← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 88/2015 du 11 juin 2015 Numéro du rôle : 6074 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 47 du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif
à la prévention et à la gestion des déchets La Cour constitutionnelle, composée des présidents
A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 88/2015 du 11 juin 2015 Numéro du rôle : 6074 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 47 du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion des déchets La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 88/2015 van 11 juni 2015 Rolnummer 6074 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 47 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 88/2015 du 11 juin 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 88/2015 van 11 juni 2015 |
Numéro du rôle : 6074 | Rolnummer 6074 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 47 du décret | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 47 van het decreet van |
de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à | het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het |
la gestion des déchets (avant sa modification par le décret du 22 | beheer van afvalstoffen (vóór de wijziging ervan bij decreet van 22 |
décembre 2006), posée par la Cour de cassation. | december 2006), gesteld door het Hof van Cassatie. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 10 octobre 2014 en cause de la SA « Garwig » contre la « | Bij arrest van 10 oktober 2014 in zake de nv « Garwig » tegen de |
Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij », dont l'expédition est | Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 30 octobre 2014, la Cour de cassation | griffie van het Hof is ingekomen op 30 oktober 2014, heeft het Hof van |
a posé la question préjudicielle suivante : | Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 47 du décret du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et | « Schendt artikel 47 van het decreet van 2 juli 1981 betreffende de |
à la gestion des déchets, tel qu'il était applicable avant sa | voorkoming en het beheer van afvalstoffen, in de versie toepasselijk |
modification par le décret du 22 décembre 2006 contenant diverses | voor de wijziging bij decreet van 22 december 2006 houdende bepalingen |
mesures d'accompagnement du budget 2007, viole-t-il les articles 10 et | tot begeleiding van de begroting 2007, de artikelen 10 en 11 Grondwet |
11 de la Constitution, en ce que, contrairement à d'autres taxes de la | doordat het in tegenstelling tot andere heffingen van het Vlaamse |
Région flamande, comme les taxes d'inoccupation (article 33 du décret du 19 avril 1995 | Gewest, zoals de leegstandsheffingen (artikel 33 decreet van 19 april |
portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, article | en verwaarlozing van bedrijfsruimten, artikel 40bis van het decreet |
40bis du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
d'accompagnement du budget 1996), la taxe sur la pollution des eaux | begroting 1996) of de heffing op de waterverontreiniging (artikel |
(article 35septiesdecies, § 1er, de la loi du 26 mars 1971 sur la | 35septiesdecies, § 1, wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
protection des eaux de surface contre la pollution) ou la taxe | [oppervlaktewateren] tegen verontreiniging), of de grondwaterheffing |
relative aux eaux souterraines (article 28quaterdecies du décret du 24 | (artikel 28quaterdecies van het decreet van 24 januari 1984 houdende |
janvier 1984 portant des mesures en matière de gestion des eaux | |
souterraines), cet article ne prévoit pas de régime dérogeant à | maatregelen inzake het grondwaterbeheer), niet voorziet in een |
l'article 1080 du Code judiciaire ? ». | afwijkende regeling van artikel 1080 Gerechtelijk Wetboek ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 47 du décret de la | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 47 van het |
Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la | decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende de |
gestion des déchets (ci-après : le décret sur les déchets), tel qu'il | voorkoming en het beheer van afvalstoffen (hierna : |
était applicable avant sa modification par le décret du 22 décembre | Afvalstoffendecreet), vóór de wijziging ervan bij het decreet van 22 |
2006 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2007 | december 2006 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
(ci-après : le décret du 22 décembre 2006). | 2007 (hierna : decreet van 22 december 2006). |
La disposition en cause, dans sa version applicable au litige que doit | De in het geding zijnde bepaling, in de versie zoals van toepassing op |
trancher la juridiction a quo, dispose : | het bodemgeschil, luidt : |
« Art. 47.§ 1er. Sont soumis à une redevance écologique, les |
« Art. 47.§ 1. Aan een milieuheffing zijn onderworpen de uitbaters |
exploitants des établissements soumis à autorisation visés au § 2, 1° | van de in § 2, 1° tot en met 42° bedoelde vergunningsplichtige |
à 42° inclus, ainsi que les ramasseurs des déchets visés au § 2, 43°. | inrichtingen alsook de ophalers van de in § 2, 43° bedoelde |
§ 2. Le montant des redevances écologiques visées au § 1er est fixé | afvalstoffen. § 2. Het bedrag van de milieuheffingen bedoeld in § 1 wordt |
comme suit : | vastgesteld op : |
[...]. | [...]. |
§ 2bis. Les montants visés au § 2 sont rattachés à l'indice des prix à | § 2bis. De in § 2 bedoelde bedragen worden aangepast aan het |
la consommation et l'indice des prix à la consommation de décembre | indexcijfer der consumptieprijzen met als basisindex het indexcijfer |
1992, base 1988, à savoir l'indice 113,76, est adopté comme indice de base. | der consumptieprijzen van december 1992, basis 1988, met name 113,76. |
Les montants sont indexés automatiquement, donc sans avis préalable, | De indexering dient ieder jaar automatisch, dus zonder voorafgaande |
le 1er janvier de chaque année. | verwittiging, te geschieden op 1 januari van elk jaar. |
Par dérogation à ce qui précède, les montants sont majorés de 2,5 % | Voor het begrotingsjaar 1994 worden de bedragen, in afwijking van het |
pour l'année budgétaire 1994. | hiervoren vermelde, verhoogd met 2,5 procent. |
Les montants adaptés sont arrondis [à l']euro supérieur. | De aangepaste bedragen worden afgerond tot de hogere euro. |
§ 2ter. Par dérogation aux dispositions du § 2, le montant de la | § 2ter. In afwijking van de bepalingen van § 2 wordt het bedrag van de |
redevance écologique est fixé à 0 euro par tonne pour le traitement | milieuheffing vastgesteld op 0 euro per ton, voor de verwerking van |
des déchets provenant des quartiers atteints par les inondations de | afvalstoffen die afkomstig zijn van de door de overstromingsramp van |
septembre 1998, des communes flamandes mentionnées dans l'arrêté royal | september 1998 getroffen delen van de in Vlaanderen gelegen gemeenten |
du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité publique les | vermeld in het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de |
pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 | hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op |
sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue | het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp |
géographique de cette calamité, pourvu que les conditions suivantes | worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
soient remplies : | wordt afgebakend, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
- les déchets doivent avoir été [présentés] pour traitement dans la | -de afvalstoffen moeten voor verwerking aangeboden zijn in de periode |
période du 16 septembre 1998 au 15 novembre 1998 inclus; | van 16 september 1998 tot en met 15 november 1998; |
- les déchets doivent résulter des inondations de septembre 1998; | - de afvalstoffen zijn veroorzaakt door de overstromingsramp van |
september 1998; | |
- le collège des Bourgmestre et échevins de la commune concernée doit | - het college van burgemeester en schepenen van de betrokken gemeenten |
délivrer une attestation affirmant que les déchets dont question | moet voor de afvalstoffen een attest afleveren dat bevestigt dat de |
répondent aux conditions prévues par le présent article. | afvalstoffen aan de in dit artikel gestelde voorwaarden voldoen. |
§ 2quater. Le montant de la redevance écologique tel que fixé à | § 2quater. Het bedrag van de milieuheffing zoals bepaald in artikel |
l'article 47, § 2, 7°, l'article 47, § 2, 8°, a) et b), et l'article | 47, § 2, 7°, artikel 47, § 2, 8°, a) en b), en artikel 47, § 2, 9°, |
47, § 2, 9°, est multiplié par le coefficient 0,7 pour les redevances | wordt voor de heffingen gevestigd in het jaar 2003 vermenigvuldigd met |
établies en 2003, pour les redevables assujettis aux impôts des | coëfficiënt 0,7 voor die heffingsplichtigen die overeenkomstig artikel |
sociétés conformément à l'article 179 du Code des impôts sur les | 179 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 onderworpen zijn |
revenus. | aan de vennootschapsbelasting. |
§ 3. La redevance visée au § 1er est due : | § 3. De milieuheffing bedoeld in § 1 is verschuldigd : |
1° pour les montants visés au § 2, point 1° à 42° inclus : au moment | 1° voor wat de bedragen bedoeld in § 2, sub 1° tot en met 42° betreft |
où les déchets sont traités dans les établissements visés aux points | : op het tijdstip dat de afvalstoffen worden verwerkt in de in § 2, |
1° à 37° inclus du § 2; | sub 1° tot en met sub 37° bedoelde inrichtingen; |
2° pour les montants visés au § 2, point 43° : au moment où les | 2° voor wat de bedragen in § 2, sub 43° betreft : op het tijdstip dat |
déchets sont collectés pour être traités hors de la Région flamande. | de afvalstoffen worden opgehaald met het oog op het verwerken ervan |
buiten het Vlaamse Gewest. | |
§ 4. Lorsqu'un déchet subit plusieurs modes de traitement, la | § 4. Wanneer een afvalstof verschillende verwerkingswijzen ondergaat, |
redevance est uniquement due pour le mode de traitement soumis à | is de heffing enkel verschuldigd voor de heffingsplichtige |
redevance qui est appliqué en premier lieu. | verwerkingswijze die het eerst wordt toegepast. |
§ 5. Pour l'application du présent décret, toute modification de | § 5. Voor de toepassing van onderhavig decreet heeft elke wijziging |
l'arrêté royal du 9 février 1976 portant règlement général sur les | van het koninklijk besluit van 9 februari 1976 houdende algemeen |
déchets toxiques ne prend effet qu'après être approuvé par décret. | reglement op de giftige afval slechts uitwerking mits deze wijziging |
goedgekeurd wordt bij decreet. | |
§ 6. Les redevances dues au cours de 1993 pour le déversement de | § 6. Voor milieuheffingen, verschuldigd in de loop van 1993 voor het |
déchets inertes, en exécution de contrats de construction et de | storten van inerte afvalstoffen, in uitvoering van bouw- en |
démolition conclus avant le 31 décembre 1992 et de déchets provenant | sloopcontracten afgesloten vóór 31 december 1992, en van afvalstoffen |
d'opérations d'assainissement du sol, en exécution de contrats | afkomstig van bodemsaneringsoperaties, in uitvoering van |
d'assainissement du sol conclus avant le 31 décembre 1992, sont | bodemsaneringscontracten afgesloten vóór 31 december 1992, geldt het |
soumises [au] tarif applicable au moment de la passation du contrat de | tarief dat van kracht was op het ogenblik van het afsluiten van het |
construction ou de démolition. | bouw- of koopcontract. |
Les conditions en la matière seront fixées par arrêté d'exécution de | De voorwaarden hiertoe zullen vastgesteld worden door een |
l'Exécutif flamand. | uitvoeringsbesluit van de Vlaamse Executieve. |
§ 7. Les communes sont autorisées à faire appel à la collaboration | § 7. De gemeenten zijn ertoe gerechtigd een beroep te doen op de |
d'OVAM en vue de la perception des centimes additionnels, pour autant | nodige medewerking van de OVAM met het oog op de inning van de |
qu'ils s'élèvent à 20 centimes additionnels au maximum, à percevoir | opcentiemen, voor zover deze maximaal 20 opcentiemen bedragen, door de |
par la commune concernée sur les redevances d'environnement perçues | betrokken gemeente te heffen op de door de OVAM geïnde milieuheffingen |
par OVAM visées au § 2, pour les établissements redevables situés sur | bedoeld in § 2, voor de heffingsplichtige inrichtingen gelegen op hun |
leur territoire. | grondgebied. |
L'Exécutif flamand fixe les modalités d'exécution du présent | De Vlaamse Executieve bepaalt de nadere regels met inbegrip van deze |
paragraphe, y compris celle [s] qui concernent les frais de | met betrekking tot de inningskosten, voor de toepassing van deze |
perception. | paragraaf. |
§ 8. Le redevable peut revendiquer la partie de la redevance faisant | § 8. De heffingsplichtige kan het gedeelte van de heffing door hem |
l'objet de sa déclaration et acquittée régulièrement suivant les | opgenomen in zijn aangifte en regelmatig voldaan op de wijze voorzien |
modalités prévues à l'article 47, dans les conditions suivantes : | bij artikel 47 terugvorderen onder volgende voorwaarden : |
1° la redevance doit être précisée clairement et incontestablement sur | 1° de heffing moet onbetwistbaar en duidelijk omschreven zijn op een |
une facture délivrée par le redevable à un co-contractant avec | factuur uitgereikt door de heffingsplichtige aan een medecontractant |
référence au registre visé à l'article 47ter, § 3; | met verwijzing naar het [in] artikel 47ter, § 3, bedoelde register; |
2° la créance du redevable doit s'avérer être définitivement | 2° de vordering van de heffingsplichtige moet blijken definitief |
impercevable par défaut d'actif après imputation comme créance | oninbaar te zijn bij gebrek aan activa na opname als onbetwistbare |
incontestable au passif de la faillite du co-contractant sur la base | vordering in het passief van het faillissement van de medecontractant |
d'une décision judiciaire passée en force de chose jugée; | op grond van een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke |
3° la demande de recouvrement de la redevance est adressée, par lettre | beslissing; 3° de aanvraag tot teruggave van de heffing dient te gebeuren per |
recommandée, au plus tard dans les soixante jours suivant la décision | aangetekend schrijven, uiterlijk binnen de zestig dagen te rekenen |
judiciaire visée au point 2, à la ' Openbare Afvalstoffenmaatschappij | vanaf de rechterlijke beslissing vermeld in punt 2, aan de Openbare |
voor het Vlaamse Gewest '; elle doit être accompagnée de la facture | Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest en dient vergezeld te |
visée au point 1 ainsi que d'une copie de la décision judiciaire visée | zijn van factuur vermeld in punt 1, alsmede van een afschrift van de |
au point 2. | rechterlijke beslissing vermeld in punt 2. |
§ 9. Lorsque pour l'exploitation d'un établissement, l'autorisation | § 9. Wanneer voor de exploitatie van een inrichting de vergunning, |
délivrée conformément aux dispositions du présent décret, a expiré et | verleend conform de bepalingen van dit decreet, is vervallen en voor |
une nouvelle autorisation est délivrée pour le même établissement, | dezelfde inrichting een nieuwe vergunning werd verleend, wordt voor |
cette dernière est censée être délivrée, pour ce qui concerne | |
l'application de l'article 47 relatif aux redevances, à partir, soit | wat de toepassing betreft van artikel 47 inzake milieuheffingen de |
nieuwe vergunning geacht te zijn verleend met ingang van ofwel het | |
de la date mentionnée dans l'arrêté d'autorisation si l'autorité | tijdstip zoals vermeld in het vergunningsbesluit indien de |
délivrant l'autorisation a pris une décision dans le délai légalement | vergunningsverlenende overheid binnen de wettelijke voorziene termijn |
imparti, soit à la date à laquelle cette décision aurait dû être prise | een beslissing heeft genomen, ofwel het tijdstip waarop deze |
conformément au délai légal ». | beslissing conform de wettelijke termijn had dienen genomen te worden ». |
B.2.1. La juridiction a quo demande à la Cour si la disposition en | B.2.1. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of de in het geding |
cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, | zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 Grondwet schendt, in zoverre |
contrairement aux dispositions relatives à d'autres taxes de la Région | zij, in tegenstelling tot de bepalingen betreffende andere heffingen |
flamande, comme les taxes d'inoccupation, la taxe sur la pollution des | van het Vlaamse Gewest, zoals de leegstandsheffingen, de heffing op de |
eaux ou la taxe relative aux eaux souterraines, cet article ne prévoit | waterverontreiniging of de grondwaterheffing, niet voorziet in een van |
pas de règle dérogatoire à l'article 1080 du Code judiciaire. | artikel 1080 van het Gerechtelijk Wetboek afwijkende regeling. |
La Cour répond à la question préjudicielle dans cette interprétation. | Het Hof beantwoordt de prejudiciële vraag in die interpretatie. |
B.2.2. L'article 33 du décret du 19 avril 1995 portant des mesures | B.2.2. Artikel 33 van het decreet van 19 april 1995 houdende |
visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de | maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
sites d'activité économique, dans la version visée par la décision de | verwaarlozing van bedrijfsruimten, in de versie bedoeld in de |
renvoi, dispose : | verwijzingsbeslissing, bepaalt : |
« Dans la mesure où le présent chapitre et ses arrêtés d'exécution n'y | « In zoverre dit hoofdstuk en de besluiten genomen ter uitvoering |
ervan er niet van afwijken, zijn de regels betreffende de invordering, | |
dérogent pas, les règles relatives au recouvrement, aux intérêts de | de verwijl- en moratoire intresten, de vervolgingen, de voorrechten, |
retard et moratoires, aux poursuites, aux privilèges, à l'hypothèque | de wettelijke hypotheek, de verjaring alsmede de vestiging inzake |
légale, à la prescription s'appliquent mutatis mutandis aux redevances | rijksinkomstenbelastingen mutatis mutandis van toepassing op de in dit |
et amendes administratives visées au présent chapitre à l'exception du | hoofdstuk bedoelde heffingen en administratieve geldboeten met |
Titre VII, chapitre VIII, section IVbis du Code des impôts sur les | uitzondering van titel VII, hoofdstuk VIII, afdeling IVbis, van het |
revenus 1992, tel qu'inséré par l'article 332 de la Loi-programme du | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel |
27 décembre 2004 ». | 332 van de Programmawet van 27 december 2004 ». |
L'article 40bis du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses | Artikel 40bis van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen |
mesures d'accompagnement du budget 1996, dans la version visée par la | tot begeleiding van de begroting 1996, in de versie bedoeld in de |
décision de renvoi, dispose : | verwijzingsbeslissing, bepaalt : |
« Dans la mesure où la présente section et ses arrêtés d'exécution n'y | « In zoverre deze afdeling en de besluiten genomen ter uitvoering |
dérogent pas, les règles relatives au recouvrement, aux intérêts de | ervan er niet van afwijken, zijn de regels betreffende de invordering, |
retard et moratoires, aux poursuites, aux privilèges, à l'hypothèque | de verwijl- en moratoire intresten, de vervolgingen, de voorrechten, |
légale, à la responsabilité et aux obligations de certains officiers | de wettelijke hypotheek, de aansprakelijkheid en plichten van sommige |
ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes, à la | ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen, de |
prescription ainsi qu'à la constitution en matière de précompte | verjaring alsmede de vestiging inzake de onroerende voorheffing, zoals |
immobilier, tel qu'applicable en Région flamande, s'appliquent mutatis | van toepassing in het Vlaamse Gewest, mutatis mutandis van toepassing |
mutandis aux redevances et amendes administratives visées à la | op de in deze afdeling bedoelde heffingen en administratieve |
présente section à l'exception du titre VII, chapitre VIII, section | geldboeten met uitzondering van titel VII, hoofdstuk VIII, afdeling |
IVbis, du Code des impôts sur les revenus 1992, telle qu'insérée par | IVbis, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals |
l'article 332 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ». | ingevoegd bij artikel 332 van de Programmawet van 27 december 2004 ». |
L'article 35septiesdecies, § 1er, de la loi du 26 mars 1971 sur la | Artikel 35septiesdecies, § 1, van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution et l'article | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging en artikel |
28quaterdecies, § 1er, du décret du 24 janvier 1984 portant des | 28quaterdecies, § 1, van het decreet van 24 januari 1984 houdende |
mesures en matière de gestion des eaux souterraines, dans les versions | maatregelen inzake het grondwaterbeheer, in de versies bedoeld in de |
visées par la décision de renvoi, disposent : | verwijzingsbeslissing, bepalen : |
« Pour autant que le présent chapitre et les arrêtés pris en exécution | « In zoverre dit hoofdstuk en de besluiten genomen ter uitvoering |
de celui-ci n'y dérogent pas, les règles concernant l'établissement, | ervan er niet van afwijken, zijn de regels betreffende de vestiging, |
le recouvrement, [les] litiges, les intérêts de retard et les intérêts | de invordering, de geschillen, de subsidiaire aanslag, de verwijl- en |
moratoires, les poursuites, les prérogatives, l'hypothèque légale et | moratoire intresten, de vervolgingen, de voorrechten, de wettelijke |
la prescription en matière d'impôts de l'Etat sur le revenu sont | hypotheek en de verjaring inzake rijksinkomstenbelastingen, mutatis |
applicables par analogie aux redevances, amendes administratives et | mutandis van toepassing op de in dit hoofdstuk bedoelde heffingen, |
augmentations de redevance visées au présent chapitre ». | geldboeten en heffingsverhogingen ». |
B.3. L'article 1080 du Code judiciaire dispose : | B.3. Artikel 1080 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« La requête, signée tant sur la copie que sur l'original par un | « Het verzoekschrift, dat zowel op het afschrift als op het origineel |
door een advocaat bij het Hof van Cassatie is ondertekend, bevat de | |
avocat à la Cour de cassation, contient l'exposé des moyens de la | uiteenzetting van de middelen van de eiser, zijn conclusie en de |
partie demanderesse, ses conclusions et l'indication des dispositions | vermelding van de wettelijke bepalingen waarvan de schending wordt |
légales dont la violation est invoquée : le tout à peine de nullité ». | aangevoerd, een en ander op straffe van nietigheid ». |
Par son arrêt du 12 septembre 2008, la Cour de cassation a jugé que | Bij zijn arrest van 12 september 2008 heeft het Hof van Cassatie |
l'assistance obligatoire par un avocat à la Cour de cassation, prévue | geoordeeld dat de verplichte bijstand door een advocaat bij het Hof |
par l'article 1080 du Code judiciaire vaut, sous réserve d'une | van Cassatie, waarin artikel 1080 van het Gerechtelijk Wetboek |
prescription légale différente, pour toutes les procédures (Cass., 12 | voorziet, behoudens andersluidend wettelijk voorschrift, voor alle |
septembre 2008, Pas., 2008, 472). | rechtsplegingen geldt (Arr. Cass., 2008, nr. 472). |
B.4. A la différence d'autres taxes de la Région flamande, telles que | B.4. In tegenstelling tot andere heffingen van het Vlaamse Gewest, |
les taxes d'inoccupation, la taxe sur la pollution des eaux ou la taxe | zoals de leegstandsheffingen, de heffing op de waterverontreiniging of |
relative aux eaux souterraines, le décret sur les déchets ne déclare | de grondwaterheffing, verklaart het Afvalstoffendecreet de |
pas que les prescriptions du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR | voorschriften van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB |
1992), en particulier celles qui concernent l'établissement, le | 1992), inzonderheid wat de vestiging, de invordering en de geschillen |
recouvrement et le contentieux, s'appliquent mutatis mutandis à la | betreft, niet mutatis mutandis van toepassing op de |
afvalstoffenheffing. Bijgevolg is op een geschil inzake de | |
taxe sur les déchets. Par conséquent, aucun régime dérogatoire à | milieuheffingen waarin het in het geding zijnde artikel 47 voorziet, |
l'article 1080 du Code judiciaire ne s'applique aux litiges concernant | geen regeling van toepassing die van artikel 1080 van het Gerechtelijk |
les taxes environnementales prévues par l'article 47 en cause, de | Wetboek afwijkt, zodat een voorziening in cassatie inzake een |
sorte qu'un pourvoi en cassation relatif à une taxe sur les déchets | afvalstoffenheffing, op straffe van niet-ontvankelijkheid, door een |
doit être signé, à peine d'irrecevabilité, par un avocat à la Cour de | advocaat bij het Hof van Cassatie dient te zijn ondertekend. |
cassation. B.5. Ainsi que l'indique le Gouvernement flamand dans son mémoire, les | B.5. Zoals de Vlaamse Regering in haar memorie aangeeft, werden de in |
dispositions décrétales citées par la question préjudicielle, qui | de prejudiciële vraag aangehaalde decretale bepalingen, die de |
impliquent l'application de l'article 378 du CIR 1992 dans les | toepassing van artikel 378 van WIB 1992 in de desbetreffende |
contentieux concernés, ont été adoptées en vue de réaliser une harmonisation. | geschillen inhouden, aangenomen om een harmonisering door te voeren. |
En outre, l'article 3.8.0.0.2 du Code flamand de la fiscalité du 13 | Daarenboven bepaalt artikel 3.8.0.0.2 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit |
décembre 2013 dispose également que « la demande portant pourvoi en | van 13 december 2013 eveneens dat « het verzoekschrift houdende |
cassation et la réponse au pourvoi peut être signée et déposée par un | voorziening in cassatie en het antwoord op de voorziening [...] door |
avocat ». | een advocaat [mag] worden ondertekend en neergelegd ». |
B.6. La différence de traitement ainsi créée entre les justiciables | B.6. Het aldus teweeggebrachte verschil in behandeling tussen de |
rechtzoekenden die een op grond van de in het geding zijnde bepaling | |
qui contestent une taxe due sur la base de la disposition en cause et | verschuldigde heffing betwisten en de rechtzoekenden die een andere |
les justiciables qui contestent une autre taxe ou imposition régionale | gewestelijke heffing of belasting betwisten, kan niet redelijk worden |
n'est pas susceptible de justification raisonnable. En effet, aucune | verantwoord. Geen enkele specificiteit van de afvalstoffenheffing of |
spécificité de la taxe sur les déchets ou du contentieux relatif à | van de geschillen betreffende die heffing kan in de huidige stand van |
cette taxe ne permet de justifier, dans l'état actuel de la | de decretale wetgeving immers verantwoorden dat enkel in de geschillen |
législation décrétale, qu'un monopole devrait être réservé aux avocats | betreffende die heffing een alleenrecht zou moeten worden voorbehouden |
à la Cour de cassation pour l'introduction d'un pourvoi auprès de | aan de advocaten bij het Hof van Cassatie om een voorziening bij dat |
cette Cour uniquement dans les litiges relatifs à cette taxe, alors | Hof in te stellen, terwijl de decreetgever dat alleenrecht heeft |
que le législateur décrétal a exclu ce monopole pour les litiges | uitgesloten voor de geschillen betreffende de andere fiscale |
relatifs aux autres matières fiscales qui relèvent de ses compétences. | aangelegenheden die tot zijn bevoegdheden behoren. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 47 du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif | Artikel 47 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 |
à la prévention et à la gestion des déchets, tel qu'il était | betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, zoals het |
applicable avant sa modification par le décret du 22 décembre 2006 | van toepassing was vóór de wijziging ervan bij het decreet van 22 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2007, viole les | december 2006 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
articles 10 et 11 de la Constitution. | 2007, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 11 juin 2015. | op 11 juni 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |