute | het Openbaar Ministerie daarna een volledig nieuwe procedure [moet] |
nouvelle procédure devant la cour d'appel afin de faire prononcer la | opstarten voor het hof van beroep, om de verkregen Belgische |
déchéance de la nationalité belge obtenue. | nationaliteit te laten vervallen. |
De ce fait, l'article 23 du CNB est en grande partie resté lettre | Dit zorgt er voor dat het artikel 23 WBN totnogtoe grotendeels dode |
morte jusqu'à présent. » (ibid.). | letter bleef » (ibid.). |
Le rapport explique également : | In het verslag wordt eveneens uitgelegd : |
« Les procédures de perte de la nationalité sont également assouplies. | « Ook de procedures voor het verlies van de nationaliteit worden |
La proposition de loi renonce à la procédure archaïque dans laquelle | versoepeld. Er wordt afgestapt van de archaïsche procedure waarbij het |
la perte de la nationalité devait être prononcée par la cour d'appel » | verlies van de nationaliteit door het hof van beroep moest worden |
(Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0476/015, p. 5). | uitgesproken » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-0476/015, p. 5). |
L'article 604 du Code judiciaire a dès lors été modifié par | Artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek werd dan ook gewijzigd bij |
amendement, afin de tenir compte du fait que « [l]a compétence de la | amendement, teneinde rekening te houden met het feit dat « de |
cour d'appel en matière de déchéance n'est [...] plus exclusive » | bevoegdheid van het hof van beroep inzake vervallenverklaring [...] |
(Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-0476/017, pp. 7-8). | niet langer exclusief is » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-0476/017, pp. 7-8). |
B.3.5. Il ressort des travaux préparatoires cités que l'article 23/1 | B.3.5. Uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat |
du Code de la nationalité belge vise à instaurer une procédure | artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit ertoe |
simplifiée permettant au juge du fond saisi, sur réquisition du | strekt een vereenvoudigde procedure in te voeren waardoor de |
ministère public, de prononcer à titre accessoire la déchéance à | feitenrechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt, op vordering van |
l'égard de personnes condamnées à une peine d'emprisonnement de plus | het openbaar ministerie, de vervallenverklaring in bijkomende orde kan |
de cinq ans sans sursis, notamment pour une liste exhaustive | uitspreken ten aanzien van personen die zijn veroordeeld tot een |
gevangenisstraf van meer dan vijf jaar zonder uitstel, met name voor | |
d'infractions (article 23/1, § 1er, 1°) considérées d'une gravité | een exhaustieve lijst van misdrijven (artikel 23/1, § 1, 1°) die als |
telle qu'elles révèlent l'absence de volonté d'intégration de leur | dermate ernstig worden beschouwd dat zij aantonen dat de dader zich |
auteur, ainsi que le danger que celui-ci représente pour la société; | niet wil integreren, alsook wijzen op het gevaar dat die voor de |
cette procédure simplifiée est également prévue à l'égard des mariages | maatschappij betekent; in die vereenvoudigde procedure wordt eveneens |
de complaisance. | voorzien ten aanzien van schijnhuwelijken. |
De procedure tot vervallenverklaring waarin in artikel 23/1 van het | |
La procédure de déchéance prévue par l'article 23/1 du Code de la | Wetboek van de Belgische nationaliteit is voorzien, bestaat naast de |
nationalité coexiste avec la procédure prévue par l'article 23 en | in het in het geding zijnde artikel 23 bedoelde procedure, waarbij het |
cause, leurs champs d'application et leur mise en oeuvre respectifs | respectieve toepassingsgebied en de respectieve inwerkingstelling |
étant différents. | ervan verschillend zijn. |
B.3.6. De procedure tot vervallenverklaring die is ingevoerd bij | |
B.3.6. La procédure de déchéance instaurée par l'article 23/1 du Code | artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, ingevoegd |
de la nationalité belge, inséré par l'article 20 de la loi du 4 | bij artikel 20 van de wet van 4 december 2012, kan echter enkel van |
décembre 2012, n'est toutefois susceptible de s'appliquer qu'à dater | |
de son entrée en vigueur le 14 décembre 2012, à l'égard des situations | toepassing zijn vanaf de inwerkingtreding ervan op 14 december 2012, |
telles qu'elles ont été déterminées par l'article 32 de la loi du 4 | ten aanzien van de situaties zoals bepaald in artikel 32 van de wet |
décembre 2012. | van 4 december 2012. |
L'article 32 de la loi du 4 décembre 2012 dispose : | Artikel 32 van de wet van 4 december 2012 bepaalt : |
« § 1er. La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2013, à | « § 1. Deze wet treedt in werking op 1 januari 2013, met uitzondering |
l'exception des articles 18 à 22, qui entrent en vigueur le jour de | van de artikelen 18 tot 22, die in werking treden de dag waarop zij in |
leur publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. |
§ 2. Les demandes et les déclarations introduites avant le 1er janvier | § 2. Voor de verzoeken en verklaringen ingediend voor 1 januari 2013, |
2013 restent soumises aux dispositions précédemment applicables. Les | blijven de voordien vigerende bepalingen van toepassing. De artikelen |
articles 22, 23, 23/1, 24 et 25 du Code de la nationalité belge, tels | 22, 23, 23/1, 24 en 25 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, |
que modifiés par les articles 18 à 22 de la présente loi sont | zoals gewijzigd door de artikelen 18 tot 22 van deze wet, zijn evenwel |
toutefois immédiatement applicables à toutes les demandes et | onmiddellijk van toepassing op alle aanhangige verzoeken en |
déclarations pendantes ». | verklaringen ». |
B.3.7. Il résulte de ce qui précède que, comme le considère le juge a | B.3.7. Uit het voorgaande vloeit voort dat, zoals de verwijzende |
quo, les personnes qui se trouvent dans une situation comparable à | rechter oordeelt, de personen die zich in een situatie bevinden die |
vergelijkbaar is met die van de verwerende partij voor de verwijzende | |
celle de la défenderesse devant le juge a quo, qui a acquis la | rechter, die de Belgische nationaliteit in 2000 heeft verkregen door |
nationalité belge par déclaration de nationalité en 2000, et dont la | nationaliteitsverklaring, en wier veroordeling dateert van vóór de |
condamnation est antérieure à l'entrée en vigueur, le 14 décembre | inwerkingtreding, op 14 december 2012, van artikel 23/1 van het |
2012, de l'article 23/1 du Code de la nationalité belge, ne pourraient | Wetboek van de Belgische nationaliteit, niet het voorwerp van de bij |
pas faire l'objet de la procédure instaurée par l'article 23/1, § 1er, | artikel 23/1, § 1, 1°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
1°, du Code de la nationalité, mais uniquement de la procédure prévue | ingevoerde procedure zouden kunnen uitmaken, maar enkel van de in het |
par l'article 23 en cause. | in het geding zijnde artikel 23 bedoelde procedure. |
B.4. En ce qu'elle critique la différence de traitement entre des | B.4. In zoverre daarin het verschil in behandeling wordt bekritiseerd |
personnes qui ne peuvent être soumises qu'à la procédure prévue par | |
l'article 23 du Code de la nationalité belge, parce que l'article 23/1 | tussen personen die enkel aan de in artikel 23 van het Wetboek van de |
Belgische nationaliteit bedoelde procedure kunnen worden onderworpen, | |
du même Code ne peut, en vertu de l'article 32 de la loi du 4 décembre | aangezien artikel 23/1 van hetzelfde Wetboek krachtens artikel 32 van |
2012, s'appliquer à leur situation, et des personnes qui, depuis | de wet van 4 december 2012 niet op hun situatie van toepassing kan |
l'entrée en vigueur de la loi du 4 décembre 2012, pourraient être | zijn, en personen die sedert de inwerkingtreding van de wet van 4 |
soumises à la procédure prévue par l'article 23/1 du même Code, la | december 2012 aan de in artikel 23/1 van hetzelfde Wetboek bedoelde |
procedure zouden kunnen worden onderworpen, noopt de prejudiciële | |
question préjudicielle invite à une comparaison qui n'est pas | vraag tot een vergelijking die niet pertinent is. Die vergelijking |
pertinente. Cette comparaison porte en effet sur des situations régies | heeft immers betrekking op situaties die door bepalingen zijn geregeld |
par des dispositions applicables à des moments différents. A peine de | die op verschillende tijdstippen van toepassing zijn. Zij behoren niet |
rendre impossible toute modification de la législation, elles ne sont | - anders zou iedere wijziging van de wetgeving onmogelijk worden - tot |
pas de celles qui doivent être examinées pour vérifier si les | die welke moeten worden onderzocht om na te gaan of de bestreden |
dispositions attaquées sont conformes aux articles 10 et 11 de la Constitution. | bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Le fait que l'article 23/1 prévoit une procédure distincte de celle | Het feit dat artikel 23/1 voorziet in een procedure die verschilt van |
prévue par l'article 23, et que cette nouvelle procédure ne s'applique | die waarin in artikel 23 is voorzien, en dat die nieuwe procedure |
qu'aux demandes de naturalisation et déclarations de nationalité | enkel van toepassing is op de vanaf 14 december 2012 aanhangige |
pendantes à dater du 14 décembre 2012 (article 32 de la loi du 4 | naturalisatieverzoeken en nationaliteitsverklaringen (artikel 32 van |
décembre 2012), ne permet pas davantage de conclure que les | de wet van 4 december 2012), maakt het evenmin mogelijk te besluiten |
dispositions en cause, telles qu'elles sont applicables à la | dat de in het geding zijnde bepalingen, zoals zij op de verwerende |
défenderesse devant le juge a quo, méconnaissent les articles 10 et 11 | partij voor de verwijzende rechter van toepassing zijn, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden. |
de la Constitution. | Voor het overige heeft de wetgever, door niet erin te voorzien dat de |
Pour le surplus, en ne prévoyant pas que la nouvelle procédure de | in artikel 23/1 bedoelde nieuwe procedure tot vervallenverklaring van |
déchéance visée à l'article 23/1 puisse s'appliquer à des faits commis | toepassing kan zijn op feiten die vóór de inwerkingtreding ervan zijn |
avant son entrée en vigueur, le législateur a pris une mesure qui tend | gepleegd, een maatregel genomen die ertoe strekt de rechtszekerheid te |
à assurer la sécurité juridique, en ne soumettant pas les personnes | verzekeren, door de personen die een verzoek tot verkrijging van de |
qui ont introduit une demande d'acquisition de la nationalité belge à | Belgische nationaliteit hebben ingediend, niet te onderwerpen aan een |
un régime auquel elles ne pouvaient s'attendre lorsqu'elles ont | regeling die zij niet konden verwachten toen zij hun verzoek hebben |
introduit leur demande. | ingediend. |
B.5. La Cour doit toutefois examiner si, indépendamment de l'article | B.5. Het Hof dient evenwel te onderzoeken of het in het geding zijnde |
23/1, en portant la procédure de déchéance de nationalité devant la | artikel 23, los van artikel 23/1, door de procedure tot |
cour d'appel et en ne permettant pas de bénéficier d'un double degré | vervallenverklaring van de nationaliteit voor het hof van beroep te |
de juridiction, l'article 23 en cause ne méconnaît pas les | brengen en het niet mogelijk te maken een dubbele aanleg te genieten, |
dispositions visées dans la question préjudicielle. | de in de prejudiciële vraag bedoelde bepalingen niet schendt. |
B.6.1. L'article 2.1 du Protocole additionnel n° 7 à la Convention | B.6.1. Artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het |
européenne des droits de l'homme garantit le droit à un double degré | Europees Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt het recht op |
de juridiction en matière pénale : | hoger beroep in strafzaken : |
« Toute personne déclarée coupable d'une infraction pénale par un | « Eenieder die door een gerecht is veroordeeld wegens een strafbaar |
tribunal a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure | feit, heeft het recht zijn schuldigverklaring of veroordeling opnieuw |
la déclaration de culpabilité ou la condamnation. L'exercice de ce | te doen beoordelen door een hogere gerecht. De uitoefening van dit |
droit, y compris les motifs pour lesquels il peut être exercé, sont | recht, met inbegrip van de gronden waarop het kan worden uitgeoefend, |
régis par la loi ». | wordt bij de wet geregeld ». |
B.6.2. Dès lors que la déchéance de nationalité instaurée par l'article 23 en cause est une mesure de nature civile, indépendante de toute poursuite répressive, et appréciée en l'espèce par la cour d'appel siégeant en matière civile, la question préjudicielle ne doit pas être examinée en ce qu'elle invoque une violation de l'article 2.1 du Protocole additionnel n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme. B.7. Sauf en matière pénale, il n'existe aucun principe général garantissant le double degré de juridiction. Comme cela ressort de ce qui est dit en B.3, la déchéance de | B.6.2. Aangezien de bij het in het geding zijnde artikel 23 ingevoerde vervallenverklaring van de nationaliteit een maatregel is van burgerlijke aard, onafhankelijk van elke strafrechtelijke vervolging, en te dezen wordt beoordeeld door het hof van beroep dat zitting houdt in burgerlijke zaken, dient de prejudiciële vraag niet te worden onderzocht in zoverre daarin een schending van artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens wordt aangevoerd. B.7. Behalve in strafzaken bestaat er geen algemeen beginsel waarbij de dubbele aanleg wordt gewaarborgd. Zoals blijkt uit hetgeen in B.3 is vermeld, vormt de bij het in het |
nationalité instaurée par l'article 23 en cause constitue une mesure | geding zijnde artikel 23 ingevoerde vervallenverklaring van de |
exceptionnelle, qui ne peut être décidée que par une juridiction, à la | nationaliteit een uitzonderingsmaatregel, waartoe enkel door een |
demande du ministère public. En faisant relever cette procédure | rechtscollege kan worden besloten, op vordering van het openbaar |
ministerie. Door die op zichzelf staande procedure onder het hof van | |
autonome de la cour d'appel, la mesure en cause n'est pas dépourvue de | beroep te laten ressorteren, is de in het geding zijnde maatregel niet |
justification raisonnable. | zonder redelijke verantwoording. |
Pour le surplus, à peine de rendre impossible toute modification de la | Voor het overige, op gevaar af iedere wijziging van de wetgeving |
législation, on ne peut déduire de l'instauration d'un nouveau régime | onmogelijk te maken, kan uit de invoering van een nieuwe regeling niet |
que l'ancien serait, ipso facto, inconstitutionnel. La circonstance | worden afgeleid dat de oude, ipso facto, ongrondwettig zou zijn. De |
omstandigheid dat een mogelijkheid om hoger beroep in te stellen kan | |
qu'il puisse découler une faculté d'appel de la mise en oeuvre de la | voortvloeien uit de inwerkingstelling van de in artikel 23/1 bedoelde |
procédure accessoire prévue par l'article 23/1 n'a pas en soi pour | secundaire procedure, heeft op zich niet tot gevolg dat de in het in |
conséquence de rendre discriminatoire le régime prévu par l'article 23 | het geding zijnde artikel 23 bedoelde regeling discriminerend wordt |
en cause. | gemaakt. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité | Artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 23 van het Wetboek |
belge ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | van de Belgische nationaliteit schenden de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet niet. | |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 17 septembre 2015. | op 17 september 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |