← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 46/2015 du 30 avril 2015 Numéros du rôle : 5773 et 5802 En cause
: le recours en annulation partielle de l'article 79, alinéa 1 er , de la loi-programme
du 28 juin 2013 La
Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 46/2015 du 30 avril 2015 Numéros du rôle : 5773 et 5802 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 79, alinéa 1 er , de la loi-programme du 28 juin 2013 La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) | Uittreksel uit arrest nr. 46/2015 van 30 april 2015 Rolnummers : 5773 en 5802 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 79, eerste lid, van de programmawet van 28 juni 2013 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 46/2015 du 30 avril 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 46/2015 van 30 april 2015 |
Numéros du rôle : 5773 et 5802 | Rolnummers : 5773 en 5802 |
En cause : le recours en annulation partielle de l'article 79, alinéa | In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 79, |
1er, de la loi-programme du 28 juin 2013 (cumul de pensions de | eerste lid, van de programmawet van 28 juni 2013 (cumulatie van rust- |
retraite ou de survie avec des revenus professionnels), introduit par | of overlevingspensioenen met beroepsinkomsten), ingesteld door Léon |
Léon Campstein, et le recours en annulation des articles 79 et 84, § | Campstein, en het beroep tot vernietiging van de artikelen 79 en 84, § |
3, de la même loi-programme, introduit par le « Syndicat Libre de la | 3, van dezelfde programmawet, ingesteld door het « Vrij Syndicaat voor |
Fonction Publique - groupe Défense » et Erwin De Staelen. | het Openbaar Ambt - groep Defensie » en Erwin De Staelen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier F. | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de |
Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 |
16 décembre 2013 et parvenue au greffe le 17 décembre 2013, Léon | december 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen |
Campstein a introduit un recours en annulation des mots « au moment de | op 17 december 2013, heeft Léon Campstein beroep tot vernietiging |
la prise de cours de sa première pension de retraite conformément à | ingesteld van de woorden « op het ogenblik dat zijn eerste |
l'article 87, alinéa 2, » dans l'article 79, alinéa 1er, de la | rustpensioen ingaat overeenkomstig artikel 87, tweede lid, » in |
loi-programme du 28 juin 2013 (cumul de pensions de retraite ou de | artikel 79, eerste lid, van de programmawet van 28 juni 2013 |
survie avec des revenus professionnels), publiée au Moniteur belge du | (cumulatie van rust- of overlevingspensioenen met beroepsinkomsten), |
1er juillet 2013, deuxième édition. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 juli 2013, tweede |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | editie. b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 januari |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 | |
2 janvier 2014 et parvenue au greffe le 6 janvier 2014, le « Syndicat | januari 2014, hebben het « Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt - |
Libre de la Fonction Publique - groupe Défense » et Erwin De Staelen, | groep Defensie » en Erwin De Staelen, bijgestaan en vertegenwoordigd |
assistés et représentés par Me P. Malumgré, avocat au barreau de | door Mr. P. Malumgré, advocaat bij de balie te Hasselt, beroep tot |
Hasselt, ont introduit un recours en annulation des articles 79 et 84, | vernietiging ingesteld van de artikelen 79 en 84, § 3, van dezelfde |
§ 3, de la même loi-programme. | programmawet. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5773 et 5802 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5773 en 5802 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les articles 79 et 84, § 3, de la loi-programme du 28 juin 2013 | B.1.1. De artikelen 79 en 84, § 3, van de programmawet van 28 juni |
sont contenus dans le titre 8 (« Pensions »), chapitre 1er (« Cumul | 2013 zijn vervat in titel 8 (« Pensioenen »), hoofdstuk 1 (« Regeling |
des pensions du secteur public avec des revenus provenant de | van de cumulatie van pensioenen van de overheidssector met inkomsten |
l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
remplacement »), section 2 (« Cumul de pensions de retraite ou de | vervangingsinkomen »), afdeling 2 (« Cumulatie van rust- of |
survie avec des revenus professionnels »), de cette loi. | overlevingspensioenen met beroepsinkomsten »), van die wet. |
L'article 79 dispose : | Artikel 79 bepaalt : |
« Par dérogation à l'article 78, la personne qui bénéficie d'une ou | « In afwijking van artikel 78 mag de persoon die één of meerdere |
plusieurs pensions de retraite ou d'une ou plusieurs pensions de | rustpensioenen geniet of die één of meerdere rust- en |
retraite et de survie, peut cumuler ces pensions de manière illimitée | overlevingspensioenen geniet, deze pensioenen onbeperkt cumuleren met |
avec des revenus professionnels pour les années civiles postérieures à | beroepsinkomsten voor de kalenderjaren die volgen op dit waarin hij de |
celle durant laquelle elle atteint l'âge de 65 ans, si au moment de la | leeftijd van 65 jaar bereikt, indien hij op het ogenblik dat zijn |
prise de cours de sa première pension de retraite conformément à | eerste rustpensioen ingaat overeenkomstig artikel 87, tweede lid, een |
l'article 87, alinéa 2, elle prouve une carrière d'au moins 42 années | loopbaan van ten minste 42 kalenderjaren bewijst overeenkomstig de |
civiles calculées conformément à la réglementation applicable à la | regeling die geldt voor het vervroegd pensioen in de regeling van de werknemers. |
pension anticipée dans le régime des travailleurs salariés. | In afwijking van het eerste lid mag de persoon die ambtshalve op rust |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la personne qui a été mise à la | |
retraite d'office peut, pour les années civiles postérieures à celle | werd gesteld, voor de kalenderjaren die volgen op dit waarin hij de |
durant laquelle elle atteint l'âge de 65 ans, cumuler de manière | leeftijd van 65 jaar bereikt, één of meerdere rustpensioenen of één of |
illimitée avec des revenus professionnels une ou plusieurs pensions de | meerdere rust- of overlevingspensioenen onbeperkt cumuleren met |
retraite ou une ou plusieurs pensions de retraite et de survie à | beroepsinkomsten vanaf het ogenblik waarop hij een loopbaan van ten |
partir du moment où elle prouve une carrière d'au moins 42 années | minste 42 kalenderjaren bewijst overeenkomstig de regeling die geldt |
civiles calculées conformément à la réglementation applicable à la | voor het vervroegd pensioen in de regeling van de werknemers, maar |
pension anticipée dans le régime des travailleurs salariés mais sans | |
tenir compte des années civiles pendant lesquelles une pension de | zonder rekening te houden met de kalenderjaren tijdens dewelke een |
retraite a été totalement ou partiellement payée. Toutefois, s'il | rustpensioen geheel of gedeeltelijk werd betaald. Indien het evenwel |
s'agit d'une personne qui a été mise d'office à la retraite avant le 1er | gaat om een persoon die ambtshalve op rust werd gesteld vóór 1 januari |
janvier 2018, les années civiles durant lesquelles une pension de | 2018, kunnen de kalenderjaren tijdens dewelke een rustpensioen geheel |
retraite a été totalement ou partiellement payée peuvent également | of gedeeltelijk werd betaald, eveneens in aanmerking worden genomen |
entrer en considération pour autant que : | voor zover : |
a) si la pension a pris cours avant le 1er janvier 2014, l'intéressé | a) indien het pensioen ingaat vóór 1 januari 2014, betrokkene een |
exerce une activité professionnelle au 1er janvier 2014; | beroepsactiviteit uitoefent op 1 januari 2014; |
b) si la pension prend cours après le 31 décembre 2013 mais avant le 1er | b) indien het pensioen ingaat na 31 december 2013 maar vóór 1 januari |
janvier 2018, l'intéressé exerce une activité professionnelle le 1er | 2018, betrokkene een beroepsactiviteit uitoefent op 1 januari van het |
janvier de l'année civile qui suit la date de prise de cours de la pension ». | kalenderjaar dat volgt op de ingangsdatum van het pensioen ». |
L'article 84, § 3, dispose : | Artikel 84, § 3, bepaalt : |
« Par dérogation aux §§ 1 et 2, la personne qui a été mise à la | « In afwijking van de §§ 1 en 2 mag de persoon die ambtshalve op rust |
retraite d'office peut, pour la période visée au § 2, alinéa 2, | gesteld werd, voor de in § 2, tweede lid, bedoelde periode, één of |
cumuler de manière illimitée avec des revenus professionnels une ou | |
plusieurs pensions de retraite ou une ou plusieurs pensions de | meerdere rustpensioenen of één of meerdere rust- of |
retraite et de survie à partir du moment où elle prouve une carrière | overlevingspensioenen onbeperkt cumuleren met beroepsinkomsten vanaf |
d'au moins 42 années civiles calculées conformément à la | het ogenblik waarop hij een loopbaan van ten minste 42 kalenderjaren |
réglementation applicable à la pension anticipée dans le régime des | bewijst overeenkomstig de regeling die geldt voor het vervroegd |
travailleurs salariés mais sans tenir compte des années civiles | pensioen in de regeling van de werknemers, maar zonder rekening te |
pendant lesquelles une pension de retraite a été totalement ou | houden met de kalenderjaren tijdens dewelke een rustpensioen geheel of |
partiellement payée. Toutefois, s'il s'agit d'une personne qui a été | gedeeltelijk werd betaald. Indien het evenwel gaat om een persoon die |
mise d'office à la retraite avant le 1er janvier 2018, les années | ambtshalve op rust werd gesteld vóór 1 januari 2018, kunnen de |
civiles durant lesquelles une pension de retraite a été totalement ou | kalenderjaren tijdens dewelke een rustpensioen geheel of gedeeltelijk |
partiellement payée peuvent également entrer en considération pour autant que : | werd betaald, eveneens in aanmerking worden genomen voor zover : |
a) si la pension a pris cours avant le 1er janvier 2014, l'intéressé | a) indien het pensioen ingaat vóór 1 januari 2014, betrokkene een |
exerce une activité professionnelle au 1er janvier 2014; | beroepsactiviteit uitoefent op 1 januari 2014; |
b) si la pension prend cours après le 31 décembre 2013 mais avant le 1er | b) indien het pensioen ingaat na 31 december 2013 maar vóór 1 januari |
janvier 2018, l'intéressé exerce une activité professionnelle le 1er | 2018, betrokkene een beroepsactiviteit uitoefent op 1 januari van het |
janvier de l'année civile qui suit la date de prise de cours de la pension ». | kalenderjaar dat volgt op de ingangsdatum van het pensioen ». |
B.1.2. L'article 87, alinéa 2, dispose : | B.1.2. Artikel 87, tweede lid, bepaalt : |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, la pension est censée prendre | « Voor de toepassing van het eerste lid wordt het pensioen geacht in |
te gaan wanneer het de eerste maal wordt betaald. In geval van | |
cours lorsqu'elle est payée pour la première fois. En cas de paiement | betaling van vervallen achterstallen, wordt enkel de vervaldatum in |
d'arrérages échus, seule la date d'échéance est prise en compte ». | aanmerking genomen ». |
Quant à la recevabilité dans l'affaire n° 5802 | Ten aanzien van de ontvankelijkheid in de zaak nr. 5802 |
B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir du syndicat | B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de vakvereniging van het |
du personnel militaire et civil du ministère de la Défense, étant | militaire en burgerpersoneel van het ministerie van Landsverdediging |
donné que son intérêt se confondrait avec celui de ses membres. Il | om in rechte te treden, aangezien haar belang zou samenvallen met dat |
conteste aussi l'intérêt de la seconde partie requérante, lequel | van haar leden. Hij betwist ook het belang van de tweede verzoekende |
serait hypothétique, l'annulation des dispositions attaquées ne lui | partij, dat hypothetisch zou zijn, aangezien de vernietiging van de |
assurant pas de manière certaine le bénéfice du cumul illimité d'une | bestreden bepalingen haar niet op vaststaande wijze het voordeel van |
pension avec des revenus professionnels. | de onbeperkte cumulatie van een pensioen met beroepsinkomsten |
Le Conseil des ministres conteste aussi la capacité d'agir du syndicat | verzekert. De Ministerraad betwist ook de procesbevoegdheid van de vakvereniging |
du personnel militaire et civil du ministère de la Défense parce qu'il | van het militaire en burgerpersoneel van het ministerie van |
ne respecterait pas le prescrit de l'article 7 de la loi spéciale du 6 | Landsverdediging aangezien zij het voorschrift van artikel 7 van de |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof niet in |
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | acht zou nemen. B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
directement et défavorablement par la norme entreprise. | bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.2.3. En sa qualité de militaire, la seconde partie requérante | B.2.3. In haar hoedanigheid van militair doet de tweede verzoekende |
justifie de l'intérêt requis pour introduire un recours en annulation | partij blijken van het vereiste belang om een beroep tot vernietiging |
dès lors qu'elle pourrait se voir privée, par les dispositions | in te stellen aangezien het recht op de onbeperkte cumulatie van een |
attaquées, du droit au cumul illimité d'une pension avec des revenus | pensioen met beroepsinkomsten haar door de bestreden bepalingen zou |
professionnels. | kunnen worden ontzegd. |
B.2.4. Dès lors que l'intérêt au recours de la seconde partie | B.2.4. Aangezien het belang van de tweede verzoekende partij bij het |
requérante est établi, il n'est pas nécessaire d'examiner si la | beroep vaststaat, is het niet nodig te onderzoeken of de eerste |
première partie requérante satisfait également aux conditions de | verzoekende partij ook voldoet aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden die |
recevabilité requises pour poursuivre l'annulation des dispositions | zijn vereist om de vernietiging van de bestreden bepalingen te |
attaquées. | vorderen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3.1. Le titre 8, qui contient la disposition attaquée, a été inséré | B.3.1. Titel 8, die de bestreden bepaling bevat, is bij een amendement |
dans le projet de loi-programme par un amendement du Gouvernement. Ce | van de Regering in het ontwerp van programmawet ingevoegd. Die tekst |
texte vise à mettre en oeuvre l'accord gouvernemental qui prévoyait « | strekt ertoe het regeerakkoord uit te voeren, dat « voor |
pour les pensionnés qui souhaitent travailler volontairement après | gepensioneerden die vrijwillig willen werken na het pensioen » voorzag |
leur pension, [...] une réforme du régime de cumul d'une pension avec | in « een hervorming wat het combineren van een pensioen met een |
une activité professionnelle autorisée » (Doc. parl., Chambre, | toegelaten beroepsactiviteit betreft » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, |
2012-2013, DOC 53-2853/003, p. 17). | DOC 53-2853/003, p. 17). |
La justification de l'amendement indique : | In de verantwoording van het amendement wordt vermeld : |
« L'objectif de ce projet est d'assouplir certaines [des] restrictions | « De bedoeling van dit ontwerp bestaat erin om sommige van [de] |
beperkingen inzake toegelaten beroepsactiviteiten te versoepelen. Deze | |
concernant les activités professionnelles autorisées, afin de | versoepeling is ingegeven door een bekommernis om het aantal |
maîtriser le nombre d'emplois en pénurie et de remplacements à pourvoir. En effet, s'il est plus facile pour les pensionnés de rester au travail, il y aura moins d'emplois pour lesquels l'employeur devra rechercher un remplaçant adéquat à la suite d'un départ à la pension. De plus, le fait que les pensionnés pourront travailler plus peut aussi contribuer à faciliter le remplacement d'effectifs pour certaines professions où il y a pénurie de main d'oeuvre. L'augmentation du nombre de personnes qui souhaitent cumuler une pension de retraite et des revenus professionnels peut en effet être de nature à accroître le nombre de candidats pour une profession en pénurie. Cependant, le but n'est nullement de supprimer totalement les limites de cumul entre pensions et revenus professionnels. Le principe selon lequel une pension de retraite ne peut pas être combinée avec un | knelpuntvacatures en het aantal vervangingsvacatures in de hand te houden. Wanneer gepensioneerden gemakkelijker aan het werk kunnen blijven, zullen er immers minder banen zijn waarvoor een werkgever op zoek zal moeten gaan naar een geschikte vervanger voor een personeelslid dat op pensioen gaat. De omstandigheid dat gepensioneerden meer zullen mogen werken, kan eveneens ertoe bijdragen dat sommige knelpuntvacatures makkelijker ingevuld kunnen worden. Door een grotere instroom van personen die hun rustpensioen met beroepsinkomsten willen cumuleren, kan namelijk de pool aan kandidaten voor een knelpuntberoep worden vergroot. Het is echter geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een |
revenu du travail doit demeurer la règle » (ibid., p. 22). | inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven » (ibid., p. 22). |
En ce qui concerne, plus particulièrement, le régime du cumul illimité | Wat meer in het bijzonder de regeling van de onbeperkte cumulatie van |
d'une pension avec des revenus professionnels au-delà de 65 ans, les | een pensioen met beroepsinkomsten na 65 jaar betreft, wordt in de |
travaux préparatoires de la loi attaquée soulignent que le paiement du | parlementaire voorbereiding van de bestreden wet beklemtoond dat de |
premier montant d'une pension de retraite constitue le critère | uitbetaling van het eerste bedrag van een rustpensioen het |
déterminant pour en bénéficier. Ils relèvent, en outre, que la | doorslaggevende criterium vormt om het te genieten. Bovendien wordt |
condition de carrière a été introduite, non seulement pour des raisons | erin opgemerkt dat de loopbaanvoorwaarde niet alleen om budgettaire |
budgétaires, mais également parce que l'interdiction du cumul d'une | redenen werd ingevoerd, maar ook omdat het principiële verbod op de |
pension avec des revenus professionnels reste le principe de base | cumulatie van een pensioen met beroepsinkomsten nog steeds de |
(Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2853/003, pp. 21 et | basisregel blijft (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2853/003, pp. 21 en volgende). |
suivantes). Les travaux préparatoires précisent, en ce sens : | In de parlementaire voorbereiding wordt in die zin gepreciseerd : |
« [...] le but n'est nullement de supprimer totalement les limites de | « Het is [...] geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer |
cumul entre pensions et revenus professionnels. Le principe selon | zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het |
lequel une pension de retraite ne peut être combinée avec un revenu de | beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een |
travail doit demeurer la règle. Ce principe risque toutefois de | inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven. Dit principe dreigt |
devenir l'exception si, en matière de travail autorisé, il y avait | evenwel de uitzondering te worden indien er enkel een leeftijdsgrens |
uniquement une limite d'âge. Dans ce cas en effet, tous les pensionnés | |
pourraient par exemple percevoir des revenus d'appoint illimités à | qua toegelaten arbeid zou worden gehanteerd. In dat geval zouden |
partir de 65 ans. Il y a lieu, dès lors, de prévoir un critère | immers alle gepensioneerden bijvoorbeeld vanaf de leeftijd van 65 jaar |
onbeperkt kunnen bijverdienen. Bijgevolg moet er, naast een | |
d'application supplémentaire dans la législation outre la condition | leeftijdsvoorwaarde, nog een bijkomende toepassingsvereiste in de |
d'âge. Il n'est pas étonnant que le choix d'une condition | wetgeving worden vastgelegd. Dat de keuze voor een bijkomende |
d'application supplémentaire se soit porté sur une certaine durée de | toepassingsvoorwaarde viel op een bepaalde duur van de voorafgaande |
la carrière précédente, et plus particulièrement sur celle de 42 ans. | loopbaan, en meer bepaald deze van 42 loopbaanjaren, hoeft niet te |
Des conditions de carrière sont en effet déjà fréquemment utilisées | verwonderen. Loopbaanvoorwaarden komen immers nu al frequent voor in |
dans la réglementation des pensions. [...] | de pensioenreglementering. [...] |
En outre, une condition de carrière peut avoir un effet d'activation. | Daarnaast kan van een loopbaanvoorwaarde een activerende werking |
Le fait de pouvoir percevoir des revenus d'appoint illimités peut en | uitgaan. Het feit dat men onbeperkt kan bijverdienen, kan immers |
effet inciter les gens à rester actifs plus longtemps. | mensen ertoe aanzetten om langer aan het werk te blijven. |
On retrouve la condition de carrière de 42 ans dans la pension | De loopbaanvoorwaarde van 42 jaar vinden we terug voor een vervroegde |
anticipée à partir de l'âge de 60 ans : une très longue carrière | pensionering vanaf de leeftijd van 60 jaar : met een zeer lange |
permet encore exceptionnellement de prendre sa pension de retraite à | |
l'âge de 60 ans. C'est cette condition de carrière très longue qui est | loopbaan kan men uitzonderlijk nog steeds op 60-jarige leeftijd op |
également d'application en ce qui concerne le complément de revenu | pensioen. Het is deze voorwaarde van een zeer lange loopbaan die we |
illimité. Celui qui a 42 ans de carrière derrière lui est réputé avoir | ook voor het onbeperkt bijverdienen hanteren. Wie een loopbaan van 42 |
versé des cotisations de pension suffisantes » (Doc. parl., Chambre, | jaar achter de rug heeft, wordt geacht voldoende pensioenbijdragen te |
2012-2013, DOC 53-2853/003, p. 22). | hebben betaald » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2853/003, p. |
B.3.2. La partie requérante dans l'affaire n° 5773 considère qu'elle | 22). B.3.2. De verzoekende partij in de zaak nr. 5773 is van mening dat zij |
het slachtoffer is van een ongrondwettig verschil in behandeling in | |
est victime d'une différence de traitement inconstitutionnelle en ce | zoverre zij de als politieke mandataris gewerkte loopbaanjaren niet |
qu'elle ne pourrait comptabiliser les années de carrière accomplies en | zou kunnen laten meetellen om de in het bestreden artikel 79, eerste |
tant que mandataire politique pour atteindre les 42 années civiles | lid, bedoelde 42 kalenderjaren te bereiken. Zij betwist ook dat het |
visées par l'article 79, alinéa 1er, attaqué. Elle conteste aussi que | |
le bénéfice du cumul illimité de la pension avec des revenus | voordeel van de onbeperkte cumulatie van het pensioen met |
professionnels soit subordonné à la condition que la première pension | beroepsinkomsten afhankelijk wordt gemaakt van de voorwaarde dat het |
ait été perçue lorsque 42 années civiles de carrière ont été | eerste pensioen werd ontvangen wanneer een loopbaan van 42 |
accomplies. | kalenderjaren is gewerkt. |
B.3.3. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5802 contestent, | B.3.3. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5802 betwisten, |
d'une part, que le personnel militaire doive, comme les autres membres | enerzijds, dat het militaire personeel, net zoals de andere |
du personnel de la fonction publique, compter 42 ans de carrière pour | personeelsleden van het openbaar ambt, 42 loopbaanjaren moet tellen om |
bénéficier du cumul illimité d'une pension légale avec des revenus | de onbeperkte cumulatie van een wettelijk pensioen met |
professionnels, alors que la plupart des militaires sont mis à la | beroepsinkomsten te genieten, terwijl de meeste militairen op rust |
pension à 56 ans, âge auquel ils ne peuvent remplir cette condition. | worden gesteld op 56 jaar, leeftijd waarop zij niet aan die voorwaarde |
D'autre part, elles contestent la constitutionnalité de la différence | kunnen voldoen. Anderzijds, betwisten zij de grondwettigheid van het |
de traitement établie entre les membres du personnel mis d'office à la | verschil in behandeling dat is ingevoerd tussen de personeelsleden die |
retraite avant le 1er janvier 2018, pour qui les années durant | vóór 1 januari 2018 ambtshalve op rust zijn gesteld, voor wie de jaren |
lesquelles ils ont perçu totalement ou partiellement une pension | tijdens welke zij een pensioen geheel of gedeeltelijk hebben gekregen, |
peuvent, sous certaines conditions, entrer en considération dans le | onder bepaalde voorwaarden in aanmerking kunnen worden genomen bij de |
calcul des années civiles de carrière, et ceux qui seront mis d'office | berekening van de kalenderjaren van de loopbaan, en diegenen die na 1 |
à la retraite après le 1er janvier 2018, pour qui cela ne sera plus le cas. | januari 2018 ambtshalve op rust zullen worden gesteld, voor wie zulks |
niet langer het geval zal zijn. | |
B.4.1. La partie requérante dans l'affaire n° 5773 soutient dans une | B.4.1. De verzoekende partij in de zaak nr. 5773 voert in een eerste |
première branche que l'article 79, alinéa 1er, de la loi-programme du | |
28 juin 2013, en permettant, dans certaines conditions, le cumul | onderdeel aan dat artikel 79, eerste lid, van de programmawet van 28 |
illimité d'une pension avec des revenus professionnels, instaure une | juni 2013, door de onbeperkte cumulatie van een pensioen met |
différence de traitement injustifiée entre les fonctionnaires publics | beroepsinkomsten onder bepaalde voorwaarden mogelijk te maken, een |
au sens large et les titulaires d'un mandat politique local, étant | onverantwoord verschil in behandeling invoert tussen de openbare |
donné que l'exercice du mandat politique local ne serait pas pris en | ambtenaren in ruime zin en de titularissen van een lokaal politiek |
compte dans le calcul des années civiles de carrière autorisant le | mandaat, aangezien de uitoefening van het lokale politieke mandaat |
bénéfice de ce cumul. | niet in aanmerking zou worden genomen bij de berekening van de |
kalenderjaren van de loopbaan waarbij het voordeel van die cumulatie | |
wordt toegestaan. | |
B.4.2. L'article 79 dispose que la durée de la carrière est calculée | B.4.2. Artikel 79 bepaalt dat de duur van de loopbaan wordt berekend |
conformément à la réglementation applicable à la pension anticipée | overeenkomstig de regeling die geldt voor het vervroegd pensioen in de |
dans le régime des travailleurs salariés selon laquelle doivent être | regeling van de werknemers, volgens welke alle kalenderjaren in |
prises en compte toutes les années civiles susceptibles d'ouvrir des | aanmerking moeten worden genomen die met name overeenkomstig de |
droits à la pension, notamment conformément au régime légal belge. | Belgische wettelijke regeling pensioenrechten kunnen doen ontstaan. |
La loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de certains mandataires | De wet van 8 december 1976 tot regeling van het pensioen van sommige |
et celle de leurs ayants droit prévoit notamment des droits à la | mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden voorziet met name |
pension pour les mandataires politiques locaux. L'exercice d'un mandat | in pensioenrechten voor de lokale politieke mandatarissen. De |
politique local peut donc être pris en considération dans le calcul de | uitoefening van een lokaal politiek mandaat kan dus in aanmerking |
la condition de carrière établie par l'article 79, alinéa 1er, de la | worden genomen bij de berekening van de bij artikel 79, eerste lid, |
loi-programme du 28 juin 2013. | van de programmawet van 28 juni 2013 gestelde loopbaanvoorwaarde. |
B.4.3. Le moyen procède, dès lors, d'une prémisse erronée. En effet, | B.4.3. Het middel vertrekt dan ook van een verkeerd uitgangspunt. Het |
le nombre d'années civiles de carrière est calculé, selon l'article | aantal kalenderjaren van de loopbaan wordt volgens artikel 79, eerste |
79, alinéa 1er, de la loi-programme du 28 juin 2013, conformément à la | lid, van de programmawet van 28 juni 2013 immers berekend |
réglementation applicable à la pension anticipée dans le régime des | overeenkomstig de regeling die geldt voor het vervroegd pensioen in de |
travailleurs salariés qui prévoit que sont prises en compte les années | regeling van de werknemers, die erin voorziet dat de kalenderjaren die |
civiles susceptibles d'ouvrir des droits à la pension conformément au | overeenkomstig de Belgische wettelijke regeling pensioenrechten kunnen |
régime légal belge, et, notamment, celles durant lesquelles est exercé | doen ontstaan, en met name die tijdens welke een lokaal politiek |
un mandat politique local. | mandaat is uitgeoefend, in aanmerking worden genomen. |
B.4.4. Le moyen, en cette branche, n'est pas fondé. | B.4.4. Dat onderdeel van het middel is niet gegrond. |
B.5.1. Dans la seconde branche, la partie requérante dans l'affaire n° | B.5.1. In het tweede onderdeel voert de verzoekende partij in de zaak |
5773 invoque une différence de traitement injustifiée entre les | nr. 5773 een onverantwoord verschil in behandeling aan tussen de |
personnes ayant atteint l'âge de 65 ans ou plus et comptant une | personen die de leeftijd van 65 jaar of ouder hebben bereikt en een |
carrière d'au moins 42 années civiles selon qu'elles auront perçu ou | loopbaan van minstens 42 kalenderjaren tellen naargelang zij hun |
eerste rustpensioen al dan niet hebben gekregen alvorens een loopbaan | |
non leur première pension de retraite avant de compter 42 années | van 42 kalenderjaren te tellen, terwijl zij, aangezien zij een |
civiles de carrière, alors que, poursuivant une activité | |
professionnelle, elles ont pu atteindre l'ancienneté requise à 65 ans. | beroepsactiviteit uitoefenen, de vereiste anciënniteit op 65 jaar |
hebben kunnen bereiken. | |
Les parties requérantes dans l'affaire n° 5802 soutiennent, quant à | De verzoekende partijen in de zaak nr. 5802 voeren aan dat, aangezien |
elles, qu'une partie du personnel militaire (en dessous du rang | |
d'officier) étant mise d'office à la retraite à 56 ans, cette partie | een deel van het militair personeel (onder de rang van officier) op 56 |
jaar ambtshalve op rust wordt gesteld, dat deel van het personeel in | |
du personnel serait dans l'impossibilité d'atteindre les 42 années de | de onmogelijkheid zou verkeren om de vereiste 42 loopbaanjaren te |
carrière requises au moment de la prise en compte du paiement de sa | bereiken op het ogenblik dat de uitbetaling van zijn eerste pensioen |
première pension et serait donc dans l'impossibilité de bénéficier du | in aanmerking wordt genomen en dus in de onmogelijkheid zou verkeren |
cumul illimité de la pension avec des revenus professionnels. | om de onbeperkte cumulatie van het pensioen met beroepsinkomsten te |
B.5.2. Le critère qui établit une différence de traitement entre les | genieten. B.5.2. Het criterium dat een verschil in behandeling tussen de |
personnes selon qu'elles comptent ou non au moins 42 années de carrière au moment de la prise de cours de la première pension est objectif. La Cour doit encore examiner si ce critère est raisonnablement justifié. Il appartient au législateur d'apprécier dans quelle mesure il est opportun d'adopter des dispositions en vue de réaliser des économies dans le domaine des pensions de retraite et de survie. Etant donné que ces pensions sont en partie financées au moyen de deniers publics, la charge qui repose sur l'Etat doit pouvoir être modifiée lorsque l'assainissement des finances publiques ou le déficit de la sécurité sociale l'exigent. Il dispose, dès lors, d'un pouvoir d'appréciation étendu pour la détermination de sa politique en la matière. B.5.3. Comme il a été rappelé en B.3.1, l'interdiction du cumul entre la pension et des revenus professionnels reste le principe de base en raison, notamment, des conséquences budgétaires que ce cumul implique. Le législateur a pu considérer que l'objectif d'inciter des travailleurs, dans des secteurs souffrant de pénurie de main-d'oeuvre, à continuer à travailler au-delà de l'âge de la pension ne serait pas atteint s'il ne liait pas l'exception à la limite du cumul autorisé à une condition de carrière. A cet égard, le législateur a aussi pu considérer qu'une condition de carrière était socialement plus équitable qu'une condition d'âge. Compte tenu du large pouvoir d'appréciation du législateur en la matière, il a raisonnablement pu considérer qu'il était nécessaire, | personen invoert naargelang zij al dan niet minstens 42 loopbaanjaren tellen op het ogenblik dat het eerste pensioen ingaat, is objectief. Het Hof dient nog te onderzoeken of dat criterium redelijk verantwoord is. Het komt de wetgever toe te oordelen in hoeverre het opportuun is maatregelen te nemen met het oog op besparingen inzake rust- en overlevingspensioenen. Aangezien die pensioenen gedeeltelijk met overheidsfondsen worden gefinancierd, moet de last die op de Staat weegt, kunnen worden gewijzigd wanneer de sanering van de openbare financiën of het tekort in de sociale zekerheid zulks vereisen. Hij beschikt dan ook over een ruime beoordelingsbevoegdheid bij het bepalen van zijn beleid ter zake. B.5.3. Zoals in B.3.1 in herinnering is gebracht, blijft het verbod van de cumulatie tussen het pensioen en beroepsinkomsten het basisbeginsel wegens, met name, de budgettaire gevolgen die die cumulatie meebrengt. De wetgever vermocht te oordelen dat het doel dat erin bestaat werknemers, in sectoren met een tekort aan arbeidskrachten, ertoe aan te zetten na de pensioenleeftijd te blijven werken, niet zou worden bereikt indien hij de uitzondering op de beperking van de toegestane cumulatie niet verbond met een loopbaanvoorwaarde. In dat verband vermocht de wetgever eveneens te oordelen dat een loopbaanvoorwaarde maatschappelijk billijker was dan een leeftijdsvoorwaarde. Rekening houdend met de ruime beoordelingsbevoegdheid van de wetgever ter zake, vermocht hij redelijkerwijs te oordelen dat het noodzakelijk was, teneinde de onbeperkte cumulatie van het pensioen met |
pour pouvoir bénéficier du cumul illimité de la pension avec des | beroepsinkomsten te kunnen genieten, dat het eerste pensioen moest |
revenus professionnels, que la première pension ait pris cours à un | zijn ingegaan op een ogenblik dat de betrokkene daadwerkelijk reeds |
moment où l'intéressé comptait effectivement déjà une carrière de 42 | een loopbaan van 42 kalenderjaren telde. |
années civiles. Il n'est pas sans justification raisonnable de priver du cumul | Het is niet zonder redelijke verantwoording om aan de persoon die, |
illimité la personne qui, tout en continuant à travailler, a choisi de | terwijl hij blijft werken, ervoor heeft gekozen zijn pensioen aan te |
demander sa pension alors qu'elle n'avait pas atteint les 42 années de | vragen terwijl hij de 42 loopbaanjaren niet had bereikt, de onbeperkte |
carrière. | cumulatie te ontzeggen. |
B.5.4. Cette considération ne contredit pas l'objectif par ailleurs | B.5.4. Die overweging is niet in strijd met het overigens door de |
poursuivi par le législateur, à savoir d'autoriser à certaines | wetgever nagestreefde doel, namelijk onder bepaalde voorwaarden de |
conditions le cumul d'une pension de retraite ou de survie et d'un | cumulatie van een rust- of overlevingspensioen met een beroepsinkomen |
revenu professionnel, pas plus qu'elle ne contredit la justification | toe te staan, en is evenmin in tegenspraak met de verantwoording van |
du choix du critère de 42 ans de carrière, telle qu'elle est exposée | de keuze voor het criterium van 42 loopbaanjaren, zoals zij in B.3.1 |
en B.3.1. | is uiteengezet. |
B.5.5. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes dans | B.5.5. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen in de zaak nr. |
l'affaire n° 5802, il n'est pas impossible aux militaires qui sont mis | 5802 aanvoeren, is het voor de militairen die vóór de leeftijd van 65 |
à la pension d'office avant l'âge de 65 ans de compléter leur carrière | jaar ambtshalve op rust worden gesteld, niet onmogelijk om hun |
afin de remplir la condition de 42 ans de carrière. Cette catégorie de | loopbaan te vervolledigen teneinde aan de voorwaarde van 42 |
personnes peut en effet bénéficier de la dérogation inscrite à | loopbaanjaren te voldoen. Die categorie van personen kan immers de in |
l'article 79, alinéa 2, qui ne comporte plus l'exigence que la | artikel 79, tweede lid, opgenomen afwijking genieten, die niet langer |
condition de 42 années de carrière soit remplie au moment de la prise | de vereiste omvat dat de voorwaarde van 42 loopbaanjaren moet zijn |
de cours de la première pension. | vervuld op het ogenblik dat het eerste pensioen ingaat. |
B.5.6. Les moyens ne sont pas fondés. | B.5.6. De middelen zijn niet gegrond. |
B.6.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5802 prennent un | B.6.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5802 leiden een tweede |
second moyen de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution | middel af uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
par les articles 79, alinéa 2, et 84, § 3, de la loi-programme du 28 juin 2013. | door de artikelen 79, tweede lid, en 84, § 3, van de programmawet van 28 juni 2013. |
B.6.2. La mesure transitoire que comprennent ces dispositions | B.6.2. De overgangsmaatregel die die bepalingen bevatten, zou een niet |
instaurerait une différence de traitement non raisonnablement | redelijk verantwoord verschil in behandeling invoeren tussen de |
justifiée entre les personnes mises d'office à la retraite avant et | personen die vóór en na 1 januari 2018 ambtshalve op rust zijn |
après le 1er janvier 2018, la possibilité de cumuler revenus | gesteld, aangezien de mogelijkheid om beroepsinkomsten te cumuleren |
professionnels et pension au cours des années nécessaires pour | |
atteindre les 42 années de carrière requises pour bénéficier du cumul | met een pensioen tijdens de jaren die nodig zijn om de 42 |
illimité de la pension avec des revenus professionnels étant ôtée à | loopbaanjaren te bereiken die zijn vereist om de onbeperkte cumulatie |
van het pensioen met beroepsinkomsten te genieten, aan die | |
ces dernières. | laatstgenoemden wordt ontnomen. |
B.7.1. La disposition transitoire contenue dans la seconde partie des | B.7.1. De in het tweede gedeelte van de artikelen 79, tweede lid, en |
articles 79, alinéa 2, et 84, § 3, de la loi-programme du 28 juin 2013 | 84, § 3, van de programmawet van 28 juni 2013 vervatte |
prévoit que les années durant lesquelles une pension a été totalement | overgangsbepaling voorziet erin dat de jaren tijdens welke een |
ou partiellement perçue pourront être prises en considération dans le | pensioen geheel of gedeeltelijk werd ontvangen, onder bepaalde |
calcul de la durée de carrière, pour les personnes mises d'office à la retraite avant le 1er janvier 2018 sous certaines conditions. Contrairement à ces dernières, les personnes mises d'office à la retraite après le 1er janvier 2018 ne pourront plus comptabiliser dans le calcul de la durée de leur carrière les années durant lesquelles elles auront continué à travailler tout en continuant à percevoir leur pension. B.7.2. Il appartient en principe au législateur de régler l'entrée en vigueur d'une loi nouvelle et de décider de prévoir ou non des mesures transitoires. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si la date d'entrée en vigueur établit une différence de traitement dépourvue de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte disproportionnée au principe de confiance. Le principe de confiance est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, également invoqué par les parties requérantes, qui interdit au législateur de porter atteinte sans justification objective et raisonnable à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. Les mesures transitoires doivent cependant être générales et être fondées sur des critères objectifs et pertinents qui justifient les raisons pour lesquelles certaines personnes bénéficieront, à titre transitoire, de mesures dérogatoires au régime établi par la norme nouvelle. B.7.3. En l'espèce, la distinction établie par le législateur repose sur un critère objectif, à savoir la circonstance que l'agent est mis d'office à la retraite avant ou après le 1er janvier 2018. En outre, cette distinction ne s'applique pas seulement aux militaires mais à toute personne mise d'office à la retraite. B.7.4. Toutefois, la Cour doit examiner si cette distinction est raisonnablement justifiée. B.7.5. En raison du principe de base, mentionné en B.3.1, selon lequel, en règle, une pension ne peut être cumulée avec les revenus du travail, le législateur a pu raisonnablement considérer que les personnes mises à la retraite d'office, qui bénéficient d'un régime dérogatoire leur permettant de compléter leur carrière après leur mise à la pension, ne puissent comptabiliser les années de carrière durant lesquelles elles ont perçu, simultanément, une pension et des revenus professionnels pour atteindre les 42 années de carrière requises pour bénéficier du cumul illimité de la pension avec des revenus professionnels. Le législateur a cependant pu raisonnablement estimer que pour les personnes déjà mises à la retraite d'office ou qui étaient sur le point de l'être à la date de mise en oeuvre du nouveau régime, une période transitoire était nécessaire, ces personnes n'ayant pu en temps utile organiser leur carrière professionnelle en connaissance de cause. La mesure n'est pas disproportionnée compte tenu de ce que le délai de cinq années prévu par la disposition transitoire permet aux fonctionnaires de se préparer au changement de régime. Pour le même motif, le principe de la sécurité juridique, qui implique la prévisibilité du droit, n'est pas non plus violé en l'espèce. B.7.6. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 avril 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | voorwaarden in aanmerking zullen kunnen worden genomen bij de berekening van de loopbaanduur, voor de personen die vóór 1 januari 2018 ambtshalve op rust zijn gesteld. In tegenstelling tot die laatstgenoemden zullen de personen die na 1 januari 2018 ambtshalve op rust zijn gesteld, bij de berekening van de duur van hun loopbaan de jaren tijdens welke zij zullen zijn blijven werken en daarbij tevens hun pensioen zullen zijn blijven krijgen, niet langer kunnen laten meetellen. B.7.2. Het komt in beginsel de wetgever toe om de inwerkingtreding van een nieuwe wet te regelen en uit te maken of hij al dan niet in overgangsmaatregelen dient te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien het tijdstip van inwerkingtreding tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het - tevens door de verzoekende partijen aangevoerde - rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. Overgangsmaatregelen moeten echter algemeen zijn en gebaseerd zijn op objectieve en pertinente criteria die verantwoorden waarom sommige personen tijdelijk maatregelen genieten die afwijken van de regeling die door de nieuwe norm is vastgesteld. B.7.3. Te dezen berust het door de wetgever ingevoerde onderscheid op een objectief criterium, namelijk de omstandigheid dat de ambtenaar vóór of na 1 januari 2018 ambtshalve op rust wordt gesteld. Dat onderscheid is bovendien niet alleen op de militairen maar op elke ambtshalve op rust gestelde persoon van toepassing. B.7.4. Het Hof dient evenwel te onderzoeken of dat onderscheid redelijk verantwoord is. B.7.5. Wegens het in B.3.1 vermelde basisbeginsel volgens hetwelk een pensioen in de regel niet met beroepsinkomsten kan worden gecumuleerd, vermocht de wetgever redelijkerwijs te oordelen dat de ambtshalve op rust gestelde personen, die een afwijkende regeling genieten waardoor zij hun loopbaan na hun pensionering kunnen vervolledigen, de loopbaanjaren tijdens welke zij gelijktijdig een pensioen en beroepsinkomsten hebben gekregen, niet kunnen laten meetellen om de 42 loopbaanjaren te bereiken die zijn vereist om de onbeperkte cumulatie van het pensioen met beroepsinkomsten te genieten. De wetgever vermocht evenwel redelijkerwijs te oordelen dat een overgangsperiode noodzakelijk was voor de personen die reeds ambtshalve op rust waren gesteld of die op de datum van inwerkingstelling van de nieuwe regeling op het punt stonden ambtshalve op rust te worden gesteld, aangezien die personen hun beroepsloopbaan niet tijdig met kennis van zaken hebben kunnen organiseren. De maatregel is niet onevenredig, rekening houdend met het feit dat de in de overgangsbepaling bedoelde termijn van vijf jaar de ambtenaren in staat stelt zich voor te bereiden op de wijziging van regeling. Om dezelfde reden is het rechtszekerheidsbeginsel, dat de voorzienbaarheid van het recht inhoudt, te dezen evenmin geschonden. B.7.6. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 30 april 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |