Extrait de l'arrêt n° 106/2015 du 16 juillet 2015 Numéro du rôle : 5941 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 488bis, k), du Code civil, posées par la Cour du travail de Liège. La Cour constitutionnelle, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédu(...) | Uittreksel uit arrest nr. 106/2015 van 16 juli 2015 Rolnummer : 5941 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 106/2015 du 16 juillet 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 106/2015 van 16 juli 2015 |
Numéro du rôle : 5941 | Rolnummer : 5941 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 488bis, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 488bis, k), van |
k), du Code civil, posées par la Cour du travail de Liège. | het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Arbeidshof te Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 13 juin 2014 en cause de l'Office national de l'Emploi | Bij arrest van 13 juni 2014 in zake de Rijksdienst voor |
contre Me T. Jammaer, en sa qualité d'administrateur provisoire de | Arbeidsvoorziening tegen Mr. T. Jammaer, in zijn hoedanigheid van |
voorlopige bewindvoerder van C.D., waarvan de expeditie ter griffie | |
C.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 juin | van het Hof is ingekomen op 25 juni 2014, heeft het Arbeidshof te |
2014, la Cour du travail de Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 488bis-k du Code civil, interprété en ce sens que la | « 1. Schendt artikel 488bis-k van het Burgerlijk Wetboek, in die zin |
geïnterpreteerd dat de bescherming die het uitvaardigt ten gunste van | |
protection qu'il édicte en faveur des personnes mises sous | de onder voorlopig bewind geplaatste personen - door de verplichting |
administration provisoire - en imposant que les significations et | op te leggen dat betekeningen en kennisgevingen die hun moeten worden |
notifications qui doivent leur être faites le soient à | gedaan, worden gedaan aan de voorlopige bewindvoerder die aan hen is |
l'administrateur provisoire dont elles sont pourvues - ne s'applique | toegevoegd - niet van toepassing is op de oproepingen die door de |
pas aux convocations adressées par le Forem à un demandeur d'emploi | Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (' FOREM ') |
aan een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende worden gericht, | |
mis sous administration provisoire et à la décision de radiation de | noch op de beslissing tot schrapping van zijn inschrijving als |
son inscription comme demandeur d'emploi lorsqu'il n'y a pas été donné | werkzoekende wanneer geen gevolg eraan is gegeven, niet de artikelen |
suite, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution, de | 10 en 11 van de Grondwet, alsook artikel 23, 2°, ervan, in samenhang |
même que son article 23, 2°, lus en combinaison avec l'article 14 de | gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de |
la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et | |
l'article 1er du Protocole n° 1 de ladite Convention en ce que qu'il | rechten van de mens en artikel 1 van het Protocol nr. 1 bij dat |
aurait pour effet, dans cette interprétation, de traiter de manière | Verdrag, in zoverre het, in die interpretatie, tot gevolg zou hebben |
identique, sans justification raisonnable, des personnes se trouvant | personen die zich in verschillende situaties bevinden, zonder |
dans des situations différentes : | redelijke verantwoording, op gelijke wijze te behandelen : |
- d'une part, les demandeurs d'emploi disposant de leur peine capacité | - enerzijds, de werkzoekenden die beschikken over hun volle |
d'exercice de leurs droits sociaux et de respect des obligations | bekwaamheid om hun sociale rechten uit te oefenen en de daarmee |
corrélatives; | verband houdende verplichtingen in acht te nemen; |
- et, d'autre part, les demandeurs d'emploi placés sous administration | - en, anderzijds, de werkzoekenden die onder voorlopig bewind zijn |
provisoire en raison d'une altération temporaire ou durable de leur | geplaatst wegens een tijdelijke of duurzame aantasting van hun |
état de santé mentale les rendant incapables de gérer au quotidien | geestelijke gezondheidstoestand die hen onbekwaam maakt hun |
leur situation administrative et, par conséquent, de respecter ces | administratieve situatie dagdagelijks te beheren en, bijgevolg, |
mêmes obligations sans l'assistance de l'administrateur provisoire | diezelfde verplichtingen in acht te nemen zonder de bijstand van de |
désigné à cet effet ? | daartoe aangewezen voorlopige bewindvoerder ? |
2. Interprété en ce sens que la protection qu'il édicte en faveur des | 2. Is artikel 488bis-k van het Burgerlijk Wetboek, in die zin |
personnes mises sous administration provisoire - en imposant que les | geïnterpreteerd dat de bescherming die het uitvaardigt ten gunste van |
significations et notifications qui doivent leur être faites le soient | de onder voorlopig bewind geplaatste personen - door de verplichting |
à l'administrateur provisoire dont elles sont pourvues - s'applique | op te leggen dat betekeningen en kennisgevingen die hun moeten worden |
aux convocations adressées par le Forem à un demandeur d'emploi mis | gedaan, worden gedaan aan de voorlopige bewindvoerder die aan hen is |
sous administration provisoire et à la décision de radiation de son | toegevoegd - van toepassing is op de oproepingen die door de ' FOREM ' |
inscription comme demandeur d'emploi lorsqu'il n'y a pas été donné | aan een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende worden gericht, |
en op de beslissing tot schrapping van zijn inschrijving als | |
suite, l'article 488bis-k du Code civil est-il compatible avec les | werkzoekende wanneer geen gevolg eraan is gegeven, bestaanbaar met de |
articles 10, 11 et 23, 2°, de la Constitution lus en combinaison avec | artikelen 10, 11 en 23, 2°, van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
les dispositions supranationales précitées ? ». | de voormelde supranationale bepalingen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Avant son abrogation par l'article 27 de la loi du 17 mars 2013 | B.1. Vóór de opheffing ervan bij artikel 27 van de wet van 17 maart |
2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot | |
réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de | instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de |
protection conforme à la dignité humaine, l'article 488bis, k), du | menselijke waardigheid, bepaalde artikel 488bis, k), van het |
Code civil disposait : | Burgerlijk Wetboek : |
« Les significations et notifications à faire aux personnes pourvues | « Betekeningen en kennisgevingen aan personen aan wie een voorlopige |
d'un administrateur provisoire sont faites à ce dernier à son domicile | bewindvoerder is toegevoegd, worden gedaan aan diens woonplaats of |
ou à sa résidence ». | verblijfplaats ». |
B.2. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité | B.2. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de |
avec les articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lus | bestaanbaarheid met de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de |
en combinaison avec l'article 14 de la Convention européenne des | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag |
droits de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole | voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
additionnel à cette Convention, de l'article 488bis, k), du Code civil, interprété en ce sens que la protection qu'il édicte en faveur des personnes mises sous administration provisoire, en imposant que les significations et notifications qui doivent leur être faites le soient à leur administrateur provisoire, ne s'applique pas aux convocations adressées par le FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration provisoire et à la décision de radiation de son inscription comme demandeur d'emploi lorsqu'il n'y a pas donné suite. Le juge a quo demande si, dans cette interprétation, l'article 488bis, k), du Code civil n'a pas pour effet de traiter de manière identique, sans justification raisonnable, des personnes se trouvant dans des situations différentes, d'une part, les demandeurs d'emploi disposant | Protocol bij dat Verdrag, van artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat de bescherming die het uitvaardigt ten gunste van de onder voorlopig bewind geplaatste personen, door de verplichting op te leggen dat betekeningen en kennisgevingen die hun moeten worden gedaan, worden gedaan aan hun voorlopige bewindvoerder, niet van toepassing is op de oproepingen die door de Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (« FOREM ») aan een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende worden gericht, noch op de beslissing tot schrapping van zijn inschrijving als werkzoekende wanneer geen gevolg eraan is gegeven. De verwijzende rechter vraagt of artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek in die interpretatie niet tot gevolg heeft personen die zich in verschillende situaties bevinden, enerzijds, de werkzoekenden die beschikken over de volle bekwaamheid om hun sociale rechten uit te oefenen en de daarmee verband houdende verplichtingen in acht te |
de la pleine capacité d'exercice de leurs droits sociaux et de respect | nemen, en, anderzijds, de werkzoekenden die onder voorlopig bewind |
des obligations corrélatives et, d'autre part, les demandeurs d'emploi | zijn geplaatst wegens een tijdelijke of duurzame aantasting van hun |
placés sous administration provisoire en raison d'une altération | geestelijke gezondheidstoestand die hen onbekwaam maakt hun |
temporaire ou durable de leur état de santé mentale les rendant | administratieve situatie dagdagelijks te beheren en, bijgevolg, |
incapables de gérer au quotidien leur situation administrative et, par | diezelfde verplichtingen in acht te nemen zonder de bijstand van hun |
conséquent, de respecter ces mêmes obligations sans l'assistance de | voorlopige bewindvoerder, zonder redelijke verantwoording op gelijke |
leur administrateur provisoire. | wijze te behandelen. |
La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les | De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid |
articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lus en | met de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, in |
combinaison avec l'article 14 de la Convention européenne des droits | samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de |
de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à | rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
cette Convention, de l'article 488bis, k), du Code civil, interprété | Protocol bij dat Verdrag, van artikel 488bis, k), van het Burgerlijk |
Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat de bescherming die het | |
en ce sens que la protection qu'il édicte en faveur des personnes | uitvaardigt ten gunste van de onder voorlopig bewind geplaatste |
mises sous administration provisoire en imposant que les | personen, door de verplichting op te leggen dat betekeningen en |
significations et notifications qui doivent leur être faites le soient | kennisgevingen die hun moeten worden gedaan, worden gedaan aan hun |
à leur administrateur provisoire s'applique aux convocations adressées | voorlopige bewindvoerder, van toepassing is op de oproepingen die door |
par le FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration | de « FOREM » aan een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende |
provisoire et à la décision de radiation de son inscription comme | worden gericht, en op de beslissing tot schrapping van zijn |
demandeur d'emploi lorsqu'il n'y a pas donné suite. | inschrijving als werkzoekende wanneer geen gevolg eraan is gegeven. |
La Cour examine ensemble les deux questions préjudicielles. | Het Hof onderzoekt de twee prejudiciële vragen samen. |
B.3. Les articles 51, § 1er, alinéa 1er et alinéa 2, 4°, 52bis, § 1er, | B.3. De artikelen 51, § 1, eerste lid en tweede lid, 4°, 52bis, § 1, |
3°, et 58, § 1er, alinéas 1er et 2, de l'arrêté royal du 25 novembre | 3°, en 58, § 1, eerste en tweede lid, van het koninklijk besluit van |
1991 portant réglementation du chômage disposent : | 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, bepalen : |
« Art. 51.§ 1er. Le travailleur qui est ou devient chômeur par suite |
« Art. 51.§ 1. De werknemer die werkloos is of wordt wegens |
de circonstances dépendant de sa volonté peut être exclu du bénéfice | omstandigheden afhankelijk van zijn wil kan uitgesloten worden van het |
des allocations conformément aux dispositions des articles 52 à 54. | genot van de uitkeringen overeenkomstig de artikelen 52 tot 54. |
Par ' chômage par suite de circonstances dépendant de la volonté du | Onder ' werkloosheid wegens omstandigheden afhankelijk van de wil van |
travailleur ', il faut entendre : | de werknemer ' wordt verstaan : |
[...] | [...] |
4° le défaut de présentation, sans justification suffisante, au | 4° het zich zonder voldoende rechtvaardiging niet aanmelden bij de |
Service de l'Emploi et/ou de la Formation professionnelle compétent, | bevoegde Dienst voor Arbeidsbemiddeling en/of beroepsopleiding, indien |
si le chômeur a été invité par ce service à s'y présenter ». | de werkloze door deze dienst werd opgeroepen om zich aan te melden ». |
« Art. 52bis.§ 1er. Le travailleur peut être exclu du bénéfice des |
« Art. 52bis.§ 1. De werknemer kan uitgesloten worden van het genot |
allocations pendant 4 semaines au moins et 52 semaines au plus s'il | van de uitkeringen gedurende ten minste 4 weken en ten hoogste 52 |
est ou s'il devient chômeur au sens de l'article 51, § 1er, alinéa 2, | weken indien hij werkloos is of wordt in de zin van artikel 51, § 1, |
à la suite : | tweede lid, ten gevolge van : |
[...] | [...] |
3° du défaut de présentation au Service de l'Emploi et/ou de la | 3° het zich niet aanmelden bij de bevoegde Dienst voor |
Formation professionnelle compétent ». | Arbeidsbemiddeling en/of beroepsopleiding ». |
« Art. 58.§ 1er. Pour bénéficier des allocations, le chômeur complet doit rechercher activement un emploi et doit être et rester inscrit comme demandeur d'emploi. La preuve de cette inscription doit être apportée par le chômeur. Le chômeur ne peut plus bénéficier des allocations à partir du jour où son inscription comme demandeur d'emploi a été radiée d'office par le service régional de l'emploi compétent, notamment à la suite du fait qu'il : 1° n'est plus disponible pour le marché de l'emploi; 2° ne s'est pas présenté à ce service quand il a été convoqué; 3° n'a pas averti ce service de son changement d'adresse; |
« Art. 58.§ 1. Om uitkeringen te genieten moet de volledig werkloze actief zoeken naar werk en moet hij als werkzoekende ingeschreven zijn en blijven. Het bewijs van deze inschrijving moet geleverd worden door de werkloze. De werkloze kan niet langer genieten van uitkeringen vanaf de dag waarop zijn inschrijving als werkzoekende ambtshalve werd geschrapt door de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, inzonderheid ten gevolge van het feit dat hij : 1° niet langer beschikbaar is voor de arbeidsmarkt; 2° zich niet bij deze dienst heeft aangemeld wanneer hij opgeroepen werd; 3° deze dienst niet op de hoogte heeft gesteld van zijn adresverandering; |
4° n'a pas accompli les formalités requises par ce service aux fins de | 4° de formaliteiten niet vervuld heeft die deze dienst vereist, ten |
maintenir l'inscription comme demandeur d'emploi ». | einde de inschrijving als werkzoekende te behouden ». |
B.4. La personne protégée visée par la disposition en cause est une | B.4. De in de in het geding zijnde bepaling beoogde beschermde persoon |
personne majeure « qui, en raison de son état de santé », est | is een meerderjarige die « wegens zijn gezondheidstoestand » wordt |
considérée comme « totalement ou partiellement hors d'état de gérer | beschouwd als « geheel of gedeeltelijk [...] niet in staat [...] zijn |
ses biens » (article 488bis, a), du Code civil), et qui, en vue de la | goederen te beheren » (artikel 488bis, a), van het Burgerlijk Wetboek) |
protection de ceux-ci, est pourvue d'un administrateur provisoire dont | en die met het oog op de bescherming daarvan over een voorlopige |
la mission est « de gérer, en bon père de famille, les biens de la | bewindvoerder beschikt die tot taak heeft « de goederen van de |
personne protégée, ou d'assister la personne protégée dans cette | beschermde persoon als een goed huisvader te beheren of de beschermde |
gestion » (article 488bis, f), § 1er, alinéa 1er, du Code civil). | persoon in dat beheer bij te staan » (artikel 488bis, f), § 1, eerste |
lid, van het Burgerlijk Wetboek). | |
L'article 488bis, a) à k), du Code civil règle l'administration | Artikel 488bis, a) tot k), van het Burgerlijk Wetboek regelt het |
provisoire des biens appartenant à un majeur qui, en raison de son | voorlopige bewind over de goederen toebehorend aan een meerderjarige |
état de santé, est totalement ou partiellement hors d'état de gérer | die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, wegens zijn |
ses biens, fût-ce temporairement. | gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te beheren. |
L'article 488bis, f), du même Code définit la mission de | Artikel 488bis, f), van hetzelfde Wetboek omschrijft de opdracht van |
l'administrateur provisoire. Cette mission consiste à « gérer, en bon | de voorlopige bewindvoerder. Die opdracht bestaat erin « de goederen |
père de famille, les biens de la personne protégée ou d'assister | van de beschermde persoon als een goed huisvader te beheren of de |
[celle-ci] dans cette gestion » (article 488bis, f), § 1er, alinéa 1er). | beschermde persoon in dat beheer bij te staan » (artikel 488bis, f), § 1, eerste lid). |
Les pouvoirs de l'administrateur provisoire sont définis par le juge | De bevoegdheden van de voorlopige bewindvoerder worden door de rechter |
(article 488bis, f), § 2, alinéa 1er) et il est « tenu [par la loi] de | bepaald (artikel 488bis, f), § 2, eerste lid) en hij is bij wet |
requérir l'application de la législation sociale en faveur de la | verplicht « de toepassing van de sociale wetgeving [te] vorderen in |
personne protégée » (article 488bis, f), § 5). Le cas échéant, il peut | het belang van de beschermde persoon » (artikel 488bis, f), § 5). In |
être habilité par le juge à percevoir les prestations sociales, telles | voorkomend geval kan hij door de rechter worden gemachtigd om de |
les allocations de chômage. | sociale uitkeringen zoals de werkloosheidsuitkeringen te ontvangen. |
La décision portant désignation d'un administrateur provisoire fait en | De beslissing houdende aanwijzing van een voorlopige bewindvoerder |
règle l'objet d'une publication au Moniteur belge (article 488bis, | maakt in de regel het voorwerp uit van een bekendmaking in het |
e)). | Belgisch Staatsblad (artikel 488bis, e)). |
B.5. Dans l'interprétation qui lui est donnée par la première question | B.5. In de interpretatie die in de eerste prejudiciële vraag eraan |
préjudicielle, l'article 488bis, k), du Code civil n'impose pas que | wordt gegeven, legt artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek |
les convocations adressées par le FOREM à un demandeur d'emploi mis | niet de verplichting op dat de oproepingen die door de « FOREM » aan |
een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende worden gericht en | |
sous administration provisoire et la décision de radiation de son | de beslissing tot schrapping van zijn inschrijving als werkzoekende |
inscription comme demandeur d'emploi soient signifiées ou notifiées à | aan de voorlopige bewindvoerder worden betekend of ter kennis worden |
l'administrateur provisoire. Or il découle des articles 51, § 1er, | gebracht. Uit de artikelen 51, § 1, eerste lid en tweede lid, 4°, |
alinéa 1er et alinéa 2, 4°, 52bis, § 1er, 3°, et 58, § 1er, alinéas 1er | 52bis, § 1, 3°, en 58, § 1, eerste en tweede lid, van het voormelde |
et 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité que le défaut de | koninklijk besluit van 25 november 1991 volgt echter dat het zich niet |
présentation au FOREM a pour effet la radiation de l'inscription comme | aanmelden bij de « FOREM » de schrapping van de inschrijving als |
demandeur d'emploi ainsi que l'exclusion du bénéfice des allocations | |
de chômage. S'il est vrai que la décision d'exclusion du bénéfice de | werkzoekende alsook de uitsluiting van het genot van de |
ces allocations relève de l'Office national de l'emploi (ONEm) et fait | werkloosheidsuitkeringen tot gevolg heeft. Hoewel de beslissing tot |
suite à une convocation dont l'administrateur provisoire a été, en | uitsluiting van het genot van die uitkeringen tot de bevoegdheid van |
l'espèce, informé, ce qui lui a permis d'intervenir pour requérir | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening behoort en volgt op een |
l'application de la législation sociale en faveur de la personne | oproeping waarvan de voorlopige bewindvoerder te dezen op de hoogte is |
protégée, sa possibilité d'agir à cette fin est limitée, en raison des | gebracht, hetgeen hem de mogelijkheid heeft geboden op te treden om de |
effets automatiques liés au défaut de présentation au FOREM. | toepassing van de sociale wetgeving te vorderen in het belang van de |
L'obligation prévue par l'article 488bis, k), du Code civil doit | beschermde persoon, is zijn mogelijkheid om met dat doel te handelen |
permettre à l'administrateur provisoire de protéger efficacement les | beperkt, wegens de automatische gevolgen die verbonden zijn aan het |
intérêts de la personne dont il a la charge et de remplir sa mission. | zich niet-aanmelden bij de « FOREM ». |
Il ne se justifie pas de ne pas l'informer de convocations adressées | De verplichting waarin is voorzien bij artikel 488bis, k), van het |
par le FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration | |
provisoire dès lors que l'absence de réponse à ces convocations a pour | Burgerlijk Wetboek moet de voorlopige bewindvoerder de mogelijkheid |
effet automatique de priver ce demandeur d'emploi de prestations | bieden de belangen van de persoon voor wie hij instaat, doeltreffend |
sociales qui relèvent précisément des biens que l'administrateur | te beschermen en zijn opdracht te vervullen. Het is niet verantwoord |
provisoire est chargé de gérer. La circonstance que la mission de | hem niet op de hoogte te brengen van oproepingen die door de « FOREM » |
l'administrateur provisoire est limitée à la gestion des biens et que | |
la personne placée sous administration provisoire conserve la capacité | worden gericht aan een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende, |
d'accomplir les actes qui ne relèvent pas de la mission de | aangezien de ontstentenis van antwoord op die oproepingen als |
l'administrateur provisoire et notamment l'exercice des droits | automatisch gevolg heeft die werkzoekende sociale uitkeringen te |
personnels n'est pas de nature à justifier le fait de ne pas informer | ontzeggen die precies tot de goederen behoren die de voorlopige |
l'administrateur provisoire des convocations adressées par le FOREM au | bewindvoerder dient te beheren. De omstandigheid dat de opdracht van |
demandeur d'emploi mis sous administration provisoire puisqu'il relève | |
de la mission de l'administrateur provisoire de requérir l'application | de voorlopige bewindvoerder beperkt is tot het beheer van de goederen |
de la législation sociale en faveur de la personne protégée. | en dat de onder voorlopig bewind geplaatste persoon de bekwaamheid |
Interprété comme n'imposant pas que les convocations adressées par le | |
FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration provisoire et la | behoudt om de handelingen te verrichten die niet tot de opdracht van |
décision de radiation de son inscription comme demandeur d'emploi | de voorlopige bewindvoerder behoren, en met name de uitoefening van de |
soient signifiées ou notifiées à l'administrateur provisoire, | persoonlijke rechten, kan niet het feit verantwoorden de voorlopige |
l'article 488bis, k), du Code civil prive sans justification | bewindvoerder niet op de hoogte te brengen van de oproepingen die door |
raisonnable les demandeurs d'emploi mis sous administration provisoire | de « FOREM » worden gericht aan de onder voorlopig bewind geplaatste |
de la protection que le législateur leur a accordée par l'article | werkzoekende, aangezien het tot de opdracht van de voorlopige |
488bis du Code civil et n'est dès lors pas compatible avec les | bewindvoerder behoort de toepassing van de sociale wetgeving te |
articles 10 et 11 de la Constitution. | vorderen in het belang van de beschermde persoon. |
B.6. En raison de la généralité de ses termes, la disposition en cause | In die zin geïnterpreteerd dat het niet de verplichting oplegt dat de |
peut néanmoins être interprétée comme imposant que les convocations | oproepingen die door de « FOREM » worden gericht aan een onder |
adressées par le FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration | voorlopig bewind geplaatste werkzoekende en de beslissing tot |
provisoire et la décision de radiation de son inscription comme | schrapping van zijn inschrijving als werkzoekende aan de voorlopige |
demandeur d'emploi soient signifiées ou notifiées à l'administrateur | bewindvoerder worden betekend of ter kennis worden gebracht, ontzegt |
provisoire. Dans cette interprétation, l'article 488bis, k), du Code | artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek zonder redelijke |
civil ne prive pas les demandeurs d'emploi mis sous administration | verantwoording de onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekenden de |
provisoire de la protection que le législateur leur a accordée par | bescherming die de wetgever hun heeft toegekend bij artikel 488bis van |
l'article 488bis du Code civil et est compatible avec les articles 10 | het Burgerlijk Wetboek en is het niet bestaanbaar met de artikelen 10 |
et 11 de la Constitution. Le contrôle au regard des articles 10 et 11 de la Constitution | en 11 van de Grondwet. B.6. Vanwege haar algemene bewoordingen kan de in het geding zijnde bepaling echter in die zin worden geïnterpreteerd dat zij de verplichting oplegt dat de oproepingen die door de « FOREM » worden gericht aan een onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekende en de beslissing tot schrapping van zijn inschrijving als werkzoekende aan de voorlopige bewindvoerder worden betekend of ter kennis worden gebracht. In die interpretatie ontzegt artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek de onder voorlopig bewind geplaatste werkzoekenden niet de bescherming die de wetgever hun heeft toegekend bij artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek en is het verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De toetsing aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
combinés avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de | gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette | mens en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, |
Convention ne conduit pas à une autre conclusion. | leidt niet tot een ander besluit. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété comme n'imposant pas que les convocations adressées par | - In die zin geïnterpreteerd dat het niet de verplichting oplegt dat |
le FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration provisoire et | de oproepingen die door de « FOREM » worden gericht aan een onder |
la décision de radiation de son inscription comme demandeur d'emploi | voorlopig bewind geplaatste werkzoekende en de beslissing tot |
soient signifiées ou notifiées à l'administrateur provisoire, | schrapping van zijn inschrijving als werkzoekende aan de voorlopige |
bewindvoerder worden betekend of ter kennis worden gebracht, schendt | |
l'article 488bis, k), du Code civil viole les articles 10 et 11 de la | artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 |
Constitution. | van de Grondwet. |
- Interprété comme imposant que les convocations adressées par le | - In die zin geïnterpreteerd dat het de verplichting oplegt dat de |
FOREM à un demandeur d'emploi mis sous administration provisoire et la | oproepingen die door de « FOREM » worden gericht aan een onder |
décision de radiation de son inscription comme demandeur d'emploi | voorlopig bewind geplaatste werkzoekende en de beslissing tot |
soient signifiées ou notifiées à l'administrateur provisoire, | schrapping van zijn inschrijving als werkzoekende aan de voorlopige |
bewindvoerder worden betekend of ter kennis worden gebracht, schendt | |
l'article 488bis, k), du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 | artikel 488bis, k), van het Burgerlijk Wetboek niet de artikelen 10 en |
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 14 de la | 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 |
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er du | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 |
Premier Protocole additionnel à cette Convention. | van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 juillet 2015. | op 16 juli 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |