Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 96/2015 du 25 juin 2015 Numéro du rôle : 5911 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 96/2015 du 25 juin 2015 Numéro du rôle : 5911 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) Uittreksel uit arrest nr. 96/2015 van 25 juni 2015 Rolnummer : 5911 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 96/2015 du 25 juin 2015 Uittreksel uit arrest nr. 96/2015 van 25 juni 2015
Numéro du rôle : 5911 Rolnummer : 5911
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 19bis-11, § In zake : de prejudiciële vraag over artikel 19bis-11, § 2, van de wet
2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de van 21 november 1989 betreffende de verplichte
la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, posée par le aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gesteld door de
Tribunal de police francophone de Bruxelles. Franstalige Politierechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de
Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T.
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 26 mai 2014 en cause de Soufian El Harouati contre la Bij vonnis van 26 mei 2014 in zake Soufian El Harouati tegen de nv «
SA « Belfius Insurance » et la SA « Axa Belgium », dont l'expédition Belfius Insurance » en de nv « Axa Belgium », waarvan de expeditie ter
est parvenue au greffe de la Cour le 30 mai 2014, le Tribunal de griffie van het Hof is ingekomen op 30 mei 2014, heeft de Franstalige
police francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation « Schendt artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989,
le dommage matériel (non corporel) de la personne victime d'un geïnterpreteerd in die zin dat het de materiële (niet-lichamelijke)
accident de la circulation à propos duquel la responsabilité des schade van het slachtoffer van een verkeersongeval waarvoor de
conducteurs des véhicules impliqués ne peut être déterminée, l'article aansprakelijkheid van de bestuurders van de betrokken voertuigen niet
19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 viole-t-il les articles kan worden vastgesteld niet uitsluit van de vergoedingsregeling, de
10 et 11 de la Constitution, alors que la victime d'un accident de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl het slachtoffer van een
circulation provoqué par un véhicule non identifié ne peut obtenir que verkeersongeval dat is veroorzaakt door een niet-geïdentificeerd
la réparation de son dommage corporel en vertu de l'article 19bis-11, voertuig enkel de vergoeding van zijn lichamelijke schade kan
§ 1er, 7°, de la loi du 21 novembre 1989 combiné avec l'article 23, § verkrijgen krachtens artikel 19bis-11, § 1, 7°, van de wet van 21
november 1989, in samenhang gelezen met artikel 23, § 1, van het
1er, de l'A.R. du 11 juillet 2003 ? ». koninklijk besluit van 11 juli 2003 ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 19bis-11 de la loi du 21 novembre 1989 relative à B.1. Artikel 19bis-11 van de wet van 21 november 1989 betreffende de
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen bepaalt
automoteurs dispose : :
« § 1er. Toute personne lésée peut obtenir du Fonds la réparation des « § 1. Elke benadeelde kan van het Fonds de vergoeding bekomen van de
dommages causés par un véhicule automoteur : schade die door een motorrijtuig is veroorzaakt :
1°) lorsque l'entreprise d'assurances est déclarée en faillite; 1°) wanneer de verzekeringsonderneming failliet verklaard is;
2°) lorsque l'entreprise d'assurances débitrice des indemnités, ayant 2°) wanneer de vergoedingen verschuldigd zijn door een
renoncé à l'agrément en Belgique ou y ayant fait l'objet d'une mesure verzekeringsonderneming, die na afstand of intrekking van de toelating
de révocation ou d'une décision d'interdiction d'activité en in België of na het, met toepassing van artikel 71, § § 1, derde lid,
application de l'article 71, § 1er, alinéa 3, et § 2, de la loi du 9 en 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de
juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, est en défaut d'exécuter ses obligations; 3°) lorsqu'aucune entreprise d'assurances n'est obligée à ladite réparation en raison d'un cas fortuit exonérant le conducteur du véhicule qui a causé l'accident; 4°) lorsque, en cas de vol, de violence ou de recel, la responsabilité civile à laquelle le véhicule peut donner lieu n'est pas assurée, conformément à l'exclusion légalement permise; 5°) lorsque, dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle elle a présenté à l'entreprise d'assurances du véhicule dont la participation à la circulation a causé l'accident ou à son représentant chargé du règlement des sinistres une demande d'indemnisation, l'entreprise d'assurances ou son représentant chargé du règlement des sinistres n'a pas donné de réponse motivée aux éléments de la demande; 6°) lorsque l'entreprise d'assurances n'a pas désigné de représentant chargé du règlement des sinistres; verzekeringsondernemingen, opgelegde verbod van activiteit, haar verplichtingen niet nakomt; 3°) wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding verplicht is om reden van een toevallig feit waardoor de bestuurder van het voertuig dat het ongeval veroorzaakte, vrijuit gaat; 4°) wanneer in geval van diefstal, geweldpleging of heling, de burgerrechtelijke aansprakelijkheid waartoe het motorrijtuig aanleiding kan geven, niet verzekerd is, overeenkomstig de wettelijk geoorloofde uitsluiting; 5°) indien binnen drie maanden na de datum waarop hij zijn verzoek tot schadevergoeding heeft ingediend bij de verzekeringsonderneming van het voertuig waarmee, door deelneming aan het verkeer, het ongeval is veroorzaakt of bij haar schaderegelaar, die verzekeringsonderneming of haar schaderegelaar hem geen met redenen omkleed antwoord op de diverse punten in het verzoek heeft verstrekt; 6°) indien de verzekeringsonderneming heeft nagelaten om een schaderegelaar aan te wijzen;
7°) si le véhicule automoteur qui a causé l'accident ne peut pas être 7°) indien het motorrijtuig dat het ongeval heeft veroorzaakt, niet
identifié; dans ce cas, le Fonds est substitué à la personne kan worden geïdentificeerd; in dat geval wordt het Fonds in de plaats
responsable; gesteld van de aansprakelijke persoon;
8°) lorsqu'aucune entreprise d'assurances n'est obligée à ladite 8°) wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding
réparation soit du fait que l'obligation d'assurance n'a pas été verplicht is hetzij omdat de verzekeringsplicht niet nageleefd werd,
respectée, soit parce que, dans les deux mois après l'accident, il est hetzij de verzekeringsonderneming binnen twee maanden na het ongeval
impossible d'identifier l'entreprise d'assurances. niet kan geïdentificeerd worden.
§ 2. Par dérogation au 7°) du paragraphe précédent, si plusieurs § 2. In afwijking van 7°) van de voorgaande paragraaf, indien
véhicules sont impliqués dans l'accident et s'il n'est pas possible de verscheidene voertuigen bij het ongeval zijn betrokken en indien het
niet mogelijk is vast te stellen welk voertuig het ongeval heeft
déterminer lequel de ceux-ci a causé l'accident, l'indemnisation de la veroorzaakt, wordt de schadevergoeding van de benadeelde persoon in
personne lésée est répartie, par parts égales, entre les assureurs gelijke delen verdeeld onder de verzekeraars die de burgerrechtelijke
couvrant la responsabilité civile des conducteurs de ces véhicules, à aansprakelijkheid van de bestuurders van deze voertuigen dekken, met
l'exception de ceux dont la responsabilité n'est indubitablement pas uitzondering van degenen wier aansprakelijkheid ongetwijfeld niet in
engagée ». het geding komt ».
B.2. En vertu de l'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre B.2. Krachtens artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989
1989, si plusieurs véhicules sont impliqués dans un accident de wordt de schadevergoeding van de benadeelde persoon, indien
roulage et s'il n'est pas possible de déterminer lequel d'entre eux a verscheidene voertuigen bij een verkeersongeval zijn betrokken en
causé l'accident, l'indemnisation de la personne lésée est répartie, indien het niet mogelijk is vast te stellen welk voertuig het ongeval
par parts égales, entre les assureurs couvrant la responsabilité heeft veroorzaakt, in gelijke delen verdeeld onder de verzekeraars die
civile des conducteurs de ces véhicules, à l'exception de ceux dont la de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de bestuurders van die
responsabilité n'est indubitablement pas engagée. voertuigen dekken, met uitzondering van diegenen wier
aansprakelijkheid ongetwijfeld niet in het geding komt.
Il est demandé à la Cour si l'article 19bis-11, § 2, précité est Aan het Hof wordt gevraagd of het voormelde artikel 19bis-11, § 2,
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution dans bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de
l'interprétation selon laquelle cette disposition n'exclurait pas du interpretatie dat die bepaling de materiële schade geleden door het
régime d'indemnisation le dommage matériel subi par la personne slachtoffer van een verkeersongeval waarvoor de aansprakelijkheid van
victime d'un accident de la circulation à propos duquel la de bestuurders van de betrokken voertuigen niet kan worden
responsabilité des conducteurs des véhicules impliqués ne peut être déterminée. vastgesteld, niet zou uitsluiten van de vergoedingsregeling.
B.3. Le Fonds commun de garantie intervient dans l'hypothèse visée à B.3. Het Gemeenschappelijk Waarborgfonds treedt in de in artikel
l'article 19bis-11, § 1er, 7°, de la loi du 21 novembre 1989 lorsque 19bis-11, § 1, 7°, van de wet van 21 november 1989 beoogde hypothese
le véhicule qui a causé l'accident n'a pas été identifié. Dans ce cas, op wanneer het voertuig dat het ongeval heeft veroorzaakt, niet is
le Fonds est substitué à la personne responsable, l'indemnisation geïdentificeerd. In dat geval treedt het Fonds in de plaats van de
étant limitée en principe à la réparation des dommages résultant des aansprakelijke persoon, waarbij de vergoeding in beginsel wordt
beperkt tot de vergoeding van de schade die voortvloeit uit de
lésions corporelles. lichamelijke letsels.
B.4. Le but recherché par le législateur était de reprendre, dans B.4. De bedoeling van de wetgever was om in artikel 19bis-11 van de
l'article 19bis-11 de la loi du 21 novembre 1989, ce qui était déjà wet van 21 november 1989 over te nemen wat reeds was bepaald in
prévu dans l'article 80, § 1er, de la loi du 9 juillet 1975 relative artikel 80, § 1, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle
au contrôle des entreprises d'assurances, avec les modifications qui der verzekeringsondernemingen, met de wijzigingen die noodzakelijk
s'imposaient, eu égard à la réglementation européenne et à la waren ten gevolge van de Europese regelgeving en van de rechtspraak
jurisprudence de la Cour. En adoptant la règle contenue dans l'article van het Hof. Met de in artikel 19bis-11, § 1, 7°, vervatte regel heeft
19bis-11, § 1er, 7°, le législateur a plus précisément voulu répondre de wetgever meer bepaald willen tegemoetkomen aan het arrest nr.
à l'arrêt n° 96/2000, du 20 septembre 2000, par lequel la Cour a dit 96/2000 van 20 september 2000, waarin het Hof voor recht heeft gezegd
pour droit que l'article 80, § 1er, de la loi précitée du 9 juillet dat artikel 80, § 1, van de voormelde wet van 9 juli 1975 niet
1975 était incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution bestaanbaar was met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre
dans la mesure où il excluait de l'intervention du Fonds commun de het de vergoeding van de lichamelijke letsels van een gewonde persoon
garantie la réparation du dommage corporel d'une personne blessée en uitsloot van het optreden van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds
cas de non-identification du véhicule. wanneer het voertuig niet geïdentificeerd is.
B.5.1. Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds B.5.1. Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het
commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen
il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van
verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze
de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570,
Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond
intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat
du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden :
« Le texte du 2° du § 1er de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het
le Doc. 570 obligeait le Fonds Commun de garantie à intervenir dans n'importe quelle hypothèse de non-intervention d'une compagnie d'assurance agréée; cela visait, par exemple, toutes les restrictions apportées à l'indemnisation des personnes lésées par la législation sur l'assurance de responsabilité civile automobile. Les conséquences pécuniaires de cette disposition auraient été très lourdes. C'est pourquoi l'amendement reprend le texte du projet de loi primitif sur le contrôle des entreprises d'assurance (Doc., Sénat, 269) qui prévoyait l'intervention du Fonds lorsque l'obligation d'assurance n'ayant pas été respectée, aucune entreprise d'assurance agréée n'est obligée par la loi à ladite réparation. Cette version est Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds verplichtend in om 't even welke hypothese van niet-interventie van een toegelaten verzekeringsmaatschappij; dit had, bijvoorbeeld, betrekking op alle beperkingen die door de wetgeving op de burgerrechtelijke aansprakelijkheid inzake motorrijtuigen aan het vergoeden der benadeelde personen worden opgelegd. De geldelijke gevolgen van die beschikking zouden zeer zwaar geweest zijn. Dit is de reden waarom het amendement de tekst overneemt van de oorspronkelijke wet op de controle der verzekeringsondernemingen (Doc. Senaat 269) waarin de tussenkomst van het Fonds voorzien was wanneer, ingevolge de niet-naleving der verzekeringsverplichting, geen enkele toegelaten verzekeringsonderneming door de wet tot schadevergoeding verplicht is. Die zienswijze is trouwens ook die van het wetsontwerp
d'ailleurs celle du projet de loi relatif à l'assurance obligatoire de op de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke
la responsabilité civile automobile (art. 20, § 1er, 2°), qui a déjà aansprakelijkheid inzake motorvoertuigen (art. 20, § 1, 2°), dat reeds
été adopté à la Chambre. door de Kamer werd goedgekeurd.
L'amendement introduit en outre une disposition qui traduit la volonté Het amendement voert, bovendien, een beschikking in die de wil
des membres de la Commission des Affaires économiques d'étendre weergeeft van de leden der Commissie van Economische Zaken om de
l'obligation d'intervention du Fonds à la réparation des dommages verplichte tussenkomst van het Fonds uit te breiden tot het herstel
provoqués par un accident de la circulation imputable à un événement van de schade die veroorzaakt wordt door een verkeersongeval dat aan
fortuit (Doc. Sénat, 570, p. 52) » (Doc. parl., Sénat, 1974-1975, n° een toeval te wijten is (Doc. Senaat, 570, blz. 52) » (Parl. St.,
468-2, p. 19). Senaat, 1974-1975, nr. 468-2, p. 19).
B.5.2. Compte tenu du but visé par la réglementation et des B.5.2. Rekening houdend met het beoogde doel van de regelgeving en met
possibilités budgétaires du Fonds commun de garantie, qui doit être de budgettaire mogelijkheden van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds,
financé par les contributions des entreprises d'assurances autorisées dat moet worden gefinancierd met bijdragen van de
à assurer la responsabilité civile en matière de véhicules verzekeringsmaatschappijen die toegelaten zijn om de burgerrechtelijke
automoteurs, il n'est pas déraisonnable que le législateur limite aansprakelijkheid inzake motorvoertuigen te verzekeren, is het niet
l'intervention du Fonds. onredelijk dat de wetgever het optreden van het Fonds beperkt.
B.5.3. Le législateur n'a ainsi accordé l'intervention du Fonds que B.5.3. De wetgever heeft aldus de tegemoetkoming van het Fonds enkel
dans chacune des hypothèses décrites à l'article 19bis-11, § 1er. toegekend in elk van de in artikel 19bis-11, § 1, beschreven gevallen.
B.5.4. C'est à la lumière des objectifs décrits en B.5.1 et en tenant B.5.4. Het is in het licht van de in B.5.1 omschreven doelstellingen
compte des limitations qu'ils impliquent qu'il convient d'examiner la en rekening houdend met de beperkingen die zij impliceren, dat de
constitutionnalité de la disposition en cause. grondwettigheid van de in het geding zijnde bepaling moet worden
B.6.1. Les deux catégories de personnes visées par l'article 19bis-11, onderzocht. B.6.1. De twee categorieën van personen beoogd in artikel 19bis-11, §
§ 1er, 7°, d'une part, et par l'article 19bis-11, § 2, d'autre part, 1, 7°, enerzijds, en in artikel 19bis-11, § 2, anderzijds, bevinden
se trouvent dans une situation objectivement différente. La première zich in een objectief verschillende situatie. De eerste categorie is
catégorie est victime d'un accident de roulage dont l'auteur est het slachtoffer van een verkeersongeval waarvan de dader en bijgevolg
inconnu et, partant, également son assureur; dans ce cas, eveneens diens verzekeraar niet bekend zijn; in dat geval is het
l'intervention du Fonds, substitué à la personne responsable, est en optreden van het Fonds, dat in de plaats treedt van de aansprakelijke
principe limitée à la seule réparation des dommages résultant des persoon, in beginsel beperkt tot alleen de vergoeding van de schade
lésions corporelles; en revanche, la seconde catégorie est victime die voortvloeit uit de lichamelijke letsels; de tweede categorie is
daarentegen het slachtoffer van een verkeersongeval waarbij
d'un accident de roulage impliquant plusieurs véhicules dont les verschillende voertuigen zijn betrokken en waarvan de betrokkenen
auteurs sont connus et, partant, également leurs assureurs, mais dont bekend zijn, alsook bijgevolg hun verzekeraars, maar waarvan het
il est impossible de déterminer la part de responsabilité respective onmogelijk is het respectieve aandeel in de aansprakelijkheid voor het
dans l'accident; dans ce cas, l'intervention du Fonds n'est pas ongeval vast te stellen; in dat geval is het optreden van het Fonds
requise. niet vereist.
B.6.2. Toutefois, les assureurs ne sont pas confrontés aux limitations B.6.2. Voor de verzekeraars gelden de budgettaire beperkingen die
budgétaires qui justifient que le Fonds commun de garantie indemnise uniquement les dommages résultant des lésions corporelles. Pour ces assureurs, le risque financier qui résulte du dommage qui découle d'un accident pour lequel il n'est pas possible d'établir quel véhicule a causé l'accident ne diffère pas fondamentalement du risque financier du dommage qui découle d'un accident pour lequel il est possible d'établir quel véhicule a causé l'accident. Dans les deux cas, il s'agit d'un risque qui doit être couvert par les primes d'assurance. Il est dès lors justifié que ces assureurs soient tenus d'indemniser le dommage matériel subi par la personne lésée. B.7.1. Pour le surplus, il y a lieu de relever que tel qu'il est interprété par le juge a quo, l'article 19bis-11, § 2, en cause ne contient par lui-même aucune limitation de la réparation qu'il vise aux seuls dommages corporels. Il ne contient pas davantage de renvoi à verantwoorden dat het Gemeenschappelijk Waarborgfonds enkel de schade die voortvloeit uit de lichamelijke letsels vergoedt, echter niet. Het financiële risico ten gevolge van de schade die voortvloeit uit een ongeval waarbij het niet mogelijk is vast te stellen welk voertuig het ongeval heeft veroorzaakt, verschilt voor die verzekeraars niet wezenlijk van het financiële risico van de schade die voortvloeit uit een ongeval waarbij het wel mogelijk is vast te stellen welk voertuig het ongeval heeft veroorzaakt. In beide gevallen gaat het om een risico dat door de verzekeringspremies dient te worden gedekt. Bijgevolg is het verantwoord dat die verzekeraars de door de benadeelde geleden materiële schade zouden dienen te vergoeden. B.7.1. Voor het overige dient erop te worden gewezen dat, zoals het door de verwijzende rechter wordt geïnterpreteerd, het in het geding zijnde artikel 19bis-11, § 2, zelf geen enkele beperking van de daarin bedoelde vergoeding tot alleen de lichamelijke letsels bevat. Het
l'article 4 de cette loi qui limite la réparation aux dommages bevat evenmin een verwijzing naar artikel 4 van die wet, dat de
corporels. Celui-ci dispose en effet : vergoeding beperkt tot de lichamelijke letsels. Dat artikel bepaalt immers :
« § 1er. Nul ne peut être exclu du bénéfice de l'indemnisation en « § 1. Niemand kan van het voordeel van de vergoeding uitgesloten
worden om reden van zijn hoedanigheid van verzekerde, met uitzondering
raison de sa qualité d'assuré, à l'exception de celui qui est exonéré van diegene die van alle aansprakelijkheid ontheven is krachtens
de toute responsabilité en vertu de l'article 18 de la loi du 3 artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
juillet 1978 relative aux contrats de travail. arbeidsovereenkomsten.
Peuvent toutefois être exclus du bénéfice de l'indemnisation Van het voordeel van de vergoeding kunnen nochtans worden uitgesloten,
lorsqu'ils n'ont pas subi de lésions corporelles : wanneer ze geen lichamelijke letsels hebben opgelopen :
- le conducteur du véhicule. - de bestuurder van het motorrijtuig;
§ 2. Peuvent être exclus de l'assurance, les dommages qui découlent de § 2. Van de verzekering kan worden uitgesloten de schade die
la participation du véhicule à des courses ou concours de vitesse, de voortvloeit uit het deelnemen van het motorrijtuig aan snelheids-,
regelmatigheids- of behendigheidsritten of -wedstrijden, waartoe van
régularité ou d'adresse autorisés conformément à l'article 8 ». overheidswege verlof is verleend overeenkomstig artikel 8 ».
B.7.2. L'article 4, § 1er, alinéa 2, précité s'inscrit dans le cadre B.7.2. Het voormelde artikel 4, § 1, tweede lid, past in het kader van
d'un régime fondé sur la responsabilité et sur les assurances de la een stelsel dat steunt op de aansprakelijkheid en de
responsabilité, alors que la règle contenue dans l'article 19bis-11, § aansprakelijkheidsverzekeringen, terwijl de in artikel 19bis-11, § 2,
2, de la loi du 21 novembre 1989 est un régime d'indemnisation automatique qui est indépendant de l'intervention du Fonds et que la loi impose aux assureurs de la responsabilité civile des conducteurs de véhicules automoteurs (à l'exception des assureurs des conducteurs dont la responsabilité civile n'est indubitablement pas engagée). B.8. Dans l'interprétation de la disposition en cause conférée par le juge a quo, la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : Interprété en ce sens qu'il s'applique à la réparation des dommages matériels subis par la personne victime d'un accident de la circulation à propos duquel la responsabilité des conducteurs des van de wet van 21 november 1989 vervatte regel een automatische vergoedingsregeling is die losstaat van het optreden van het Fonds en die de wet oplegt aan de verzekeraars die de burgerrechtelijke aansprakelijkheid waartoe motorrijtuigen aanleiding kunnen geven, dekken (met uitzondering van de verzekeraars van de bestuurders wier burgerrechtelijke aansprakelijkheid ongetwijfeld niet in het geding komt). B.8. In de interpretatie die door de verwijzende rechter aan de in het geding zijnde bepaling wordt gegeven, dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Aldus geïnterpreteerd dat het toepassing vindt op de vergoeding van materiële schade geleden door het slachtoffer van een verkeersongeval waarvoor de aansprakelijkheid van de bestuurders van de betrokken
véhicules impliqués ne peut être déterminée, l'article 19bis-11, § 2, voertuigen niet kan worden vastgesteld, schendt artikel 19bis-11, § 2,
de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte
responsabilité en matière de véhicules automoteurs ne viole pas les aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution. 11 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 25 juin 2015. op 25 juni 2015.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^