Extrait de l'arrêt n° 72/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 6171 En cause : la demande de suspension des articles 73 et 74 du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 et des articles 162, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De (...) | Uittreksel uit arrest nr. 72/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 6171 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 73 en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 en van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 72/2015 du 28 mai 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 72/2015 van 28 mei 2015 |
Numéro du rôle : 6171 | Rolnummer : 6171 |
En cause : la demande de suspension des articles 73 et 74 du décret | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 73 en 74 van het |
flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures | Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2015 et des articles 162, 170, 172, 174 et | begeleiding van de begroting 2015 en van de artikelen 162, 170, 172, |
175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du Code | 174 en 175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging |
flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, introduite par Ivo Evers. | van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, ingesteld door |
La Cour constitutionnelle, | Ivo Evers. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée | rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 maart 2015 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 maart | |
mars 2015 et parvenue au greffe le 20 mars 2015, Ivo Evers a introduit | 2015, heeft Ivo Evers een vordering tot schorsing ingesteld van de |
une demande de suspension des articles 73 et 74 du décret flamand du | artikelen 73 en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 |
19 décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 en van de |
2015 et des articles 162, 170, 172, 174 et 175 du décret flamand du 19 | artikelen 162, 170, 172, 174 en 175 van het Vlaamse decreet van 19 |
décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du | december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
13 décembre 2013 (publiés au Moniteur belge du 30 décembre 2014 et du | december 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 |
29 janvier 2015, deuxième édition). | december 2014 en van 29 januari 2015, tweede editie). |
Par la même requête, la partie requérante demande également | Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de |
l'annulation des dispositions décrétales précitées. | vernietiging van voormelde decreetsbepalingen. |
Par ordonnance du 25 mars 2015, la Cour a fixé l'audience pour les | Bij beschikking van 25 maart 2015 heeft het Hof de terechtzitting voor |
débats sur la demande de suspension au 22 avril 2015, après avoir | het debat over de vordering tot schorsing bepaald op 22 april 2015, na |
invité les autorités visées à l'article 76, § 4, de la loi spéciale du | de in artikel 76, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle à introduire, le 17 avril | Grondwettelijk Hof bedoelde overheden te hebben uitgenodigd hun |
2015 au plus tard, leurs observations écrites éventuelles sous la | eventuele schriftelijke opmerkingen, in de vorm van een memorie, |
forme d'un mémoire, dont une copie serait envoyée dans le même délai à | uiterlijk op 17 april 2015 in te dienen en een afschrift ervan binnen |
la partie requérante. | dezelfde termijn aan de verzoekende partij over te zenden. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 73 et 74 | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 73 |
du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures | en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen |
d'accompagnement du budget 2015 et, à titre principal, de l'article | tot begeleiding van de begroting 2015 en van, in hoofdorde, artikel |
175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du Code | 175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de |
flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013. Pour le cas où la Cour ne | Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013. Indien het Hof het |
suspendrait et n'annulerait pas l'article 175 précité, la partie | vermelde artikel 175 niet zou schorsen en vernietigen, vordert de |
requérante demande la suspension et l'annulation de l'article 172 du | verzoekende partij de schorsing en vernietiging van artikel 172 van |
hetzelfde decreet. In nog meer ondergeschikte orde vordert de | |
même décret. A titre encore plus subsidiaire, la partie requérante | verzoekende partij de schorsing en vernietiging van de artikelen 162, |
demande la suspension et l'annulation des articles 162, 170 et 174 du | 170 en 174 van hetzelfde decreet. |
même décret. B.2.1. Les articles attaqués du décret flamand du 19 décembre 2014 | B.2.1. De bestreden artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 concernent | 2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 hebben |
le statut fiscal du partage de biens immobiliers. | betrekking op het fiscaal statuut van verdelingen van onroerende goederen. |
L'article 73 de ce décret dispose : | Artikel 73 van dat decreet bepaalt : |
« L'article 109 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et | « Aan artikel 109 van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek-, en |
de greffe, remplacé par la loi du 23 décembre 1958 et modifié en | Griffierechten, vervangen bij de wet van 23 december 1958 en laatst |
dernier lieu par le décret du 13 juillet 2012, est complété par un | gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2012, worden een tweede, derde |
alinéa deux, trois et quatre, rédigés comme suit : | en vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt : |
' Le droit est porté à 1 p.c. lorsque le partage visé ou la cession | ' Het recht wordt op 1 t.h. gebracht als de verdeling of de afstand, |
visée à l'alinéa premier, 1° ou 2°, a lieu dans une des circonstances | vermeld in het eerste lid, 1° of 2°, plaatsvindt in een van de |
suivantes : | volgende omstandigheden : |
1° par l'acte, visé à l'article 1287 du Code judiciaire ou en | 1° bij de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek |
conséquence de la modification, visée à l'article 1293 du Code | of ingevolge de wijziging, vermeld in artikel 1293 van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
2° lors de la liquidation-partage après le divorce pour désunion | 2° bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van |
irrémédiable, visé à la partie quatre, livre IV, chapitre VI, du Code | onherstelbare ontwrichting, vermeld in het vierde deel, boek IV, |
judiciaire; | hoofdstuk VI, van het Gerechtelijk Wetboek; |
3° dans un délai d'un an, qui suit la cessation de la cohabitation | 3° binnen een termijn van een jaar, die volgt op de beëindiging van de |
légale conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil, à condition que les personnes aient cohabité légalement de manière ininterrompue pendant au moins un an le jour de la cessation de la cohabitation légale. Le taux réduit, visé à l'alinéa deux, s'applique également lorsque le partage est fait ou la cession est faite selon la législation d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen lorsque le partage ou la cession a lieu en des circonstances et à des conditions qui sont comparables aux circonstances et conditions, visées à l'alinéa deux. Dans ou au pied du document donnant lieu à la perception du droit proportionnel au partage, les bénéficiaires doivent mentionner explicitement qu'ils demandent l'application du taux réduit et ils doivent déclarer qu'ils répondent aux conditions, visées à l'alinéa deux ou, le cas échéant, que le partage ou la cession a été faite conformément à la législation d'un Etat membre à préciser de l'Espace économique européen en des circonstances et à des conditions qui sont comparables aux circonstances et conditions, visées à l'alinéa deux. ' | wettelijke samenwoning conform artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden. Het verlaagd tarief, vermeld in het tweede lid, is ook van toepassing als de verdeling of de afstand wordt gedaan volgens de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte als de verdeling of de afstand plaatsvindt onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en voorwaarden, vermeld in het tweede lid. In of onderaan op het document dat aanleiding geeft tot heffing van het evenredig recht op de verdeling, moeten de verkrijgers uitdrukkelijk melden dat ze de toepassing van het verlaagde tarief vragen en moeten ze verklaren dat ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid, of, in voorkomend geval, dat de verdeling of de afstand is gedaan overeenkomstig de wetgeving van een nader aan te wijzen lidstaat van de Europese Economische Ruimte onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. ' ». |
». L'article 74 du même décret dispose : | Artikel 74 van hetzelfde decreet bepaalt : |
« Artikel 212quinquies van hetzelfde wetboek, ingevoegd bij het | |
« L'article 212quinquies du même Code, inséré par le décret du 13 | decreet van 13 juli 2012, wordt vervangen door wat volgt : |
juillet 2012, est remplacé par ce qui suit : | |
' Art. 212quinquies.Lorsque la réduction du taux, visé à l'article |
' Art. 212quinquies.Als de vermindering van het tarief, vermeld in |
109, alinéa deux ou trois, ou la réduction du taux d'imposition, visé | artikel 109, tweede of derde lid, of de vermindering van de |
à l'article 111bis, n'a pas été demandée ou n'a pas été obtenue à | heffingsgrondslag, vermeld in artikel 111bis, niet zijn gevraagd of |
niet zijn verkregen naar aanleiding van de registratie van het | |
l'occasion de l'enregistrement du document qui a résulté en la | document dat aanleiding heeft gegeven tot de heffing van het evenredig |
perception du droit proportionnel, visé à l'article 109, les droits | recht, vermeld in artikel 109, kunnen de te veel geheven rechten nog |
perçus en trop peuvent encore être remboursés sur une demande à | worden teruggegeven op een verzoek dat ingediend moet worden conform |
introduire conformément aux dispositions de l'article 2172 dans les | de bepalingen van artikel 2172 binnen zes maanden vanaf de datum van |
six mois à compter de la date de l'enregistrement de ce document. | de registratie van dat document. |
La demande de remboursement, visée à l'alinéa premier, comprend les | Het verzoek tot teruggave, vermeld in het eerste lid, bevat de |
mentions et déclarations requises par, selon le cas, l'article 109, | vermeldingen en verklaringen die vereist zijn, volgens, naar gelang |
alinéa quatre, et l'article 111bis, alinéa trois. Le cas échéant, la | het geval, artikel 109, vierde lid, en artikel 111bis, derde lid. Het |
demande mentionne également le numéro de compte sur lequel le montant | verzoek vermeldt in voorkomend geval ook het rekeningnummer waarop het |
des droits à rembourser peut être versé. ' ». | bedrag van de terug te geven rechten kan worden gestort. ' ». |
B.2.2. Ces dispositions, entrées en vigueur le 31 décembre 2014, ont | B.2.2. Die bepalingen, die in werking zijn getreden op 31 december |
toutefois été abrogées par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de | 2014, werden evenwel opgeheven bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de |
la fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 | Vlaamse Codex Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse |
décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du | decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex |
13 décembre 2013, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2015 et qui | Fiscaliteit van 13 december 2013, dat in werking trad op 1 januari |
est rédigé comme suit : | 2015, en dat luidt : |
« A l'article 5.0.0.0.1 du même décret, des points 4° à 9° inclus sont | « Aan artikel 5.0.0.0.1 van hetzelfde decreet worden een punt 4° tot |
ajoutés, libellés comme suit : | en met punt 9° toegevoegd, die luiden als volgt : |
' 4° Le Code des droits de succession, tel qu'il est d'application en | ' 4° het Wetboek van Successierechten, zoals van toepassing voor wat |
ce qui concerne la Région flamande pour les impôts, visé à l'article | betreft het Vlaamse Gewest, voor de belastingen, vermeld in artikel 3, |
3, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement | 4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
des communautés et des régions, modifiée en dernier lieu par la loi du | financiering van de gemeenschappen en de gewesten, het laatst |
21 décembre 2013, à l'exception de l'article 1er, de l'article 60bis, | gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, met uitzondering van |
§ 1er à § 9, § 10, 1° et 3°, § 11, deuxième à cinquième alinéas (si | artikel 1, artikel 60bis, § 1 tot en met § 9, § 10, 1° en 3°, § 11, |
cela concerne des décès datant d'avant le 1er janvier 2012), de | tweede tot en met vijfde lid (als het betrekking heeft op overlijdens |
l'article 76, des articles 96 à 99 du Code fédéral des droits de | van voor 1 januari 2012), artikel 76, artikel 96 tot en met 99 van het |
succession, des articles 101 à 103 du Code fédéral des droits de | federale Wetboek van Successierechten, artikel 101 tot en met 103 van |
succession, de l'article 144, de l'article 145, de l'article 163 et des livres II, llbis [lire : IIbis] et III; | het federale Wetboek van Successierechten, artikel 144, artikel 145, artikel 163 en boek II, IIbis en III; |
5° le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, tel | 5° het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten, zoals |
que d'application en ce qui concerne la Région flamande pour les | van toepassing voor wat betreft het Vlaamse Gewest voor de |
impôts, visé aux articles 3, 6°, 7° et 8°, de la loi spéciale du 16 | belastingen, vermeld in artikel 3, 6°, 7° en 8°, van de bijzondere wet |
janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, | van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen |
modifiée en dernière lieu par le décret du 28 mars 2014, à l'exception | en de gewesten, het laatst gewijzigd bij het decreet van 28 maart |
de l'article 1er, de l'article 2 (à l'exception du troisième alinéa, | 2014, met uitzondering van artikel 1, artikel 2 (met uitzondering van |
les mots ' ainsi que les prescriptions nécessaires pour la juste | het derde lid, de woorden " alsook de voorschriften die voor de juiste |
taxation des droits dus '), de l'article 2bis à l'article 8bis, de | heffing van de verschuldigde rechten nodig zijn "), artikel 2bis tot |
l'article 9, premier et deuxième alinéas, de l'article 10, deuxième | en met artikel 8bis, artikel 9, eerste en tweede lid, artikel 10, |
alinéa, de l'article 11, deuxième et troisième alinéa, de l'article | |
13, de l'article 19, de l'article 211, de l'article 212, 1, des | tweede lid, artikel 11, tweede en derde lid, artikel 13, artikel 19, |
articles 23 à 34, de l'article 35, premier alinéa (s'il ne s'agit pas | artikel 211, artikel 212, 1°, artikel 23 tot en met artikel 34, |
de la taxe d'enregistrement), deuxième, troisième et cinquième alinéa, | artikel 35, eerste lid (als het geen betrekking heeft op de |
des articles 36 à 39, de l'article 41, 2° et 3°, de l'article 41bis, | registratiebelasting), tweede, derde en vijfde lid, artikel 36 tot en |
de l'article 43 (s'il ne s'agit pas de l'impôt sur les dons, du droit | met artikel 39, artikel 41, 2° en 3°, artikel 41bis, artikel 43 (als |
de préemption ou du droit de distribution), de l'article 75, deuxième | het geen betrekking heeft op schenkbelasting, verkooprecht of |
alinéa, deuxième phrase, des articles 77 à 84, de l'article 88, de | verdeelrecht), artikel 75, tweede lid, tweede zin, artikel 77 tot en |
l'article 94, de l'article 103, des article 115 à 119, de l'article | met artikel 84, artikel 88, artikel 94, artikel 103, artikel 115 tot |
121 (s'il ne s'agit pas du droit de préemption), de l'article 122, de | en met artikel 119, artikel 121 (als het geen betrekking heeft op |
verkooprecht), artikel 122, artikel 123, artikel 124, artikel 128, | |
l'article 123, de l'article 124, de l'article 128, des articles 142 à | artikel 142 tot en met artikel 145, artikel 158, artikel 159, 9° en |
145, de l'article 158, de l'article 159, 9° et 14°, de l'article 160, | 14°, artikel 160, artikel 161, 1°bis, 3° (als het geen betrekking |
de l'article 161, 1°bis, 3° (s'il ne s'agit pas du droit de | heeft op verkooprecht), 4° (als het geen betrekking heeft op |
préemption), 4° (s'il ne s'agit pas du droit de préemption), 5°, 10°, | verkooprecht), 5°, 10°, 12° en 13°, artikel 162 tot en met artikel |
12° et 13°, des articles 162 à 165, de l'article 166 (s'il ne s'agit | 165, artikel 166 (als het geen betrekking heeft op de openbare |
pas de la vente publique de biens immobiliers), de l'article 170, | verkoping van onroerende goederen), artikel 170, tweede lid, artikel |
deuxième alinéa, de l'article 173, 3°, 4°, 5° et 6°, des articles 176 | 173, 3°, 4°, 5° en 6°, artikel 176 tot en met artikel 180, artikel |
à 180, de l'article 184, de l'article 184bis (s'il ne s'agit pas de | 184, artikel 184bis (als het geen betrekking heeft op schenkbelasting, |
l'impôt sur les dons, du droit de préemption ou du droit de | |
distribution), de l'article 206, deuxième alinéa, de l'article 206bis, | verkooprecht of verdeelrecht), artikel 206, tweede lid, artikel |
troisième alinéa, de l'article 207bis, deuxième alinéa, de l'article | 206bis, derde lid, artikel 207bis, tweede lid, artikel 209, eerste |
209, premier alinéa, 5°, de l'article 210, deuxième alinéa, des | lid, 5°, artikel 210, tweede lid, artikel 226 tot en met artikel 236, |
articles 226 à 236, des articles 237 à 287, de l'article 290, de | artikel 237 tot en met artikel 287, artikel 290, artikel 301, artikel |
l'article 301, des articles 302 à 304; | 302 tot en met artikel 304; |
6° l'article 9 de l'Arrêté organique du 18 mars 1831 de | 6° artikel 9 van het organiek besluit van 18 maart 1831 van het |
l'administration des finances en ce qui concerne les amendes | bestuur van 's lands middelen voor wat betreft de administratieve |
administratives ou les majorations d'impôt imposées en application du | geldboetes of de belastingverhogingen opgelegd in toepassing van titel |
titre 3, chapitre 18; | 3, hoofdstuk 18; |
7° l'article 4, 5, l'annexe et la deuxième annexe de l'arrêté royal du | 7° artikel 4, 5, de bijlage en de tweede bijlage van het koninklijk |
11 janvier 1940 relatif à l'exécution du Code des droits | besluit van 11 januari 1940 betreffende de uitvoering van het Wetboek |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; | der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten; |
8° l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2012 | 8° artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2012 |
portant exécution des articles 140quinquies et 140sexies du Code des | tot uitvoering van de artikelen 140quinquies en 140sexies van het |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et des articles | Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten en de artikelen |
60/4 et 60/5 du Code des droits de succession; | 60/4 en 60/5 van het Wetboek der Successierechten; |
9° les articles 11, 12, 13 et 14 de l'arrêté du Gouvernement flamand | 9° artikel 11, 12, 13 en 14 van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 3 mai 1995 réglant l'exonération de droits de succession afférents | van 3 mei 1995 tot regeling van de vrijstelling inzake |
aux parts de sociétés créées dans le cadre de la réalisation et/ou du | successierechten verbonden aan de maatschappelijke rechten in |
vennootschappen opgericht in het kader van de realisatie en/of | |
financement de programmes d'investissement de résidences services ' ». | financiering van investeringsprogramma's van serviceflats. ' ». |
B.3. Les articles attaqués du décret flamand du 19 décembre 2014 | B.3. De bestreden artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december |
portant modification du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre | 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december |
2013 disposent : | 2013 bepalen : |
« Art. 162.Un chapitre 10 est ajouté au titre 2 du même décret et |
« Art. 162.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk 10 |
s'énonce comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
' Chapitre 10. - Droit de partage ' ». | ' Hoofdstuk 10. - Verdeelrecht ' ». |
« Art. 170.Une section 3 est ajoutée à l'article 162 du chapitre 10 du titre 2 du même décret et s'énonce comme suit : |
« Art. 170.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt aan hoofdstuk 10, toegevoegd bij artikel 162, een afdeling 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
' Section 3. - Base imposable ' ». | ' Afdeling 3. - Belastbare grondslag ' ». |
« Art. 172.Un article 2.10.3.0.2. est ajouté à la même section du |
« Art. 172.In hetzelfde decreet wordt aan dezelfde afdeling een |
même décret et s'énonce comme suit : | artikel 2.10.3.0.2 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
' Art. 2.10.3.0.2. Si le partage ou la cession sont soumis au droit de | ' Art. 2.10.3.0.2. Als de verdeling of afstand onderworpen is aan het |
partage de 2,5 %, visé à l'article 2.10.4.0.1, la base imposable | verdeelrecht van 2,5 %, vermeld in artikel 2.10.4.0.1, wordt de totale |
totale, mentionnée à l'article 2.10.3.0.1, § 2, alinéa premier, est | belastbare grondslag, vermeld in artikel 2.10.3.0.1, § 2, eerste lid, |
réduite d'un abattement de 50.000 euros si le partage ou la cession, | verminderd met een abattement van 50.000 euro als de verdeling of |
visés à l'article 2.10.1.0.1, 1° ou 2°, ont lieu par acte, visé à | afstand, vermeld in artikel 2.10.1.0.1, 1° of 2°, gebeurt bij de akte, |
l'article 1287 du Code judiciaire ou des suites de la modification, | vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek of ingevolge de |
visée à l'article 1293 du Code judiciaire ou des suites de la | wijziging, vermeld in artikel 1293 van het Gerechtelijk Wetboek, of |
liquidation-partage après divorce sur la base d'une désunion | bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van |
irrémédiable, conformément au chapitre VI du livre IV de la quatrième | onherstelbare ontwrichting, overeenkomstig hoofdstuk VI van boek IV |
partie du Code judiciaire, à condition que les personnes ne soient pas | van het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek, en ze nog geen |
encore convenues d'un partage entre elles en vertu duquel elles ont | verdeling onder elkaar zijn overeengekomen waarbij ze die vermindering |
bénéficié de la réduction de la base imposable ou de la majoration | van belastbare grondslag of de hierna vermelde verhoging van de |
mentionnée ci-après de la réduction. | vermindering hebben genoten. |
La base totale imposable, visée à l'article 2.10.3.0.1, § 2, alinéa | De totale belastbare grondslag, vermeld in artikel 2.10.3.0.1, § 2, |
premier, est également réduite d'un abattement de 50.000 euros si le | eerste lid, wordt ook verminderd met een abattement van 50.000 euro |
partage ou la cession ont lieu dans un délai d'une année après la | als de verdeling of afstand plaatsvindt binnen een termijn van een |
cessation de la cohabitation légale conformément à l'article 1476, § | jaar na de beëindiging van de wettelijke samenwoning overeenkomstig |
2, du Code civil, à condition que, le jour de la cessation de la | artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de |
cohabitation légale, les personnes aient vécu légalement ensemble | personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning |
pendant au moins une année ininterrompue et qu'elles ne soient pas | ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden en |
encore convenues d'un partage entre elles en vertu duquel elles ont | ze nog geen verdeling onder elkaar zijn overeengekomen waarbij ze die |
bénéficié de la base imposable ou de la majoration mentionnée ci-après | vermindering van de belastbare grondslag of de hierna vermelde |
de la réduction. | verhoging van de vermindering hebben genoten. |
Si les époux, ex-époux ou ex-cohabitants légaux ont, à la date du | Als de echtgenoten, gewezen echtgenoten of gewezen wettelijk |
partage ou de la cession susmentionné(e), un ou plusieurs enfants | samenwonenden op de datum van de voormelde verdeling of afstand een of |
communs ou non ou un ou plusieurs enfants adoptés par eux deux ou par | meer al dan niet gemeenschappelijke kinderen of door beiden of een van |
l'un d'entre eux, donnant droit à des allocations familiales, cet | hen geadopteerde kinderen hebben die recht geven op kinderbijslag, |
abattement est majoré de 20.000 euros par enfant. | wordt dat abattement verhoogd met 20.000 euro per kind. |
Les acquéreurs doivent satisfaire aux obligations visées à l'article | De verkrijgers moeten voldoen aan de verplichtingen, vermeld in |
3.12.3.0.1, § 1er, 1° et 4°, et § 2. | artikel 3.12.3.0.1, § 1, 1° en 4°, en § 2. |
Tout règlement similaire selon le droit d'un Etat de l'Espace | |
économique européen est assimilé à l'acte, visé à l'article 1287 du | Met de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek, of |
Code judiciaire, ou à la liquidation-partage après divorce sur la base | met de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van |
d'une désunion irrémédiable conformément au chapitre VI du Livre IV de | onherstelbare ontwrichting overeenkomstig hoofdstuk VI van boek IV van |
la quatrième partie du Code judiciaire. | het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek wordt elke soortgelijke |
Tout règlement similaire selon le droit d'un Etat de l'Espace | regeling gelijkgesteld volgens het recht van een staat van de Europese |
Economische Ruimte. | |
économique européen est assimilé à la cessation de la cohabitation | Met de beëindiging van de wettelijke samenwoning overeenkomstig |
légale conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil et à la | artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek en het begrip wettelijk |
samenwonenden wordt elke soortgelijke regeling gelijkgesteld volgens | |
notion de cohabitant légaux ' ». « Art. 174.Une section 4 est ajoutée à l'article 162 du chapitre 10 |
het recht van een staat van de Europese Economische Ruimte. ' ». |
du titre 2 du même décret et s'énonce comme suit : | « Art. 174.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt aan hoofdstuk 10, |
toegevoegd bij artikel 162, een afdeling 4 toegevoegd, die luidt als volgt : | |
' Section 4. - Tarifs ' ». | ' Afdeling 4. - Tarieven ' ». |
« Art. 175.Un article 2.10.4.0.1 est ajouté à l'article 174 de la |
« Art. 175.In hetzelfde decreet wordt aan afdeling 4, toegevoegd bij |
section 4 du même décret et s'énonce comme suit : | artikel 174, een artikel 2.10.4.0.1 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
' Art. 2.10.4.0.1. Le droit de partage s'élève à 2,5 %. | ' Art. 2.10.4.0.1. Het verdeelrecht bedraagt 2,5 % . |
Le droit est ramené à 1 pour cent si le partage ou la cession, visés à | Het recht wordt op 1 t.h. gebracht als de verdeling of de afstand, |
l'article 2.10.1.0.1, 1° ou 2°, ont lieu dans une des circonstances | vermeld in artikel 2.10.1.0.1, 1° of 2°, plaatsvindt in een van de |
suivantes : | volgende omstandigheden : |
1° lors de l'acte visé à l'article 1287 du Code judiciaire ou des | 1° bij de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek |
suites de la modification visée à l'article 1293 du Code judiciaire; | of ingevolge de wijziging, vermeld in artikel 1293 van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° lors de la liquidation-partage après divorce sur la base d'une | 2° bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van |
désunion irrémédiable, visé dans la quatrième partie, Livre IV, | onherstelbare ontwrichting, vermeld in het vierde deel, boek IV, |
chapitre VI, du Code judiciaire; | hoofdstuk VI, van het Gerechtelijk Wetboek; |
3° dans un délai d'un an, suivant la cessation de la cohabitation | 3° binnen een termijn van een jaar, die volgt op de beëindiging van de |
légale, conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil, à condition que, le jour de la cessation de la cohabitation légale, les personnes aient vécu légalement ensemble pendant minimum une année ininterrompue. Le tarif réduit, visé à l'alinéa deux, s'applique également si le partage ou la cession sont exécutés selon la législation d'un autre état membre de l'Espace économique européen dans la mesure où le partage ou la cession ont lieu dans des circonstances et à des conditions qui sont comparables à celles visées à l'alinéa deux. Dans le document ou dans la partie inférieure du document donnant lieu à la perception du droit proportionnel sur le partage, les acquéreurs doivent expressément mentionner qu'ils demandent l'application du tarif réduit et ils doivent déclarer qu'ils satisfont aux conditions, visées à l'alinéa deux ou, le cas échéant, que le partage ou la cession ont eu lieu conformément à la législation d'un Etat membre de l'Espace économique européen à désigner, dans des circonstances ou à des conditions qui sont comparables à celles visées à l'alinéa deux. ' ». Quant à l'intérêt de la partie requérante | wettelijke samenwoning conform artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden. Het verlaagde tarief, vermeld in het tweede lid, is ook van toepassing als de verdeling of de afstand wordt gedaan volgens de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte als de verdeling of de afstand plaatsvindt onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en voorwaarden, vermeld in het tweede lid. In of onderaan op het document dat aanleiding geeft tot heffing van het evenredig recht op de verdeling, moeten de verkrijgers uitdrukkelijk melden dat ze de toepassing van het verlaagde tarief vragen en moeten ze verklaren dat ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid, of, in voorkomend geval, dat de verdeling of de afstand is gedaan overeenkomstig de wetgeving van een nader aan te wijzen lidstaat van de Europese Economische Ruimte onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. ' ». Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij |
B.4.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.4.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het |
annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence | beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en |
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij | |
de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de suspension. | het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. |
B.4.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.4.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par les | personen wier situatie door de bestreden bepalingen rechtstreeks en |
dispositions attaquées. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.5.1. La partie requérante allègue qu'elle conclura prochainement un | B.5.1. De verzoekende partij voert aan dat zij eerstdaags een |
contrat pour le partage d'un bien immeuble, par suite de la cessation | overeenkomst zal sluiten voor de verdeling van een onroerend goed |
d'une cohabitation de fait, ledit contrat étant soumis, en application | ingevolge de beëindiging van een feitelijke samenwoning waarbij met |
des dispositions attaquées, à un droit de partage de 2,5 %. | toepassing van de bestreden bepalingen een verdeelrecht van 2,5 pct. |
zou worden gevestigd. | |
B.5.2. Comme il est dit en B.2 et comme le soulève également le | B.5.2. Zoals is vermeld in B.2 en zoals ook is opgeworpen door de |
Gouvernement flamand, les articles 73 et 74, attaqués, du décret | Vlaamse Regering, werden de bestreden artikelen 73 en 74 van het |
flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures | Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2015 ont été abrogés à partir du 1er | |
janvier 2015 par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de la | begeleiding van de begroting 2015, bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de |
fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 décembre | Vlaamse Codex Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse |
2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du 13 | decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex |
décembre 2013. Etant donné que les dispositions attaquées n'ont | Fiscaliteit van 13 december 2013, opgeheven met ingang van 1 januari |
produit leurs effets que le 31 décembre 2014 et n'ont pas été | 2015. Aangezien de bestreden bepalingen enkel uitwerking hadden op 31 |
december 2014 en zij niet op de verzoekende partij van toepassing zijn | |
applicables à la partie requérante et étant donné que l'annulation de | geweest en aangezien de vernietiging van de opheffingsbepaling niet |
la disposition abrogatoire n'est pas demandée, la partie requérante | wordt gevraagd, heeft de verzoekende partij geen belang bij de |
n'a pas d'intérêt à l'annulation des articles 73 et 74 du décret du 19 | vernietiging van de artikelen 73 en 74 van het decreet van 19 december |
décembre 2014. | 2014. |
B.5.3. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation | B.5.3. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het |
auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension | beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering |
fait cependant apparaître que le recours en annulation et donc la | tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt dat het beroep tot |
demande de suspension doivent être considérés comme recevables dans la | vernietiging en dus de vordering tot schorsing wel ontvankelijk moeten |
mesure où ils portent sur les articles attaqués du décret flamand du | worden geacht in zoverre ze betrekking hebben op de bestreden |
19 décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité | artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging |
du 13 décembre 2013, dès lors que, sur la base de ces dispositions, un | van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, nu op grond van |
droit de partage peut être perçu dans le cadre du partage d'un bien | die bepalingen een verdeelrecht kan worden geheven bij de verdeling |
immeuble. | van een onroerend goed. |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing |
B.6. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.6. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent | 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
être remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. En ce qui concerne le risque de préjudice grave difficilement réparable B.7.1. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées risque de causer à la partie requérante un préjudice grave qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes. | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat een van die voorwaarden niet is vervuld tot de verwerping van de vordering tot schorsing. Wat het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft B.7.1. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partij, een ernstig nadeel dreigt voort te vloeien uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen. |
B.7.2. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | B.7.2. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt |
que, pour satisfaire à la seconde condition de l'article 20, 1°, de | dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van |
cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit | die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn |
exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à | verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit |
suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle | voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen |
demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave | waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable. | ernstig nadeel kan berokkenen. |
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du | Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, |
risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application | de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van |
des dispositions attaquées. | de bestreden bepalingen aantonen. |
B.8.1. La partie requérante allègue qu'elle conclura prochainement un | B.8.1. De verzoekende partij voert aan dat zij eerstdaags een |
contrat concernant le partage d'un bien immeuble par suite de la | overeenkomst zal sluiten voor de verdeling van een onroerend goed |
cessation d'une cohabitation de fait et qu'un droit de partage de 2,5 | ingevolge de beëindiging van een feitelijke samenwoning en hierbij een |
% sera établi à cette occasion. Etant donné que les cohabitants de | verdeelrecht van 2,5 pct. zal worden gevestigd. Aangezien feitelijk |
fait ne peuvent pas bénéficier du taux réduit de 1 % qui s'applique en | samenwonenden niet het verlaagd tarief van 1 pct. kunnen genieten, dat |
cas de divorce ou de cessation d'une cohabitation légale, la partie | wel geldt bij echtscheiding of beëindiging van een wettelijke |
requérante affirme qu'elle subit un préjudice financier sérieux. | samenwoning, voert de verzoekende partij aan dat zij een ernstig |
financieel nadeel lijdt. | |
Selon la partie requérante, ce préjudice est en outre difficilement | Dit nadeel is volgens de verzoekende partij bovendien moeilijk te |
réparable étant donné qu'en vertu de l'article 212quinquies du Code | herstellen aangezien op grond van artikel 212quinquies van het Wetboek |
des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe (Région | der registratie-, hypotheek- en griffierechten (Vlaams Gewest), zoals |
flamande), remplacé par l'article 74 du décret du 19 décembre 2014 | vervangen bij artikel 74 van het decreet van 19 december 2014 houdende |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015, une | bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015, een verzoek tot |
demande de remboursement des droits perçus en trop doit être | teruggave van de te veel geheven rechten binnen zes maanden moet |
introduite dans les six mois, à compter de la date de l'enregistrement | worden ingediend, te rekenen vanaf de datum van de registratie van het |
du document qui donne lieu à la perception du droit de partage. Au cas | document dat aanleiding geeft tot de heffing van het verdeelrecht. |
où les dispositions attaquées ne seraient pas suspendues, ce délai | Wanneer de bestreden bepalingen niet zouden worden geschorst, zou die |
serait expiré quand la Cour se prononcera sur le recours en | termijn verstreken zijn wanneer het Hof uitspraak zal doen over het |
annulation. | beroep tot vernietiging. |
B.8.2. Comme il a été exposé plus haut, l'article 212quinquies du Code | B.8.2. Zoals hierboven werd uiteengezet, werd artikel 212quinquies van |
des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe (Région | het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten (Vlaams |
flamande) a été abrogé par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de | Gewest) opgeheven bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de Vlaamse Codex |
la fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 | Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse decreet van 19 |
décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du | december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
13 décembre 2013, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2015. Cette | december 2013, dat in werking trad op 1 januari 2015. Die procedure |
procédure est maintenant régie par le Code flamand de la fiscalité. Le | wordt nu geregeld door de Vlaamse Codex Fiscaliteit. Het verdeelrecht |
droit de partage est perçu conformément aux articles 3.3.2.0.1, 9°, et | wordt geheven overeenkomstig de artikelen 3.3.2.0.1, 9°, en 3.3.3.0.1, |
3.3.3.0.1, § 4/2, du Code flamand de la fiscalité. Sur la base de | § 4/2, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit. Op basis van artikel |
l'article 3.5.2.0.1, combiné avec l'article 3.3.3.0.1, § 4/2 et § 5, | 3.5.2.0.1, in samenhang gelezen met artikel 3.3.3.0.1, § 4/2 en § 5, |
du Code flamand de la fiscalité, les réclamations doivent être | van de Vlaamse Codex Fiscaliteit, moeten bezwaarschriften worden |
introduites dans un délai de trois mois à compter du troisième jour | ingediend binnen een termijn van drie maanden na de derde werkdag die |
ouvrable suivant la date d'envoi mentionnée sur l'avis d'imposition. | volgt op de verzendingsdatum, vermeld op het aanslagbiljet. |
B.8.3. Contrairement à ce qu'allègue la partie requérante, le | B.8.3. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij aanvoert, is het |
préjudice financier qu'elle peut subir n'est pas difficilement réparable dans le cas d'une éventuelle annulation des dispositions attaquées. B.8.4. En effet, la perception du droit de partage n'aura dans ce cas plus de fondement légal, de sorte qu'un nouveau délai s'ouvrira, conformément à l'article 18 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, pour attaquer les actes administratifs qui seraient fondés sur les dispositions annulées par la Cour. B.8.5. Le préjudice financier allégué est par conséquent réparable si la Cour annule les dispositions attaquées. | financieel nadeel dat zij kan lijden niet moeilijk te herstellen bij een eventuele vernietiging van de bestreden bepalingen. B.8.4. De heffing van het verdeelrecht zal in dat geval immers geen wettelijke grondslag meer hebben, zodat overeenkomstig artikel 18 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, een nieuwe termijn zal worden geopend om de administratieve handelingen aan te vechten die gegrond zouden zijn op de door het Hof vernietigde bepalingen. B.8.5. Het aangevoerde financiële nadeel is bijgevolg herstelbaar, indien het Hof tot de vernietiging van de bestreden bepalingen zou beslissen. |
B.9. Dès lors que l'une des conditions requises par l'article 20, 1°, | B.9. Aangezien niet is voldaan aan een van de voorwaarden die zijn |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle | vereist bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
pour pouvoir procéder à la suspension n'est pas remplie, la demande de | op het Grondwettelijk Hof om tot schorsing te kunnen overgaan, dient |
suspension doit être rejetée. | de vordering tot schorsing te worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. | op 28 mei 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |