Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 73/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5876 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, posée par le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt. L composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 73/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5876 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, posée par le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt. L composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 73/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 5876 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de Vrederechter van het kanton Florennes-Walc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 73/2015 du 28 mai 2015 Uittreksel uit arrest nr. 73/2015 van 28 mei 2015
Numéro du rôle : 5876 Rolnummer : 5876
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 du titre In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26 van de
préliminaire du Code de procédure pénale, posée par le Juge de paix du voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de
canton de Florennes-Walcourt. Vrederechter van het kanton Florennes-Walcourt.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T.
Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de
présidée par le président J. Spreutels, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 12 mars 2014 en cause de la Communauté française Bij vonnis van 12 maart 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen J.-M.
contre J.-M. G., en sa qualité d'administrateur légal des biens et de G., in zijn hoedanigheid van wettelijk bewindvoerder over de goederen
la personne de son fils mineur D.G., et D.G., dont l'expédition est en de persoon van zijn minderjarige zoon D.G., en D.G., waarvan de
parvenue au greffe de la Cour le 17 mars 2014, le Juge de paix du expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 maart 2014, heeft
canton de Florennes-Walcourt a posé la question préjudicielle suivante : de Vrederechter van het kanton Florennes-Walcourt de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, « Schendt artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van
interprété en ce sens que seuls ceux qui agissent comme victimes strafvordering, in die zin geïnterpreteerd dat enkel diegenen die
d'actes qualifiés infractions et commis par des personnes ayant optreden als slachtoffers van als misdrijf omschreven daden die zijn
gepleegd door personen die de strafrechtelijke meerderjarigheid hebben
atteint la majorité pénale bénéficient de la disposition selon bereikt, het voordeel genieten van de bepaling volgens welke de
laquelle l'action civile ne peut se prescrire avant l'action publique, burgerlijke rechtsvordering niet kan verjaren vóór de strafvordering,
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het tussen twee
une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée entre deux categorieën van slachtoffers een onderscheid teweegbrengt dat niet
catégories de victimes ? redelijk verantwoord is ?
Dans l'affirmative, [il est demandé à la Cour constitutionnelle d'] In het bevestigende geval [wordt het Grondwettelijk Hof verzocht] te
examiner s'il existe une autre interprétation qui rendrait la norme en onderzoeken of er een andere interpretatie bestaat die de in het
cause compatible avec ces dispositions constitutionnelles ». geding zijnde norm bestaanbaar zou maken met die grondwetsbepalingen ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26 du titre B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 26 van de
préliminaire du Code de procédure pénale, qui dispose : voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, dat bepaalt :
« L'action civile résultant d'une infraction se prescrit selon les « De burgerlijke rechtsvordering volgend uit een misdrijf verjaart
règles du Code civil ou des lois particulières qui sont applicables à volgens de regels van het Burgerlijk Wetboek of van de bijzondere
l'action en dommages et intérêts. Toutefois, celle-ci ne peut se wetten die van toepassing zijn op de rechtsvordering tot vergoeding
prescrire avant l'action publique ». van schade. Zij kan echter niet verjaren vóór de strafvordering ».
La Cour est invitée à contrôler la compatibilité, avec les articles 10 Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid van het voormelde artikel 26
et 11 de la Constitution, de l'article 26 précité en ce qu'il créerait met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet na te gaan in zoverre het
une différence de traitement entre deux catégories de victimes een verschil in behandeling tussen twee categorieën van slachtoffers
d'infractions. Ainsi, seuls ceux qui agissent comme victimes van misdrijven zou doen ontstaan. Aldus zouden enkel diegenen die
d'infractions commises par une personne ayant atteint la majorité optreden als slachtoffers van misdrijven die zijn gepleegd door een
pénale bénéficieraient de la disposition selon laquelle l'action persoon die de strafrechtelijke meerderjarigheid heeft bereikt, het
civile ne peut se prescrire avant l'action publique tandis que les voordeel genieten van de bepaling volgens welke de burgerlijke
rechtsvordering niet kan verjaren vóór de strafvordering, terwijl de
victimes d'infractions commises par un mineur ne pourraient bénéficier slachtoffers van misdrijven die door een minderjarige zijn gepleegd,
de l'application de ce principe. de toepassing van dat beginsel niet zouden kunnen genieten.
B.2. D'après le Conseil des ministres, la question préjudicielle B.2. Volgens de Ministerraad zou de prejudiciële vraag op een
reposerait sur une interprétation erronée de la disposition en cause verkeerde interpretatie van de in het geding zijnde bepaling berusten
dès lors que l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure aangezien artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van
pénale serait également applicable à l'action à l'égard d'un mineur. strafvordering ook van toepassing zou zijn op de vordering die
B.3. L'interprétation retenue par le juge a quo des dispositions qu'il betrekking heeft op een minderjarige. B.3. De door de verwijzende rechter in aanmerking genomen
soumet au contrôle de la Cour est celle qui, en règle, est prise en interpretatie van de bepalingen die hij ter toetsing aan het Hof
compte par la Cour, à moins qu'elle n'apparaisse comme manifestement voorlegt, wordt in de regel door het Hof in aanmerking genomen, tenzij
erronée. zij kennelijk onjuist blijkt te zijn.
B.4. L'article 28 du titre préliminaire du Code de procédure pénale B.4. Artikel 28 van de voorafgaande titel van het Wetboek van
prévoit que les articles qui le précèdent sont applicables dans toutes strafvordering bepaalt dat de artikelen die eraan voorafgaan, van
les matières prévues par les lois particulières. toepassing zijn in alle door bijzondere wetten geregelde zaken.
Sur la base de l'article 62 de la loi du 8 avril 1965 relative à la Op grond van artikel 62 van de wet van 8 april 1965 betreffende de
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
par ce fait, les dispositions légales concernant les poursuites en misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
matière correctionnelle s'appliquent, sauf dérogation, aux procédures dit feit veroorzaakte schade, gelden, behoudens afwijking, voor de in
visées au titre II, chapitre III, de cette loi - à savoir les mesures titel II, hoofdstuk III, van die wet bedoelde procedures - namelijk de
de protection des mineurs -, sauf si cette application devait aller à maatregelen ter bescherming van de minderjarigen -, de wetsbepalingen
l'encontre des principes généraux qui régissent le droit de la betreffende de vervolgingen in correctionele zaken, behoudens wanneer
protection de la jeunesse. die toepassing zou indruisen tegen de algemene beginselen die het
jeugdbeschermingsrecht beheersen.
B.5. Il résulte des dispositions précitées que la question B.5. Uit de voormelde bepalingen vloeit voort dat de prejudiciële
préjudicielle se fonde sur une interprétation manifestement erronée de vraag op een kennelijk onjuiste interpretatie van de in het geding
la disposition en cause. En effet, l'article 26 du titre préliminaire zijnde bepaling is gebaseerd. Artikel 26 van de voorafgaande titel is
est également applicable aux actes qualifiés d'infractions commis par immers ook van toepassing op de als misdrijf omschreven daden die door
des mineurs d'âge, de sorte que la différence de traitement entre les minderjarigen zijn gepleegd, zodat het in het eerste deel van de vraag
victimes dénoncée dans la première partie de la question est aangeklaagde verschil in behandeling tussen de slachtoffers
inexistante. onbestaande is.
B.6. La première partie de la question préjudicielle n'appelle dès B.6. Het eerste deel van de prejudiciële vraag behoeft dan ook geen
lors pas de réponse. antwoord.
B.7. Le juge a quo demande encore à la Cour, s'il est répondu par B.7. De verwijzende rechter verzoekt het Hof eveneens, indien het
l'affirmative à la première partie de la question préjudicielle, eerste deel van de prejudiciële vraag bevestigend wordt beantwoord, te
d'examiner s'il existe une autre interprétation de l'article 26 du onderzoeken of er een andere interpretatie van artikel 26 van de
titre préliminaire du Code de procédure pénale qui le rendrait voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering bestaat die het
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. bestaanbaar zou maken met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.8. Compte tenu de ce qui est dit en B.5, la seconde partie de la B.8. Rekening houdend met hetgeen in B.5 is vermeld, behoeft het
question préjudicielle n'appelle pas de réponse. tweede deel van de prejudiciële vraag geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. op 28 mei 2015.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^