← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2015 du 15 octobre 2015 Numéro du rôle : 6048 En cause :
les questions préjudicielles concernant le décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au
soutien à la création d'emploi en favorisant les transiti La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2015 du 15 octobre 2015 Numéro du rôle : 6048 En cause : les questions préjudicielles concernant le décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création d'emploi en favorisant les transiti La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 141/2015 van 15 oktober 2015 Rolnummer : 6048 In zake : de prejudiciële vragen over het decreet van het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening voor banencreatie via de bevordering van beroepsove Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 141/2015 du 15 octobre 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 141/2015 van 15 oktober 2015 |
Numéro du rôle : 6048 | Rolnummer : 6048 |
En cause : les questions préjudicielles concernant le décret de la | In zake : de prejudiciële vragen over het decreet van het Waalse |
Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création | Gewest van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening voor |
d'emploi en favorisant les transitions professionnelles vers le statut | banencreatie via de bevordering van beroepsovergang naar het statuut |
d'indépendant à titre principal, posées par le Conseil d'Etat. | van zelfstandige als hoofdactiviteit, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût et T. Giet, assistée | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût en T. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt n° 228.562 du 29 septembre 2014 en cause de Michel Keul | Bij arrest nr. 228.562 van 29 september 2014 in zake Michel Keul tegen |
contre l'Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi | de Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling (afgekort |
(en abrégé « FOREM »), dont l'expédition est parvenue au greffe de la | « FOREM »), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen |
Cour le 3 octobre 2014, le Conseil d'Etat a posé les questions | op 3 oktober 2014, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
« - Le décret wallon du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la | « - Schendt het Waalse decreet van 27 oktober 2011 betreffende |
création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles vers | steunverlening voor banencreatie via de bevordering van |
le statut d'indépendant à titre principal viole-t-il l'article 6, § 1er, | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
IX, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 ? | artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen ? | |
- Le même décret viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, de | - Schendt hetzelfde decreet artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de |
la loi spéciale précitée du 8 août 1980 ? | voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 ? |
- L'article 1er, § 1er, et l'article 3, alinéa 1er, 1°, a, et 2°, a, | - Schenden artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, |
du décret précité violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution | a), van het voormelde decreet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
en tant qu'ils excluent de leur champ d'application ratione loci et | zoverre zij de personen die zijn gedomicilieerd of hun |
maatschappelijke zetel hebben in het Duitstalige deel van het Waalse | |
ratione personae les personnes qui sont domiciliées ou ont leur siège | Gewest van hun toepassingsgebied ratione loci en ratione personae |
social dans la partie de langue allemande de la Région wallonne ? ». | uitsluiten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la portée des questions préjudicielles | Ten aanzien van de draagwijdte van de prejudiciële vragen |
B.1. La Cour est saisie de trois questions préjudicielles relatives au | B.1. Aan het Hof worden drie prejudiciële vragen gesteld over het |
décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien à | decreet van het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende |
la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles | steunverlening voor banencreatie via de bevordering van |
vers le statut d'indépendant à titre principal (ci-après : le décret « | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
Airbag »). | (hierna : het decreet « Airbag »). |
La première question porte sur la compatibilité du décret précité avec | De eerste vraag betreft de verenigbaarheid van het voormelde decreet |
l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | met artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles tandis que la deuxième porte sur la compatibilité du | hervorming der instellingen, terwijl de tweede vraag de |
même décret avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, de ladite loi | verenigbaarheid van hetzelfde decreet met artikel 6, § 1, VI, eerste |
spéciale. | lid, 1°, van die bijzondere wet betreft. |
La troisième question porte sur la compatibilité de l'article 1er, § 1er, | De derde vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel 1, § 1, en van |
et de l'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), du décret précité | artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het voormelde decreet |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'ils excluent | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de personen |
de leur champ d'application ratione loci et ratione personae les | die gedomicilieerd zijn of hun maatschappelijke zetel hebben in het |
personnes qui sont domiciliées ou ont leur siège social dans la partie | Duitstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest van hun |
de langue allemande du territoire de la Région wallonne. | toepassingsgebied ratione loci en ratione personae uitsluiten. |
B.2. L'article 1er, § 1er, du décret « Airbag » dispose : | B.2. Artikel 1, § 1, van het decreet « Airbag » bepaalt : |
« Le présent décret s'applique sur le territoire de la Région | « Dit decreet is van toepassing op het Franstalige gedeelte van het |
wallonne, pour la partie de langue française ». | grondgebied van het Waalse Gewest ». |
L'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), du même décret dispose : | Artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van hetzelfde decreet |
« Peuvent, sous réserve des conditions du présent décret, bénéficier | bepaalt : « Onder de in dit decreet gestelde voorwaarden kan de financiële |
de l'incitant financier : | incentive verleend worden aan : |
1° la personne qui est assujettie au statut social des travailleurs | 1° de persoon die aan het sociaal statuut van de zelfstandige |
werknemers onderworpen is krachtens het koninklijk besluit nr. 38 van | |
indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
organisant le statut social des travailleurs indépendants et qui | zelfstandigen en die op cumulatieve wijze voldoet aan de volgende |
répond de manière cumulative aux conditions suivantes : | voorwaarden : |
a) être domiciliée en tant qu'indépendant ou avoir son siège social | a) als zelfstandige woonachtig zijn of zijn bedrijfszetel gevestigd |
sur le territoire de la Région wallonne pour la partie de langue | hebben in het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse |
française; | Gewest; |
[...] | [...] |
2° la personne qui désire s'installer, pour la première fois, en tant | 2° aan de persoon die zich voor het eerst in de hoedanigheid van |
qu'indépendant à titre principal et qui répond de manière cumulative | zelfstandige als hoofdactiviteit wenst te vestigen en die op |
aux conditions suivantes : | cumulatieve wijze voldoet aan de volgende voorwaarden : |
a) se domicilier en tant qu'indépendant ou avoir son siège social sur | a) als zelfstandige woonachtig zijn of zijn bedrijfszetel gevestigd |
le territoire de la Région wallonne pour la partie de langue | hebben in het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse |
française; ». | Gewest ». |
B.3.1. Il ressort des faits du litige soumis au juge a quo que | B.3.1. Uit de feiten van het aan de verwijzende rechter voorgelegde |
l'incitant financier prévu par le décret en cause a été refusé au | geschil blijkt dat de financiële incentive waarin het in het geding |
requérant au motif que le siège social de sa future activité ne se | zijnde decreet voorziet, is geweigerd aan de verzoeker om reden dat de |
maatschappelijke zetel van zijn toekomstige activiteit zich niet in | |
het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest | |
trouvait pas en Région wallonne de langue française. Soutenant que le | bevond. De verzoeker voor de verwijzende rechter voert aan dat het |
décret porte sur une forme d'aide à la création d'entreprise et, | decreet betrekking heeft op een vorm van hulp bij de oprichting van |
partant, relève de la compétence régionale en matière d'expansion | ondernemingen en bijgevolg ressorteert onder de gewestbevoegdheid |
économique déterminée par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, de | inzake economische expansie bepaald in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, |
la loi spéciale de réformes institutionnelles, le requérant devant le | 1°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, en werpt op |
juge a quo allègue qu'en limitant son champ d'application à la partie | dat het in het geding zijnde decreet, door het toepassingsgebied ervan |
de langue française du territoire de la Région wallonne, le décret en | te beperken tot het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het |
Waalse Gewest, te zijnen aanzien een discriminerend verschil in | |
behandeling invoert. | |
cause crée une différence de traitement discriminatoire à son égard. | Het enige middel dat de verzoeker voor de verwijzende rechter aanvoert |
Le moyen unique pris par le requérant devant le juge a quo porte sur | heeft betrekking op de schending, door het decreet « Airbag », van de |
la violation, par le décret « Airbag », des articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, de la | 6, § 1, VI, eerste lid, van de bijzondere wet tot hervorming der |
loi spéciale de réformes institutionnelles. | instellingen. |
B.3.2. Les travaux préparatoires du décret en cause indiquent que le | B.3.2. In de parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde |
législateur décrétal a entendu mettre en oeuvre les compétences de la | decreet wordt aangegeven dat de decreetgever de bevoegdheden van het |
Région wallonne en matière d'emploi, déterminées par l'article 6, § 1er, | Waalse Gewest inzake tewerkstelling, bepaald in artikel 6, § 1, IX, |
IX, de la loi spéciale de réformes institutionnelles (Doc. parl., | van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, ten uitvoer |
Parlement wallon, 2011-2012, n° 457/3, pp. 12-13). C'est ainsi qu'il | heeft willen leggen (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, |
en a limité la portée à la partie de langue française du territoire de | pp. 12-13). Aldus heeft hij de draagwijdte ervan beperkt tot het |
la Région wallonne, la matière ayant été transférée à la Communauté | |
germanophone par les décrets « relatif [s] à l'exercice, par la | |
Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en | Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest, |
matière d'emploi et de fouilles » de la Région wallonne du 6 mai 1999 | aangezien de aangelegenheid bij decreten van het Waalse Gewest van 6 |
(Moniteur belge du 3 juillet 1999, p. 25253) et de la Communauté | mei 1999 (Belgisch Staatsblad, 3 juli 1999, p. 25253) en van de |
germanophone du 10 mai 1999 (Moniteur belge du 29 septembre 1999, p. | Duitstalige Gemeenschap van 10 mei 1999 (Belgisch Staatsblad, 29 |
september 1999, p. 36533) « betreffende de uitoefening door de | |
Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest | |
inzake Tewerkstelling en Opgravingen » aan de Duitstalige Gemeenschap | |
36533). | is overgedragen. |
B.4. C'est donc sur la compatibilité du décret en cause avec les | B.4. Het Hof moet zich dus uitspreken over de bestaanbaarheid van het |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, | in het geding zijnde decreet met de artikelen 10 en 11 van de |
VI, alinéa 1er, de la loi spéciale de réformes institutionnelles, que | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, van |
la Cour doit se prononcer. | de bijzondere wet tot hervorming der instellingen. |
Quant à la recevabilité de la demande en intervention | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het verzoek tot tussenkomst |
B.5.1. Une demande en intervention est adressée à la Cour par D.M., | B.5.1. D.M., gedomicilieerd in het Duitse taalgebied, die zich op 1 |
qui est domicilié dans la région de langue allemande et qui s'est | april 2013 als zelfstandige in hoofdberoep heeft gevestigd, heeft aan |
het Hof een verzoek tot tussenkomst gericht. | |
installé en tant qu'indépendant à titre principal le 1er avril 2013. | De Waalse dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling (hierna : |
L'Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi | « FOREM »), verwerende partij voor de verwijzende rechter, en de |
(ci-après : FOREM), partie défenderesse devant le juge a quo, et le | |
Gouvernement wallon contestent l'intérêt de la partie intervenante. | Waalse Regering betwisten het belang van de tussenkomende partij. |
B.5.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.5.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour constitutionnelle dispose : | het Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur | « Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële |
les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un | beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan |
intérêt peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la | ieder die van een belang doet blijken een memorie aan het Hof richten |
publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée | binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. |
partie au litige ». | Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». |
B.5.3. Il ressort de l'article 3 du décret « Airbag » que peuvent | B.5.3. Uit artikel 3 van het decreet « Airbag » blijkt dat de personen |
bénéficier de l'incitant financier qu'il prévoit, les personnes qui | die zich voor het eerst als zelfstandige in hoofdberoep wensen te |
désirent s'installer, pour la première fois, en tant qu'indépendant à | vestigen en die zich aansluiten bij een erkende socialeverzekeringskas |
titre principal et qui s'affilient à une caisse d'assurances sociales | voor zelfstandige werknemers uiterlijk binnen drie maanden te rekenen |
agréée pour travailleurs indépendants au plus tard dans les trois mois | van de datum van de beslissing tot toekenning van de incentive, de |
à dater de la décision d'octroi de l'incitant. | financiële incentive waarin het voorziet, kunnen genieten. |
L'alinéa 6 du même article prévoit qu'en dérogation à la condition relative à la première installation en tant qu'indépendant à titre principal, l'indépendant qui désire s'installer pour la seconde fois en tant qu'indépendant à titre principal peut solliciter l'incitant financier aux conditions énoncées par ledit alinéa. B.5.4. La partie intervenante n'a pas introduit de demande d'incitant financier fondée sur le décret en cause, alors qu'elle est installée comme indépendant à titre principal depuis un an et neuf mois, et ne peut donc revendiquer la qualité de « personne qui désire s'installer ». La possibilité que la partie intervenante veuille s'installer en tant qu'indépendant à titre principal pour la seconde fois et demander, à ce titre, à pouvoir bénéficier de la dérogation prévue par l'article 3, alinéa 6, du décret « Airbag », est une situation trop hypothétique pour justifier l'intérêt actuel à intervenir de D.M.. B.6. La demande en intervention est irrecevable. Quant au fond | Het zesde lid van hetzelfde artikel bepaalt dat, in afwijking van de voorwaarde met betrekking tot de eerste vestiging als zelfstandige in hoofdberoep, de zelfstandige die zich voor de tweede keer wil vestigen als zelfstandige in hoofdberoep, de financiële incentive kan aanvragen onder de in het voormelde lid vermelde voorwaarden. B.5.4. De tussenkomende partij heeft geen financiële incentive aangevraagd op grond van het in het geding zijnde decreet, terwijl zij sinds één jaar en negen maanden als zelfstandige in hoofdberoep is gevestigd, en kan dus geen aanspraak maken op de hoedanigheid van « persoon die zich wenst te vestigen ». De mogelijkheid dat de tussenkomende partij zich voor een tweede keer als zelfstandige in hoofdberoep zou willen vestigen en in die hoedanigheid zou verzoeken om het voordeel te genieten van de in artikel 3, zesde lid, van het decreet « Airbag » bepaalde afwijking, is een situatie die te hypothetisch is om het actuele belang van D.M. om tussen te komen, te verantwoorden. B.6. Het verzoek tot tussenkomst is niet ontvankelijk. Ten gronde |
B.7. Comme il est dit en B.3.2, par l'adoption du décret en cause, le | B.7. Zoals is vermeld in B.3.2 heeft de Waalse decreetgever, met het |
législateur décrétal wallon a entendu mettre en oeuvre les compétences | aannemen van het in het geding zijnde decreet, de bevoegdheden van het |
de la Région wallonne en matière d'emploi, consacrées par l'article 6, | Waalse Gewest inzake tewerkstelling, bepaald in artikel 6, § 1, IX, |
§ 1er, IX, de la loi spéciale de réformes institutionnelles. | van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, ten uitvoer |
B.8.1. Au moment de l'adoption du décret « Airbag », relevaient des | willen leggen. B.8.1. Op het ogenblik van de aanneming van het decreet « Airbag » |
compétences des régions, aux termes de l'article 6, § 1er, IX, précité | vielen onder de bevoegdheden van de gewesten, luidens het voormelde |
: | artikel 6, § 1, IX : |
« En ce qui concerne la politique de l'emploi : | « Wat het tewerkstellingsbeleid betreft : |
1° Le placement des travailleurs; | 1° De arbeidsbemiddeling; |
2° Les programmes de remise au travail des demandeurs d'emploi | 2° de programma's voor wedertewerkstelling van de niet-werkende |
inoccupés, à l'exclusion des programmes de remise au travail dans les | werkzoekenden, met uitsluiting van de programma's voor |
administrations et services de l'autorité fédérale ou placés sous sa | wedertewerkstelling in de besturen en de diensten van de federale |
overheid of die onder het toezicht van deze overheid ressorteren en | |
tutelle et à l'exclusion des conventions visées dans la section 5 du | met uitsluiting van de overeenkomsten bedoeld in afdeling 5 van |
chapitre II de l'arrêté royal n° 25 du 24 mars 1982 créant un programme de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand. Pour chaque demandeur d'emploi inoccupé, placé, dans le cadre d'un contrat de travail, dans un programme de remise au travail, l'autorité fédérale octroie une intervention financière dont le montant fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres correspond à une indemnité de chômage. L'intervention financière visée à l'alinéa précédent peut varier en fonction de la durée d'inscription comme demandeur d'emploi pendant laquelle le demandeur d'emploi remis au travail est inoccupé. Le montant de cette intervention est fixé avec l'accord des gouvernements de région. L'autorité fédérale octroie également l'intervention financière visée à l'alinéa 2 pour un nombre de travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail ou d'un engagement statutaire égal au nombre d'emplois maintenus parmi ceux qui étaient occupés dans les programmes de remise au travail la veille de leur abrogation par une région. | hoofdstuk II van het koninklijk besluit nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting van een programma ter bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector. Voor iedere binnen het raam van een arbeidsovereenkomst in een wedertewerkstellingsprogramma geplaatste niet-werkende werkzoekende, kent de federale overheid een financiële tegemoetkoming toe, waarvan het bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit vastgestelde bedrag overeenstemt met een werkloosheidsvergoeding. De financiële tussenkomst bedoeld in het vorige lid kan schommelen in functie van de periode gedurende dewelke de wedertewerkgestelde werkzoekende ingeschreven is als werkzoekende en geen werk heeft. Het bedrag van die tussenkomst wordt vastgesteld in akkoord met de Gewestregeringen. De federale overheid kent eveneens de financiële tegemoetkoming toe, bedoeld in het tweede lid, voor een aantal werknemers, tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst of op basis van een statuut, gelijk aan het aantal betrekkingen dat gehandhaafd is onder de betrekkingen die de dag vóór de opheffing van de wedertewerkstellingsprogramma's door een gewest in het kader van die programma's ingevuld waren. |
[...] ». | [...] ». |
B.8.2. De bevoegdheden inzake tewerkstellingsbeleid, bij de bijzondere | |
B.8.2. Transférées aux régions par la loi spéciale du 8 août 1980 de | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen overgedragen |
réformes institutionnelles, les compétences en matière de politique de | |
l'emploi ont été élargies par la loi spéciale du 8 août 1988 modifiant | aan de gewesten, zijn bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot |
la loi spéciale de réformes institutionnelles. Cet élargissement a été | wijziging van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen |
uitgebreid. Die uitbreiding is als volgt verantwoord in de | |
justifié comme suit dans les travaux préparatoires de la loi spéciale : | parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet : |
« L'article 3, § 13, du présent projet remplace l'article 6, § 1er, | « Artikel 3, § 13, van dit ontwerp vervangt artikel 6, § 1, IX, 1° en |
IX, 1° et 2°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles, et a | 2°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, en heeft |
pour but de donner aux Régions les moyens les plus larges, de mener | tot doel aan de Gewesten de ruimste middelen toe te kennen om een |
une politique d'emploi adaptée à leur situation socio-économique. | tewerkstellingsbeleid te voeren, aangepast aan hun sociaal-economische toestand. |
Dans cette perspective, les Régions ont le pouvoir de : | In dit perspectief hebben de Gewesten de bevoegdheid om : |
1° placer les demandeurs d'emploi, chômeurs ou non. Dès lors, que ce | 1° werkzoekenden, al dan niet werkloos, te plaatsen. Zowel voor een |
soit pour une offre d'emploi normale émanant du secteur privé ou | gewone werkaanbieding uit de privé- of openbare sector als voor een |
werkaanbieding in het kader van een programma tot wedertewerkstelling | |
public ou pour une offre d'emploi dans le cadre d'un programme de | van werklozen, selecteert de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdienst de |
remise au travail des chômeurs, le service de placement régional | kandidaten en stelt hij ze voor aan de werkgever in functie van de |
sélectionne les candidats et les propose à l'employeur en fonction des | criteria die door deze laatste werden vastgesteld. Zoals het thans |
critères que ce dernier a définis. Comme c'est le cas actuellement, un | geldt, moet een werkzoekende, al dan niet werkloos, ingeschreven zijn |
demandeur d'emploi, chômeur ou non, doit être enregistré dans la | in het Gewest van zijn woonplaats; hij mag zich echter laten |
Région de son domicile; il peut toutefois se faire enregistrer dans | inschrijven in de andere Gewesten. Een werkaanbieding moet |
les autres Régions. Une offre d'emploi doit être enregistrée dans la | ingeschreven zijn in het Gewest van de plaats van tewerkstelling; zij |
Région du lieu de travail; elle peut être enregistrée dans les autres | mag ingeschreven zijn in de andere Gewesten; |
Régions; 2° créer n'importe quel type de programme de remise au travail et y | 2° eender welk type wedertewerkstellingsprogramma op te richten en er |
placer des chômeurs, à l'exception des programmes destinés aux | werklozen in te plaatsen met uitzondering van de programma's bedoeld |
administrations et services de l'autorité nationale ou mis sous sa | voor de administraties en de diensten van de nationale overheid of |
onder haar toezicht geplaatst. De bestaande reglementering met | |
tutelle. La réglementation actuelle relative aux conventions visées à | betrekking tot de overeenkomsten bedoeld in afdeling 5 van het K.B. |
la section 5 de l'A.R. n° 25 du 24 mars 1982, conclues avant l'entrée | nr. 25 van 24 maart 1982, gesloten vóór de inwerkingtreding van deze |
en vigueur de la présente loi, reste en vigueur jusqu'à l'expiration | wet, blijft van kracht tot aan het verstrijken van de geldigheidsduur |
de la durée de validité du Fonds budgétaire interdépartemental. | van het Interdepartementaal Begrotingsfonds. |
Le financement des programmes de remise au travail des chômeurs est | De financiering van de wedertewerkstellingsprogramma's wordt verzekerd |
assuré par les Régions qui reçoivent de l'autorité nationale les | door de Gewesten die daartoe van de nationale overheid de nodige |
moyens nécessaires par deux voies : | middelen krijgen via twee kanalen : |
1° pour chaque chômeur complet indemnisé placé dans un programme de | 1° voor iedere uitkeringsgerechtigde volledig werkloze, geplaatst in |
remise au travail des chômeurs créé par la Région, celle-ci reçoit de | een door het Gewest opgericht wedertewerkstellingsprogramma, ontvangt |
l'autorité nationale une intervention financière correspondant à une | het Gewest vanwege de nationale overheid een financiële tegemoetkoming |
indemnité de chômage. Le montant de cette indemnité est fixé par | waarvan het bedrag overeenstemt met een werkloosheidsvergoeding. Het |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres pour autant que le | bedrag van deze vergoeding wordt vastgesteld bij een in Ministerraad |
placement soit effectué dans le cadre d'un contrat de travail. | overlegd koninklijk besluit voor zover de plaatsing geschiedt in het |
kader van een arbeidsovereenkomst; | |
2° chaque Région reçoit en exécution de la loi spéciale de | 2° in toepassing van de bijzondere financieringswet ontvangt elk |
financement, une enveloppe budgétaire qui comprend l'ensemble des | Gewest een budgettaire enveloppe die het geheel van de lasten omvat |
charges liées au placement des chômeurs dans les programmes de remise | die verband houden met de plaatsing van werklozen in de |
au travail des chômeurs, à l'exception du montant de l'allocation de chômage. | wedertewerkstellingsprogramma's, met uitzondering van het bedrag van de werkloosheidsuitkering. |
Toutefois, l'autorité nationale reste compétente en ce qui concerne | De nationale overheid blijft echter bevoegd voor de eventuele |
l'exonération éventuelle des cotisations patronales puisque cette | vrijstelling van werkgeversbijdragen vermits deze vrijstelling |
exonération relève de la sécurité sociale. | ressorteert onder de sociale zekerheid. |
Par ailleurs, l'article 3, § 15, du présent projet, insère dans | |
l'article 6 de la loi spéciale de réformes institutionnelles, un § | Artikel 3, § 15, van dit ontwerp voegt aan artikel 6 van de bijzondere |
3bis, 1°, qui prévoit une concertation associant les Exécutifs | wet tot hervorming der instellingen een § 3bis, 1°, toe, waarbij in |
concernés et l'autorité nationale concernée, pour l'échange | een overleg tussen de betrokken Executieven en de betrokken nationale |
overheid voorzien wordt, om de uitwisseling van informatie mogelijk te | |
d'informations entre les services de formation, de chômage et de | maken tussen de diensten voor beroepsopleiding, werkloosheid en |
placement, ainsi que pour les initiatives concernant les programmes de | bemiddeling evenals over de initiatieven die de |
remise au travail des chômeurs » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° | wedertewerkstellingsprogramma's van werklozen betreffen » (Parl. St., |
516/1, pp. 18-19). | Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, pp. 18-19). |
B.9.1. Dans son avis sur l'avant-projet de décret ayant conduit à | B.9.1. In haar advies over het voorontwerp van decreet dat heeft |
l'adoption du décret « Airbag », la section de législation du Conseil | geleid tot de aanneming van het decreet « Airbag » had de afdeling |
d'Etat avait observé que le décret en projet ne pouvait s'inscrire | wetgeving van de Raad van State opgemerkt dat het ontworpen decreet |
dans les compétences que l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale de | niet kon ressorteren onder de bevoegdheden die artikel 6, § 1, IX, van |
réformes institutionnelles donne à la Région wallonne en matière de | de bijzondere wet tot hervorming der instellingen aan het Waalse |
Gewest toekent inzake tewerkstellingsbeleid. Volgens haar bestond het | |
politique de l'emploi. A son avis, l'objet réel et concret du décret | werkelijke en concrete onderwerp van het decreet erin een aanvullende |
consistait à offrir une source de financement complémentaire à une | financieringsbron te bieden aan een persoon die zijn eigen economische |
personne qui se situe dans la phase de démarrage de sa propre activité | activiteit opstart teneinde hem in staat te stellen die activiteit te |
économique afin de lui permettre de développer cette activité en vue | ontwikkelen om ze beroepshalve te kunnen uitoefenen onder het statuut |
de pouvoir l'exercer professionnellement sous le statut d'indépendant. | van zelfstandige. Het ging derhalve om een vorm van hulp bij de |
Il s'agissait donc d'une forme d'aide à la création d'entreprise | oprichting van een onderneming, hulp die valt onder de |
relevant des compétences régionales en matière de politique | gewestbevoegdheden inzake het beleid met betrekking tot de economische |
d'expansion économique, comprise dans la « politique économique » | expansie, vervat in het « economisch beleid » zoals bedoeld in artikel |
visée à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale de | 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet tot hervorming der |
réformes institutionnelles (Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, | instellingen (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/1, pp. |
n° 457/1, pp. 11-12). | 11-12). |
B.9.2. Alors qu'un membre de la commission compétente renvoyait à cet | B.9.2. Terwijl een lid van de bevoegde commissie naar dat advies |
avis et constatait que la mesure avait un impact au niveau de la | verwees en vaststelde dat de maatregel een impact had op het niveau |
politique économique dès lors que la personne concernée pouvait | van het economisch beleid aangezien de betrokkene goederen en diensten |
générer des biens, des services et créer de la richesse ou devenir à | kon voortbrengen en rijkdom kon creëren, of op zijn beurt een |
son tour un employeur potentiel, le ministre a répondu ce qui suit : | mogelijke werkgever kon worden, heeft de minister geantwoord : |
« Dans l'esprit du Gouvernement wallon, le dispositif ' Airbag ' a été | « In de geest van de Waalse Regering is de ' Airbag-regeling ' |
aanvankelijk opgevat als een tewerkstellingsmaatregel uitgaande van | |
het Waals instituut voor alternerende opleiding en zelfstandigen en | |
conçu au départ comme une mesure d'emploi en partant de l'IFAPME, des | kleine en middelgrote ondernemingen (' IFAPME '), van de |
SAACE et qu'on y a ajouté les indépendants, qui passent de | begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling (' SAACE '), waaraan |
men de zelfstandigen heeft toegevoegd, die van hun bijberoep een | |
complémentaire à principal puisqu'ils créent un emploi et en libèrent | hoofdberoep maken, aangezien zij een baan creëren en een andere |
un autre. La philosophie du projet de décret repose donc sur l'emploi. | vrijmaken. De filosofie van het ontwerpdecreet berust dus op de |
Mieux même, c'est le Forem qui gérera le dispositif avec les crédits | tewerkstelling. Beter nog, het is de ' FOREM ' die de regeling zal |
qui lui sont affectés ». | beheren met de aan die dienst toegewezen kredieten ». |
Le ministre a reconnu : | De minister heeft erkend : |
« qu'il y a effectivement un volet économique et des conséquences | « dat er inderdaad een economisch aspect is, alsook dat er duidelijke |
économiques évidentes. Le dispositif peut participer à la création | economische gevolgen zijn. De regeling kan bijdragen tot de |
d'activités, peut contribuer à des recettes fiscales ou à la création | totstandkoming van activiteiten, tot fiscale opbrengsten of tot het |
d'emplois subsidiaires. Cela aurait pu tomber dans l'escarcelle ' | scheppen van bijkomende banen. Die regeling had tot de portefeuille ' |
économie ' du Ministre Marcourt. C'est à ce point vrai que le Ministre | economie ' van minister Marcourt kunnen behoren. Trouwens minister |
Marcourt se l'est déjà approprié puisqu'il l'a repris dans le Small | Marcourt heeft zich die reeds toegeëigend, aangezien hij die in de |
Business Act comme une mesure phare. Cela veut vraiment dire que | Small Business Act heeft opgenomen als een belangrijke maatregel. Een |
plusieurs Ministres ont défendu ce dossier au Gouvernement wallon » | en ander toont werkelijk aan dat verschillende ministers dat dossier |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, n° 457/3, pp. 7, 12 et 13). | bij de Waalse Regering hebben verdedigd » (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, pp. 7, 12 en 13). |
B.10. La répartition des compétences entre les diverses composantes de | B.10. De bevoegdheidsverdeling tussen de verschillende componenten van |
l'Etat fédéral repose sur le principe de l'exclusivité qui suppose que | de federale Staat berust op het exclusiviteitsbeginsel, dat |
toute situation juridique est en principe réglée par un seul et unique | veronderstelt dat elke rechtssituatie in beginsel slechts door één |
législateur. Lorsqu'une réglementation a, comme en l'espèce, des liens | wetgever kan worden geregeld. Indien een regeling, zoals te dezen, |
avec plusieurs attributions de compétence, la Cour doit rechercher où | aanleunt bij meerdere bevoegdheidstoewijzingen, dient het Hof uit te |
se trouve l'élément prépondérant de la situation juridique réglée. | maken waar het zwaartepunt van de geregelde rechtssituatie ligt. |
B.11. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.11. In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles précisent, à propos de la compétence des | augustus 1980 tot hervorming der instellingen wordt, in verband met de |
bevoegdheid van de gewesten inzake economisch beleid, bedoeld in | |
régions relatives à la politique économique, visée à l'article 6, § 1er, | artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet tot |
VI, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles : | hervorming der instellingen gepreciseerd : |
« La Région est compétente pour l'aide aux entreprises ou unités | « Het Gewest is bevoegd voor de hulp aan ondernemingen of |
d'exploitation de la Région, dans le cadre des lois d'expansion en ce | exploitatie-eenheden van het Gewest, in het kader van de |
compris les règles d'application relatives à la législation et à la | expansiewetten, met inbegrip van de regels voor toepassing van de |
réglementation de l'expansion économique régionale. | wetgeving en de reglementering op de gewestelijke economische |
Sous réserve des exceptions et restrictions énumérées plus loin, cette | expansie. Onder voorbehoud van de verder vermelde uitzonderingen en beperkingen, |
compétence de la Région comprend notamment : | [bevat] deze bevoegdheid van het Gewest onder meer : |
1° L'aide aux entreprises industrielles et de services en difficultés; | 1° De hulp aan in moeilijkheden verkerende industriële en dienstverlenende ondernemingen; |
2° L'aide aux petites et moyennes entreprises industrielles et de | 2° De hulp aan kleine en middelgrote industriële en dienstverlenende |
services et l'octroi des avantages accordés en exécution de la | ondernemingen en het toekennen van de voordelen ter voldoening aan de |
législation et de la réglementation de l'expansion économique des | wetgeving en de reglementering betreffende de economische expansie van |
petites et moyennes entreprises; | de kleine en middelgrote ondernemingen; |
3° L'octroi des avantages accordés en exécution de la législation et | 3° Het toekennen van de voordelen toegestaan in uitvoering van de |
de la réglementation concernant l'expansion économique régionale; | wetten en reglementen betreffende de gewestelijke economische expansie; |
4° La réglementation en ce quoi concerne l'octroi des avantages | 4° De reglementering betreffende de toekenning van fiscale voordelen » |
fiscaux » (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, n° 434/1, pp. 27-28). | (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434/1, pp. 27-28). |
B.12.1. Avant d'être transférée aux régions, la matière de l'expansion | B.12.1. Alvorens te zijn overgedragen aan de gewesten, was de |
économique était réglée par la loi du 17 juillet 1959 instaurant et | aangelegenheid van de economische expansie geregeld door de wet van 17 |
coordonnant des mesures en vue de favoriser l'expansion économique et | juli 1959 tot invoering en ordening van maatregelen ter bevordering |
la création d'industries nouvelles, ainsi que par la loi du 30 | van de economische expansie en de oprichting van nieuwe industrieën, |
décembre 1970 sur l'expansion économique. | alsook door de wet van 30 december 1970 betreffende de economische expansie. |
Les travaux préparatoires de la loi du 30 décembre 1970 sur | In de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 december 1970 |
l'expansion économique précisaient que « l'objectif premier des lois | betreffende de economische expansie werd gepreciseerd dat « de eerste |
d'expansion [avait] toujours été de contribuer à la création de | doelstelling van de expansiewetten [...] steeds [is] geweest bij te |
nouveaux emplois » (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 354, p. 3). | dragen tot het scheppen van nieuwe arbeidsplaatsen » (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 354, p. 3). |
B.12.2. Le 25 juin 1992, le législateur décrétal a adopté un décret | B.12.2. Op 25 juni 1992 heeft de decreetgever een decreet aangenomen |
modifiant la loi du 30 décembre 1970 sur l'expansion économique. Il | tot wijziging van de wet van 30 december 1970 betreffende de |
s'agissait de donner suite au transfert de compétence opéré en la | economische expansie. Het ging erom gevolg te geven aan de |
matière par les lois spéciales de réformes institutionnelles du 8 août | bevoegdheidsoverdracht die ter zake tot stand is gekomen bij de |
1980 et du 8 août 1988. Ce décret permettait l'octroi à toute personne | bijzondere wetten tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 |
en van 8 augustus 1988. Dat decreet maakte het mogelijk iedere | |
physique ou morale constituée sous la forme de société commerciale | natuurlijke of rechtspersoon die is opgericht in de vorm van een |
d'une prime à l'investissement aux conditions fixées par le | handelsvennootschap een investeringspremie toe te kennen onder de door |
Gouvernement. | de Regering vastgestelde voorwaarden. |
B.12.3. La matière a ensuite fait l'objet d'une réforme globale par | B.12.3. De aangelegenheid heeft vervolgens het voorwerp uitgemaakt van |
l'adoption, le 11 mars 2004, de cinq décrets : le décret relatif aux | een algemene hervorming door de aanneming, op 11 maart 2004, van vijf |
incitants régionaux en faveur des grandes entreprises, le décret | decreten : het decreet betreffende de gewestelijke incentives ten |
gunste van de grote ondernemingen, het decreet betreffende de | |
relatif aux infrastructures d'accueil des activités économiques, le | ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid, het decreet |
décret relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de | betreffende de incentives om de milieubescherming en het duurzame |
l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie, le décret | energiegebruik te begunstigen, het decreet betreffende de gewestelijke |
relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes | incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, en ten |
entreprises, et enfin le décret relatif à l'agrément et au | slotte het decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi. | gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling. |
Le décret relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de | Het decreet betreffende de incentives om de milieubescherming en het |
l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie prévoit des | duurzame energieverbruik te begunstigen, voorziet in incentives in de |
incitants prenant la forme de primes à l'investissement ou d'exonération de précompte immobilier en faveur, notamment, de personnes physiques ayant la qualité de commerçant ou exerçant une profession indépendante qui réalisent un programme d'investissements dans le cadre de leur entreprise, en vue de protéger l'environnement ou d'économiser l'énergie. Le décret relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises s'adresse également aux petites et moyennes entreprises définies par le décret comme étant, notamment, les personnes physiques ayant la qualité de commerçant ou exerçant une profession indépendante. Il charge le Gouvernement d'octroyer des incitants pouvant prendre la forme de primes ou d'exonération de précompte immobilier aux entreprises qui réalisent un programme | vorm van investeringspremies of van een vrijstelling van de onroerende voorheffing voor, met name, natuurlijke personen met de hoedanigheid van handelaar of die een zelfstandig beroep uitoefenen en een investeringsprogramma verwezenlijken in het kader van hun onderneming, teneinde het milieu te beschermen of energie te besparen. Het decreet betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen richt zich eveneens tot de kleine en de middelgrote ondernemingen die in het decreet worden gedefinieerd als, met name, de natuurlijke personen met de hoedanigheid van handelaar of die een zelfstandig beroep uitoefenen. Het belast de Regering ermee incentives die de vorm kunnen aannemen van premies of van een vrijstelling van de onroerende voorheffing, toe te kennen aan |
d'investissement ou qui effectuent des opérations contribuant de | de ondernemingen die een investeringsprogramma verwezenlijken of die |
manière déterminante au développement durable. Aux termes de l'article | verrichtingen doorvoeren die op bepalende wijze bijdragen aan de |
7 du décret, le Gouvernement peut, aux conditions et selon les modalités qu'il détermine, octroyer aux très petites entreprises une prime à l'emploi pour la création d'emplois, dont le montant peut être plus important pour le premier travailleur. Enfin, le décret relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour l'emploi permet d'octroyer des subventions aux « missions régionales pour l'emploi », appelées « Mire » et chargées de mettre en oeuvre des actions d'insertion et d'accompagnement à destination des bénéficiaires visés par le décret | duurzame ontwikkeling. Luidens artikel 7 van het decreet kan de Regering, onder de voorwaarden en op de wijze die zij bepaalt, aan de zeer kleine ondernemingen een werkgelegenheidspremie toekennen voor banencreatie, waarvan het bedrag groter kan zijn voor de eerste werknemer. Ten slotte maakt het decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling het mogelijk subsidies toe te kennen aan de « gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling », « mire » genoemd, die acties moeten uitvoeren met het oog op de inschakeling in het arbeidsproces en de begeleiding van de in het decreet bedoelde gerechtigden met het oog op de |
pour les insérer dans un emploi stable et de qualité (article 2 du | inschakeling in een duurzame en kwaliteitsvolle baan (artikel 2 van |
décret). Sont notamment visés comme bénéficiaires des demandeurs | het decreet). Als gerechtigden worden met name bedoeld de |
d'emploi inoccupés, des demandeurs d'emploi réintégrant le marché de | niet-werkende werkzoekenden, de werkzoekenden die weer ingeschakeld |
l'emploi, des bénéficiaires du revenu d'intégration sociale ou de | worden op de arbeidsmarkt, de personen die in aanmerking komen voor |
l'aide sociale financière équivalente, un travailleur engagé dans le | het leefloon of voor gelijkwaardige financiële sociale bijstand, een |
cadre d'un emploi « de transition » ou encore d'un emploi « tremplin | werknemer die is aangeworven in het kader van een overgangsbetrekking, |
». Les « Mire » doivent conclure un contrat de coopération avec le | of nog, in het kader van een startbaanbetrekking. De « mire » moeten |
FOREM qui est tenu de délivrer à toute « Mire » qui lui en fait la | een samenwerkingscontract sluiten met de « FOREM », die aan elke « |
demande un document attestant que les demandeurs d'emploi inoccupés ou | mire » die daarom verzoekt, een document moet toezenden waaruit blijkt |
dat de niet-werkende of daarmee gelijkgestelde werkzoekenden | |
assimilés ont effectivement cette qualité lorsqu'ils prétendent être | daadwerkelijk die hoedanigheid hebben wanneer zij beweren de in het |
bénéficiaires des mesures prévues par le décret. | decreet bepaalde maatregelen te kunnen genieten. |
B.13. Le décret « Airbag » en cause prévoit un incitant financier au bénéfice des personnes assujetties au statut social des travailleurs indépendants qui exercent leur activité indépendante à titre complémentaire et qui s'engagent à la poursuivre ou l'étendre ainsi que des personnes qui désirent s'installer pour la première fois en tant qu'indépendant à titre principal ou encore des personnes qui désirent s'installer en tant qu'indépendant à titre principal pour la seconde fois, aux conditions fixées par le décret. Le FOREM instruit la demande d'incitant financier introduite par le demandeur et la transmet ensuite au Comité de sélection qui se compose d'un représentant du ministre ayant l'Emploi dans ses attributions, d'un représentant du FOREM, d'un représentant de l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et des petites et moyennes | B.13. Het in het geding zijnde decreet « Airbag » voorziet in een financiële incentive voor de personen die zijn onderworpen aan het sociaal statuut van de zelfstandigen die hun zelfstandige activiteit in bijberoep uitoefenen en zich ertoe verbinden die activiteit voort te zetten of uit te breiden, alsook de personen die zich voor de eerste keer wensen te vestigen als zelfstandige in hoofdberoep, of nog, de personen die zich voor de tweede keer als zelfstandige in hoofdberoep wensen te vestigen, onder de in het decreet bepaalde voorwaarden. De « FOREM » onderzoekt de door de aanvrager ingediende aanvraag om een financiële incentive en bezorgt die vervolgens aan het selectiecomité dat is samengesteld uit een vertegenwoordiger van de minister die bevoegd is voor tewerkstelling, een vertegenwoordiger van de « FOREM », een vertegenwoordiger van het Waals instituut voor alternerende opleiding en zelfstandigen en kleine en middelgrote |
entreprises, d'un représentant du Service public de Wallonie, | ondernemingen, een vertegenwoordiger van de Waalse overheidsdienst, |
Direction générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche, | operationeel directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek, |
Département de l'Emploi et de la Formation professionnelle, d'un | departement Werk en Beroepsopleiding, een vertegenwoordiger van de |
représentant du Service public de Wallonie, Direction générale | Waalse overheidsdienst, operationeel directoraat-generaal Begroting, |
transversale Budget, Logistique et Technologies de l'Information et de | Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologieën, departement |
la Communication, Département Budget et Comptabilité, d'un | Begroting en Boekhouding, een vertegenwoordiger van het Agentschap |
représentant de l'Agence de Stimulation économique et de deux | Economische Stimulering en twee vertegenwoordigers van de |
représentants issus d'organisations représentatives des entreprises et | representatieve organisaties van de ondernemingen en zelfstandigen |
des indépendants (article 7 du décret). | (artikel 7 van het decreet). |
Aux termes de l'article 6 du décret, les critères de sélection des | Luidens artikel 6 van het decreet zijn de criteria voor de selectie |
dossiers sont : | van de dossiers : |
« 1° pour les bénéficiaires visés à l'article 3, alinéa 1er, 1°, | « 1° voor de begunstigden bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, de |
l'expérience ou la compétence professionnelle, appréciée notamment sur | beroepservaring of -vaardigheid, beoordeeld o.a. op basis van de |
la base des résultats d'exploitation des deux années antérieures; pour | bedrijfsresultaten van de twee vorige jaren; voor de begunstigden |
les bénéficiaires visés à l'article 3, alinéa 1er, 2°, la pertinence | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2°, de toepasselijkheid van de |
de la formation au regard du projet professionnel envisagé et du | opleiding t.o.v. het overwogen beroepsproject en van het potentieel |
potentiel du secteur d'activité concerné; pour les bénéficiaires visés | van betrokken bedrijfssector; voor de begunstigden bedoeld in artikel |
à l'article 3, alinéa 6, les réponses, apportées pour remédier aux | 3, zesde lid, de antwoorden gebracht om in te spelen op de motieven |
motifs de la fin de l'activité en tant qu'indépendant à titre principal; | van het einde van de activiteit van zelfstandige als hoofdbezigheid; |
2° la faisabilité du projet et le caractère directement opérationnel | 2° de uitvoerbaarheid van het project en het onmiddellijk operationele |
de celui-ci, appréciés notamment sur la base d'éléments financiers | karakter ervan, beoordeeld o.a. op basis van afdoende financiële |
probants et d'une évaluation de l'environnement socio-économique du | elementen en van een evaluatie van de sociaal-economische omgeving van |
projet; | het project; |
3° l'existence d'un marché potentiel permettant la viabilité du | 3° het bestaan van een potentiële markt waardoor het project |
projet; | uitvoerbaar is; |
4° le développement potentiel de l'activité envisagée ». | 4° de mogelijke ontwikkeling van de overwogen activiteit ». |
B.14.1. Comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.9.2, le | B.14.1. Zoals blijkt uit de in B.9.2 aangehaalde parlementaire |
législateur décrétal a justifié l'adoption du décret en cause dans le | voorbereiding heeft de decreetgever de aanneming van het in het geding |
zijnde decreet in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheid | |
cadre de l'exercice de sa compétence en matière d'emploi par la | inzake tewerkstelling verantwoord door de omstandigheid dat de |
circonstance que l'indépendant bénéficiaire de l'incitant financier | zelfstandige die de financiële incentive kan genieten, zijn eigen |
crée son propre emploi et, partant, en libère un autre. | betrekking creëert en bijgevolg een andere betrekking vrijmaakt. |
Comme cela fut reconnu dans ces travaux préparatoires, la mesure | Zoals in die parlementaire voorbereiding is erkend, had de maatregel « |
aurait « pu tomber dans l'escarcelle économie », le ministre compétent | tot de portefeuille ' economie ' kunnen behoren », waarbij de ter zake |
en cette matière se l'étant appropriée dans le cadre d'un plan destiné | bevoegde minister zich die heeft toegeëigend in het kader van een plan |
à renforcer l'expansion économique de la Région (Doc. parl., Parlement | dat de economische expansie van het Gewest beoogde te versterken |
wallon, 2011-2012, n° 457/3, p. 13). | (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, p. 13). |
B.14.2. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1988 cités en B.8.2 révèlent que la politique de l'emploi est davantage axée sur les demandeurs d'emploi qu'ils soient ou non chômeurs ainsi que sur les programmes de remise au travail de chômeurs. Le décret en cause a quant à lui pour destinataires les personnes qui ont un statut d'indépendant et souhaitent développer leur activité ainsi que les personnes qui souhaitent pour la première ou la seconde fois s'installer comme indépendant à titre principal. L'incitant financier qu'il prévoit s'apparente davantage, par sa nature et les | B.14.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 augustus 1988, aangehaald in B.8.2, blijkt dat het tewerkstellingsbeleid veeleer is gericht op de werkzoekenden, ongeacht of zij al dan niet werkloos zijn, alsook op de programma's inzake de wedertewerkstelling van werklozen. Het in het geding zijnde decreet is van zijn kant gericht op de personen die een statuut van zelfstandige hebben en hun activiteit wensen te ontwikkelen, alsook op de personen die zich voor de eerste of tweede keer wensen te vestigen als zelfstandige in hoofdberoep. De financiële incentive waarin het voorziet, vertoont, wegens de aard ervan en de personen die daarmee worden beoogd, meer gelijkenissen met |
personnes qu'il vise, aux mesures visant à soutenir la création | de maatregelen die ertoe strekken de oprichting van ondernemingen te |
d'entreprises qui sont prévues par les décrets du 11 mars 2004 adoptés dans le cadre de la politique d'expansion économique de le Région wallonne. Si un emploi peut, certes, se trouver libéré par la circonstance que l'indépendant bénéficiaire crée son propre emploi, il ne pourrait en être déduit qu'il s'agit de l'élément prépondérant de la mesure, permettant de conclure que le législateur décrétal a agi dans le cadre de la politique de l'emploi. En effet, ainsi qu'il est dit en B.12.1, l'un des principaux objectifs de la politique d'expansion économique est la création d'emplois. | ondersteunen waarin de decreten van 11 maart 2004 voorzien die in het kader van het beleid inzake economische expansie van het Waalse Gewest zijn aangenomen. Hoewel een betrekking kan worden vrijgemaakt door het gegeven dat de gerechtigde zelfstandige zijn eigen betrekking creëert, zou hieruit echter niet kunnen worden afgeleid dat het gaat om het zwaartepunt van de maatregel, dat het mogelijk maakt te besluiten dat de decreetgever heeft gehandeld in het kader van het tewerkstellingsbeleid. Immers, zoals in B.12.1 is vermeld, is de creatie van banen een van de voornaamste doelstellingen van het beleid inzake economische expansie. |
B.15. Il résulte de ce qui précède que bien que la réglementation en | B.15. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat, hoewel de in het |
cause ait des liens avec la politique de l'emploi, l'élément | geding zijnde regeling aanleunt bij het tewerkstellingsbeleid, het |
prépondérant de la situation juridique réglée - et, partant, l'objet | zwaartepunt van de geregelde rechtssituatie - en bijgevolg het |
réel et concret de la mesure en cause se situe au niveau de l'aide aux | werkelijke en concrete voorwerp van de in het geding zijnde maatregel |
entreprises dans le cadre de la politique d'expansion économique de la | - zich op het niveau bevindt van de hulp aan ondernemingen in het |
Région wallonne. Ainsi, en limitant le champ d'application du décret « | kader van het beleid inzake economische expansie van het Waalse |
Airbag » à la partie de langue française du territoire de la Région | Gewest. Door het toepassingsgebied van het decreet « Airbag » te |
wallonne, le législateur décrétal a créé, à l'égard des personnes | beperken tot het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het |
domiciliées en tant qu'indépendant ou qui ont leur siège social dans | Waalse Gewest heeft de decreetgever bijgevolg een verschil in |
la partie de langue allemande du territoire de la Région wallonne, une | behandeling ingevoerd ten aanzien van de personen die als zelfstandige |
zijn gedomicilieerd of hun maatschappelijke zetel hebben in het | |
Duitstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest, dat | |
différence de traitement qui est incompatible avec les articles 10 et | niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
11 de la Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, | samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de |
1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 1er, § 1er, et l'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), | Artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het |
du décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien | decreet van het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende |
steunverlening voor banencreatie via de bevordering van | |
à la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
vers le statut d'indépendant à titre principal violent les articles 10 | schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce qu'ils excluent de leur champ d'application les personnes qui sont domiciliées ou qui ont leur siège social dans la partie de langue allemande du territoire de la Région wallonne. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 15 octobre 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre zij de personen die zijn gedomicilieerd of hun maatschappelijke zetel hebben in het Duitstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest van hun toepassingsgebied uitsluiten. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 15 oktober 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |