← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 51/2015 du 30 avril 2015 Numéro du rôle : 5899 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 2, 1°, troisième phrase, du décret de la Région flamande
du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contr La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 51/2015 du 30 avril 2015 Numéro du rôle : 5899 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 1°, troisième phrase, du décret de la Région flamande du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contr La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 51/2015 van 30 april 2015 Rolnummer : 5899 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 1°, derde zin, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorko Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 51/2015 du 30 avril 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 51/2015 van 30 april 2015 |
Numéro du rôle : 5899 | Rolnummer : 5899 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 1°, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 1°, derde zin, |
troisième phrase, du décret de la Région flamande du 19 avril 1995 | van het decreet van het Vlaamse Gewest van 19 april 1995 houdende |
portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, posée par | verwaarlozing van bedrijfsruimten, gesteld door het Hof van Beroep te |
la Cour d'appel de Bruxelles. | Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 9 avril 2014 en cause de la Région flamande contre la SA | Bij arrest van 9 april 2014 in zake het Vlaamse Gewest tegen de nv « |
« Braco Immobiliën », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Braco Immobiliën », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 8 mai 2014, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | ingekomen op 8 mei 2014, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2, 1°, deuxième phrase, du décret du Conseil flamand du 19 | « Schendt artikel 2, 1°, tweede zin, van het decreet van de Vlaamse |
avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | Raad van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique viole-t-il | voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten, de |
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sites | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in de mate dat |
d'activité économique qui appartiennent à des personnes morales ne | bedrijfsruimten eigendom van rechtspersonen niet kunnen genieten van |
peuvent bénéficier de l'exclusion du décret sur la base de la présence | de uitsluiting van het decreet op grond van de aanwezigheid in de |
sur le site d'activité économique de l'habitation non dissociable du | bedrijfsruimte van de niet-afsplitsbare woning van de eigenaar, die |
propriétaire, qui est encore effectivement utilisée comme résidence ? ». | nog effectief als verblijfplaats wordt benut ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 2, 1°, du décret de la Région flamande du 19 avril 1995 | B.1. Artikel 2, 1°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 19 |
portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique (ci-après : | leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten (hierna : decreet van |
le décret du 19 avril 1995), dans la version applicable avant sa | 19 april 1995), in de versie zoals van toepassing vóór de wijziging |
modification par l'article 2 du décret du 5 juillet 2013, dispose : | ervan bij artikel 2 van het decreet van 5 juli 2013, bepaalt : |
« Au sens du présent décret, il faut entendre par : | « In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Site d'activité économique : l'ensemble de toutes les parcelles sur | 1° Bedrijfsruimte : de verzameling van alle percelen waarop zich |
lesquelles se trouve au moins un bâtiment à usage professionnel, à | minstens één bedrijfsgebouw bevindt, als één geheel te beschouwen en |
considérer comme une seule entité où des activités économiques ont eu | waar een economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt. |
lieu ou ont lieu. Cet ensemble a une superficie minimale de 5 ares. | Deze verzameling heeft een minimale oppervlakte van 5 aren. |
Est exclu, le site d'activité économique dans lequel l'habitation du | Uitgesloten is de bedrijfsruimte waarin de woning van de eigenaar een |
propriétaire constitue une partie intégrante, ne pouvant en être | niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt van het bedrijfsgebouw en dat nog |
dissociée, du bâtiment à usage professionnel et est encore | |
effectivement utilisée comme résidence. Le Gouvernement flamand fixe | effectief wordt benut als verblijfplaats. De Vlaamse regering bepaalt |
les conditions dans lesquelles une habitation peut être considérée | onder welke voorwaarden een woning als afsplitsbaar van een |
comme dissociable d'un bâtiment à usage professionnel ». | bedrijfsgebouw kan worden beschouwd ». |
B.2. Il est demandé à la Cour si la troisième phrase de cette | B.2. Het Hof wordt gevraagd of de derde zin van die bepaling - in de |
disposition - indiquée par erreur dans la question préjudicielle comme | prejudiciële vraag per vergissing aangeduid als de tweede zin - |
étant la deuxième phrase - est compatible avec les articles 10, 11 et | bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in |
172 de la Constitution en ce que les sites d'activité économique qui | zoverre bedrijfsruimten die eigendom zijn van rechtspersonen niet zijn |
appartiennent à des personnes morales ne sont pas exclus de la taxe | uitgesloten van de leegstandsheffing op grond van de aanwezigheid in |
d'inoccupation au motif de l'existence, sur les sites d'activité | de bedrijfsruimten van een niet-afsplitsbare woning, die nog effectief |
économique, d'une habitation non dissociable qui est encore | |
effectivement utilisée comme résidence. | als verblijfplaats wordt benut. |
B.3. Dans le cadre de la réglementation relative à la lutte contre et | B.3. De in artikel 2, 1°, van het decreet van 19 april 1995 vervatte |
à la prévention de la désaffectation et de l'abandon de sites | definitie van « bedrijfsruimte » is in het kader van de regelgeving |
d'activité économique, la définition de « site d'activité économique | betreffende de bestrijding en voorkoming van leegstand en |
», à l'article 2, 1°, du décret du 19 avril 1995, est importante en ce | verwaarlozing van bedrijfsgebouwen van belang doordat een |
qu'une taxe d'inoccupation est perçue sur les sites d'activité | leegstandsheffing wordt geheven op de bedrijfsruimten die opgenomen |
économique qui figurent dans l'inventaire des sites d'activité | zijn in de inventaris van de leegstaande en verwaarloosde |
économique désaffectés et abandonnés. En vertu des articles 3 et 4 du | bedrijfsruimten. Die inventaris wordt, krachtens de artikelen 3 en 4 |
décret du 19 avril 1995, cet inventaire est établi par | van het decreet van 19 april 1995, opgemaakt door de Vlaamse |
l'administration flamande, sur la base des listes, établies par les | administratie, op basis van de door de gemeenten opgestelde lijsten |
communes, des sites d'activité économique désaffectés et/ou | van de leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten, gelegen op hun |
abandonnés, situés sur leur territoire. | grondgebied. |
B.4. Par le décret du 19 avril 1995, le législateur décrétal a, en | B.4. Met het decreet van 19 april 1995 heeft de decreetgever in |
ordre principal, « voulu inciter les propriétaires de sites d'activité | hoofdorde « de eigenaars van leegstaande en/of verwaarloosde |
bedrijfsruimten ertoe [willen] aanzetten om deze gebouwen te | |
économique désaffectés et/ou abandonnés à récupérer ces bâtiments ou à | recupereren of ze opnieuw op de markt te brengen met eerbied voor de |
les remettre sur le marché en respectant l'aménagement du territoire » | ruimtelijke ordening van het grondgebied » (Parl. St., Vlaamse Raad, |
(Doc. parl., Conseil flamand, 1993-1994, n° 591-1, p. 2). | 1993-1994, nr. 591-1, p. 2). |
Les objectifs que le législateur décrétal a poursuivis dans ce cadre | De doelstellingen die de decreetgever in dit kader met de invoering |
par l'instauration de la taxe d'inoccupation ont été définis comme | van de leegstandsheffing heeft nagestreefd, werden in de parlementaire |
suit dans les travaux préparatoires : | voorbereiding omschreven als volgt : |
« La taxe ne doit pas être considérée comme une nouvelle pression | « De heffing dient niet beschouwd te worden als een nieuwe algemene |
fiscale générale mais comme une sanction, en premier lieu dirigée | fiscale druk doch als een sanctie, in eerste instantie gericht tegen |
contre ceux qui ne protègent pas leurs immeubles contre le | diegenen die hun panden niet behoeden voor verdere verkrotting. |
délabrement. La taxe est en outre dirigée contre la spéculation et le | Daarnaast is de heffing ook gericht tegen speculatie en het in stand |
maintien d'une surcapacité, ce qui nuit à un bon aménagement du | houden van overcapaciteit, hetgeen nadelig is voor een goede |
territoire. Par ailleurs, elle doit stimuler la mise sur le marché des | ruimtelijke ordening. Bovendien dient zij het op de markt brengen van |
immeubles en question, afin de permettre au mécanisme des prix du | bedoelde panden te stimuleren, waardoor het marktprijsmechanisme |
marché de retrouver un fonctionnement normal, ce qui est actuellement | opnieuw op een normale wijze kan gaan functioneren, hetgeen thans om |
freiné pour des raisons spéculatives par une pénurie créée | speculatieve redenen geremd wordt door de kunstmatig gecreëerde |
artificiellement. En outre, cette taxe doit être expressément liée à | schaarste. Tevens dient deze heffing uitdrukkelijk gekoppeld te worden |
la rénovation » (ibid., p. 4). | aan de vernieuwing » (ibid., p. 4). |
B.5. En vertu de la disposition en cause, la taxe d'inoccupation n'est | B.5. Krachtens de in het geding zijnde bepaling is de |
pas applicable au « site d'activité économique dans lequel | leegstandsheffing niet van toepassing op de « bedrijfsruimte waarin de |
l'habitation du propriétaire constitue une partie intégrante, ne | woning van de eigenaar een niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt van |
pouvant en être dissociée, du bâtiment à usage professionnel et est | het bedrijfsgebouw en dat nog effectief wordt benut als verblijfplaats |
encore effectivement utilisée comme résidence ». | ». |
Aux termes de la dernière phrase de l'article 2, 1°, du décret du 19 | Krachtens de laatste zin van artikel 2, 1°, van het decreet van 19 |
avril 1995, il appartient au Gouvernement flamand de déterminer les | april 1995 staat het aan de Vlaamse Regering om de voorwaarden te |
conditions auxquelles une habitation peut être considérée comme | bepalen waaronder een woning als afsplitsbaar van een bedrijfsgebouw |
dissociable d'un bâtiment à usage professionnel. En vertu de l'article | kan worden beschouwd. Volgens artikel 3, § 2, van het besluit van de |
3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juillet 1997 « | Vlaamse Regering van 1 juli 1997 « tot uitvoering van het decreet van |
portant exécution du décret du 19 avril 1995 portant des mesures | 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van |
visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de | |
sites d'activité économique », une habitation est considérée comme « | leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten », wordt een woning als |
distincte » par rapport à l'« immeuble à usage professionnel » | afsplitsbaar beschouwd ten opzichte van de bedrijfsruimte indien zij |
lorsque, après démolition de celui-ci, elle peut être considérée comme | na sloping van de bedrijfsruimte als een afzonderlijke volwaardige |
une habitation à part entière, satisfaisant aux normes physiques de la construction. | woning kan worden beschouwd die voldoet aan de bouwfysische vereisten. |
B.6. Il ressort de la décision de renvoi que la juridiction a quo | B.6. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verwijzende |
interprète la disposition en cause en ce sens que l'exclusion de la | rechtscollege de in het geding zijnde bepaling in die zin |
taxe d'inoccupation qu'elle contient s'applique uniquement lorsqu'une | interpreteert dat de erin vervatte uitsluiting van de |
habitation indissociable du site d'activité économique est | leegstandsheffing enkel geldt wanneer de van de bedrijfsruimte |
effectivement utilisée comme résidence par le propriétaire du site | niet-afsplitsbare woning effectief als verblijfplaats wordt benut door |
d'activité économique et non lorsque cette habitation est utilisée | de eigenaar van de bedrijfsruimte en niet wanneer die woning als |
comme résidence par un tiers. Cette interprétation implique que les | verblijfplaats wordt benut door een derde. Die interpretatie brengt |
personnes morales ne peuvent bénéficier de l'exclusion de la taxe | met zich mee dat rechtspersonen de uitsluiting van de |
d'inoccupation visée dans la disposition en cause. | leegstandsheffing bedoeld in de in het geding zijnde bepaling niet |
kunnen genieten. | |
B.7.1. L'intimée devant la juridiction a quo fait valoir que | B.7.1. De geïntimeerde voor het verwijzende rechtscollege voert aan |
l'interprétation précitée de la disposition en cause est erronée. Elle | dat de voormelde interpretatie van de in het geding zijnde bepaling |
estime que cette disposition doit être interprétée en ce sens que | verkeerd is. Zij meent dat die bepaling dient te worden |
l'exclusion de la taxe d'inoccupation s'applique également lorsque | geïnterpreteerd in die zin dat de uitsluiting van de leegstandsheffing |
l'habitation indissociable est utilisée comme résidence par un tiers. | ook geldt wanneer de niet-afsplitsbare woning als verblijfplaats wordt |
benut door een derde. | |
Elle déduit ce qui précède de la genèse de la disposition en cause. | Zij leidt dit af uit de wetshistoriek van de in het geding zijnde |
Elle relève plus précisément que, dans la version originaire de cette | bepaling. Zij wijst meer bepaald erop dat er in de oorspronkelijke |
disposition, il était question de « sites d'activité économique dans | versie van die bepaling sprake was van « bedrijfsruimten waarin de |
lesquels l'habitation du (des) propriétaire(s) fait partie intégrante | woning van de eigenaar(s) een niet-opsplitsbaar onderdeel uitmaakt van |
du bâtiment et est encore utilisée comme résidence principale par ces | het gebouw en door deze laatste(n) zelf nog effectief benut wordt als |
derniers » et que l'article 77 du décret du 20 décembre 1996 « | hoofdverblijfplaats » en dat artikel 77 van het decreet van 20 |
december 1996 « houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1997 » a | 1997 » die bepaling heeft vervangen door een bepaling waarin de |
remplacé cette disposition par une disposition qui ne reprend plus les termes « par ces derniers ». | woorden « door deze laatste(n) zelf » niet meer voorkomen. |
B.7.2. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les | B.7.2. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter om de |
dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement | bepalingen die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een |
erronée de la disposition en cause. | kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. |
B.7.3. Eu égard aux mots « habitation du propriétaire », contenus dans | B.7.3. Gelet op de in de in het geding zijnde bepaling vervatte |
la disposition en cause, et vu que le mot « propriétaire » doit, selon | woorden « woning van de eigenaar », en gelet op het feit dat het woord |
l'article 2, 9°, du décret du 19 avril 1995, dans la version | « eigenaar » volgens artikel 2, 9°, van het decreet van 19 april 1995, |
applicable aux faits de l'affaire pendante devant la juridiction a | in de versie ervan zoals van toepassing op de feiten van de zaak die |
quo, être pris au sens de celui qui est en mesure de faire valoir « un | hangende is voor het verwijzende rechtscollege, dient te worden |
droit de [...] propriété [...] sur le bien immobilier en question », | begrepen als « diegene die een [...] eigendomsrecht kan laten gelden |
il apparaît que la question préjudicielle ne procède pas d'une lecture | op het betrokken onroerend goed », blijkt de prejudiciële vraag niet |
manifestement erronée de cette disposition. | uit te gaan van een kennelijk verkeerde lezing van die bepaling. |
B.7.4. La modification qui a été apportée au texte originaire de la | B.7.4. De wijziging die bij artikel 77 van het voormelde decreet van |
disposition en cause par l'article 77 du décret précité du 20 décembre | 20 december 1996 in de oorspronkelijke tekst van de in het geding |
1996 ne conduit pas à une autre conclusion. Cet article 77 a remplacé | zijnde bepaling werd aangebracht, leidt niet tot een andere conclusie. |
toutes les définitions contenues dans l'article 2 du décret du 19 | Bij dat artikel 77 werden alle in artikel 2 van het decreet van 19 |
avril 1995. | april 1995 vervatte definities vervangen. |
Les travaux préparatoires mentionnent à cet égard : | De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : |
« Les définitions sont remaniées dans un souci de clarté, afin de | « De definities worden herwerkt teneinde duidelijker te zijn en aldus |
préciser ainsi le décret et d'en augmenter l'efficacité. Toutes les | het decreet te verduidelijken en de werkbaarheid te verhogen. Niet |
définitions n'ont pas été modifiées, la définition d'inventaire, de propriétaire et de revenu cadastral n'a pas été modifiée. Mais pour des raisons de lisibilité, l'article a été entièrement adapté. La définition de site d'activité économique est adaptée. Contrairement à la disposition précédente, il est à présent uniquement tenu compte des biens qui font effectivement partie du site d'activité économique. Les biens immobiliers qui appartiennent au même propriétaire, mais qui ne font pas partie intégrante de l'entreprise proprement dite n'entrent plus en considération pour être repris dans l'inventaire. En effet, il est injuste d'incorporer dans une entreprise désaffectée ou abandonnée un bien immobilier qui est par exemple une parcelle de terrain agricole qui n'a jamais effectivement fait partie d'une entreprise, et de procéder à l'inventoriage de ce bien. Le but peut uniquement consister à reprendre dans l'inventaire des sites d'activité économique abandonnés et/ou désaffectés qui peuvent être considérés comme un seul ensemble et où l'activité économique s'est déroulée ou se déroule encore » (Doc. parl., Parlement flamand, | alle definities werden gewijzigd, de definitie van Inventaris, Eigenaar en Kadastraal Inkomen is niet gewijzigd, maar teneinde de leesbaarheid te verhogen werd het volledig artikel aangepast. De definitie van bedrijfsruimte wordt aangepast. In tegenstelling tot de vorige bepaling wordt nu enkel rekening gehouden met de goederen die effectief deel uitmaken van de bedrijfsruimte. Onroerende goederen die tot dezelfde eigenaar behoren, doch essentieel geen deel uitmaken van het eigenlijke bedrijf komen niet meer in aanmerking voor opname in de Inventaris. Het is immers onrechtvaardig om een onroerend goed, zoals bijvoorbeeld een stuk landbouwgrond dat nooit effectief heeft deel uitgemaakt van een bedrijf, bij een leegstaand of verwaarloosd bedrijf op te nemen en over te gaan tot opname in de Inventaris. Het kan enkel maar de bedoeling zijn om verwaarloosde en/of verlaten bedrijfsruimten die men kan beschouwen als één geheel en waar de economische activiteit heeft plaatsgevonden of nog plaatsvinden op te nemen in de Inventaris » |
1996-1997, n° 428-1, p. 27). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 428-1, p. 27). |
Il apparaît que le législateur décrétal a adapté la définition du site | Daaruit blijkt dat de decreetgever de definitie van bedrijfsruimte |
d'activité économique afin, d'une part, d'indiquer qu'il est | heeft aangepast om, enerzijds, aan te geven dat enkel rekening wordt |
uniquement tenu compte des biens qui font effectivement partie de « | gehouden met de goederen die effectief deel uitmaken van « het |
l'entreprise proprement dite » et, d'autre part, d'augmenter la | eigenlijke bedrijf » en, anderzijds, de leesbaarheid van de betrokken |
lisibilité de la disposition concernée. Le remplacement de la | bepaling te verhogen. Uit de vervanging van de in het geding zijnde |
disposition en cause par l'article 77 du décret précité du 20 décembre | bepaling bij artikel 77 van het voormelde decreet van 20 december 1996 |
1996 ne permet pas d'en déduire avec certitude que le législateur | kan niet eenduidig worden afgeleid dat de decreetgever de draagwijdte |
décrétal aurait voulu modifier la portée de la disposition en cause en | van de in het geding zijnde bepaling heeft willen wijzigen in die zin |
ce sens qu'il ne serait plus requis que l'habitation soit utilisée | dat niet langer is vereist dat de woning door de eigenaar van de |
comme résidence par le propriétaire du site d'activité économique. | bedrijfsruimte wordt benut als verblijfplaats. |
B.8. Les articles 10 et 11 de la Constitution consacrent le principe | B.8. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination. L'article 172, alinéa 1er, de la | gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172, eerste lid, van de |
Constitution constitue une application particulière, en matière fiscale, de ce principe. B.9.1. Dans l'interprétation du juge a quo, la disposition en cause établit une différence de traitement entre les propriétaires de sites d'activité économique, selon qu'ils sont des personnes physiques ou des personnes morales. Etant donné qu'une personne morale ne peut « habiter » dans une « habitation » faisant partie du site d'activité économique, l'exclusion de la taxe d'inoccupation contenue dans cette disposition ne peut s'appliquer que lorsque le propriétaire est une personne physique. | Grondwet vormt, in fiscale aangelegenheden, een bijzondere toepassing van dat beginsel. B.9.1. In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege roept de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling in het leven tussen eigenaars van bedrijfsruimten, naargelang zij natuurlijke personen dan wel rechtspersonen zijn. Vermits een rechtspersoon niet kan « wonen » in een van de bedrijfsruimte deel uitmakende « woning », kan de in die bepaling vervatte uitsluiting van de leegstandsheffing enkel toepassing vinden wanneer de eigenaar een natuurlijke persoon is. |
B.9.2. Cette différence de traitement est fondée sur un critère | B.9.2. Dat verschil in behandeling is gebaseerd op een objectief |
objectif, plus précisément la nature juridique - personne physique ou | criterium, meer bepaald de juridische aard - natuurlijke persoon, dan |
morale - du propriétaire du site d'activité économique. | wel rechtspersoon - van de eigenaar van de bedrijfsruimte. |
B.10.1. Les travaux préparatoires du décret du 19 avril 1995 | B.10.1. De parlementaire voorbereiding van het decreet van 19 april |
mentionnent : « Les sites d'activité économique sur lesquels l'habitation du ou des propriétaires constitue un élément non dissociable et est encore effectivement utilisée comme résidence principale par ce ou ces derniers n'entrent pas dans le champ d'application des taxes instaurées par ce projet de décret. Cette limitation est dictée par des considérations d'ordre social. Ce projet de décret ne vise pas à expulser les propriétaires qui occupent le bien. Si la partie résidentielle d'un site d'activité économique ou une partie en est mise en location, ou si l'habitation qui est encore utilisée comme résidence principale par le ou les propriétaires est indépendante des autres bâtiments du site d'activité économique, cette restriction sociale ne s'applique pas » (Doc. parl., Conseil flamand, 1993-1994, | 1995 vermeldt : « De bedrijfsruimten waarin de woning van de eigenaar(s) een niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt en door deze laatste(n) zelf nog effectief wordt gebruikt als hoofdverblijfplaats, vallen buiten de toepassing van de door dit ontwerp-decreet ingestelde heffingen. Deze beperking is ingegeven vanuit sociale overwegingen. Dit ontwerp-decreet beoogt niet de uitdrijving van de zittende eigenaars. Indien het woongedeelte van de bedrijfsruimte of een deel ervan verhuurd is, of de woning die nog door de eigenaar(s) gebruikt wordt als hoofdverblijfplaats, losstaat van de andere gebouwen van de bedrijfsruimte, geldt deze sociale beperking niet » (Parl. St., |
n° 591-1, p. 7). | Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 591-1, p. 7). |
« Tant à la demande du SERV (Conseil socio-économique de Flandre) que | « Op vraag van zowel de SERV als de Raad van State werd in het ontwerp |
du Conseil d'Etat, dans le projet de décret, il a été précisé dans les | van decreet in de definities omschreven wat dient verstaan te worden |
définitions ce qu'il y a lieu d'entendre par activité économique, | |
désaffectation totale ou partielle et abandon total ou partiel (dans | onder een economische activiteit, geheel of gedeeltelijke leegstand en |
l'avant-projet, cette précision était laissée aux arrêtés d'exécution | geheel of gedeeltelijke verwaarlozing (in het voorontwerp werd dit |
pour pouvoir apporter des corrections de manière souple). Il fallait | omwille van een soepele bijsturing overgelaten aan de |
par conséquent aussi prévoir un correctif social : exonération des | uitvoeringsbesluiten). Dientengevolge diende ook een sociale correctie |
propriétaires qui occupent eux-mêmes une partie ne pouvant | ingeschreven te worden : vrijstelling voor eigenaars die zelf een |
techniquement être dissociée du site d'activité économique » (Doc. | technisch niet afsplitsbaar deel van de bedrijfsruimte bewonen » |
parl., Conseil flamand, 1993-1994, n° 591-3, p. 5). | (Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 591-3, p. 5). |
B.10.2. Il apparaît de ce qui précède que le législateur décrétal a | B.10.2. Daaruit blijkt dat de decreetgever de in het geding zijnde |
conçu la disposition en cause comme un correctif social à la taxe | bepaling heeft opgevat als een sociale correctie op de |
d'inoccupation et qu'il a voulu, par cette disposition, éviter que le | leegstandsheffing en dat hij met die bepaling heeft willen voorkomen |
droit au logement des propriétaires dont l'habitation constitue une | dat het recht op wonen van de eigenaars van wie de woning een |
partie indissociable du site d'activité économique soit soumis à une | niet-afsplitsbaar onderdeel van de bedrijfsruimte vormt, zou worden |
taxe supplémentaire. Cet objectif est légitime. | onderworpen aan een bijkomende heffing. Die doelstelling is legitiem. |
B.11. Compte tenu des objectifs généraux - cités en B.4 - qui sont | B.11. Rekening houdend met de - in B.4 aangehaalde - algemene |
poursuivis par la réglementation relative à la désaffectation et à | doelstellingen die met de regelgeving betreffende de leegstand en |
l'abandon de sites d'activité économique, il n'est pas dénué de | verwaarlozing van bedrijfsruimten worden nagestreefd, is het niet |
justification raisonnable que l'exclusion de la taxe d'inoccupation, | zonder redelijke verantwoording dat de in de in het geding zijnde |
contenue dans la disposition en cause, soit soumise à des conditions | bepaling vervatte uitsluiting van de leegstandsheffing is onderworpen |
strictes. Etant donné que le législateur décrétal a voulu, par cette exclusion, préserver le droit au logement des propriétaires dont l'habitation constitue une partie indissociable du site d'activité économique, il est raisonnablement justifié que cette exclusion ne s'applique pas aux personnes morales. Par ailleurs, le législateur décrétal a pu considérer que le but poursuivi consistant à lutter contre la spéculation portant sur des sites d'activité économique désaffectés et abandonnés pourrait être compromis si l'exclusion de la taxe d'inoccupation était étendue aux situations où une habitation faisant partie d'un site d'activité économique est donnée en location à un tiers. Etant donné que la taxe d'inoccupation n'est due que | aan strikte voorwaarden. Vermits de decreetgever met die uitsluiting het recht op wonen van de eigenaars van wie de woning een niet-afsplitsbaar onderdeel van de bedrijfsruimte vormt, heeft willen vrijwaren, is het redelijk verantwoord dat die uitsluiting niet geldt voor rechtspersonen. Bovendien vermocht de decreetgever van oordeel te zijn dat de nagestreefde doestelling om speculatie met leegstaande en verwaarloosde bedrijfsruimten tegen te gaan, in het gedrang zou kunnen komen, indien de uitsluiting van de leegstandsheffing zou worden uitgebreid tot situaties waarin een van een bedrijfsruimte deel uitmakende woning wordt verhuurd aan een derde. Vermits de leegstandsheffing slechts verschuldigd is wanneer de bedrijfsruimte |
lorsque le site d'activité économique est désaffecté ou abandonné au | leegstaat of is verwaarloosd in de zin zoals omschreven in het decreet |
sens du décret du 19 avril 1995, la différence de traitement en cause | van 19 april 1995, heeft het in het geding zijnde verschil in |
n'a pas davantage de conséquences disproportionnées. | behandeling evenmin onevenredige gevolgen. |
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 2, 1°, troisième phrase, du décret de la Région flamande du | Artikel 2, 1°, derde zin, van het decreet van het Vlaamse Gewest van |
19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir | 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van |
la désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, dans la | leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten, in de versie zoals van |
version applicable avant sa modification par l'article 2 du décret du | toepassing vóór de wijziging ervan bij artikel 2 van het decreet van 5 |
5 juillet 2013, ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la | juli 2013, schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. |
Constitution. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 30 avril 2015. | op 30 april 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |