Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 43/2015 du 26 mars 2015 Numéro du rôle : 5884 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40bis, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloign La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...)"
Extrait de l'arrêt n° 43/2015 du 26 mars 2015 Numéro du rôle : 5884 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40bis, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloign La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) Uittreksel uit arrest nr. 43/2015 van 26 maart 2015 Rolnummer : 5884 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 40bis, § 2, 2°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 43/2015 du 26 mars 2015 Uittreksel uit arrest nr. 43/2015 van 26 maart 2015
Numéro du rôle : 5884 Rolnummer : 5884
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40bis, § 2, In zake : de prejudiciële vraag over artikel 40bis, § 2, 2°, van de
2°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel qu'il a het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals
été remplacé par l'article 8 de la loi du 8 juillet 2011, posée par le vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011, gesteld door de
Conseil du contentieux des étrangers. Raad voor Vreemdelingenbetwistingen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 120.742 du 17 mars 2014 en cause de Edna Nyamoita Onsongo Bij arrest nr. 120.742 van 17 maart 2014 in zake Edna Nyamoita Onsongo
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
Cour le 3 avril 2014, le Conseil du contentieux des étrangers a posé is ingekomen op 3 april 2014, heeft de Raad voor
la question préjudicielle suivante : Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 40bis, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 1980 lu « Schendt artikel 40bis, § 2, 2°, van de wet van 15 december 1980, in
conjointement avec l'article 40ter de cette même loi, ne viole-t-il samenhang gelezen met artikel 40ter van diezelfde wet, de artikelen
pas les articles 10, 11 et 191 de la Constitution lu en combinaison ou 10, 11 en 191 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met
non avec l'article 8 CEDH en ce sens qu'il impose au ressortissant artikel 8 van het EVRM, in die zin dat het aan de buitenlandse
étranger, ayant conclu une cohabitation légale conformément à onderdaan die overeenkomstig artikel 1476, § 1, van het Burgerlijk
l'article 1476, § 1er, du Code civil, de prouver le caractère stable Wetboek een wettelijke samenwoning is aangegaan, de verplichting
et durable de la relation afin d'être considéré comme membre de oplegt het stabiele en duurzame karakter van de relatie te bewijzen om
famille du ressortissant belge, charge de la preuve qui n'existe pas als familielid van de Belgische onderdaan te worden beschouwd,
pour l'étranger marié à un ressortissant belge ou pour l'étranger lié bewijslast die niet bestaat voor de vreemdeling die met een Belgische
onderdaan is gehuwd of voor de vreemdeling die met een Belg is
à un Belge par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à verbonden door een geregistreerd partnerschap dat als gelijkwaardig
un mariage en Belgique ? ». met een huwelijk in België wordt beschouwd ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Aux termes de l'article 40bis, § 4, de la loi du 15 décembre B.1.1. Luidens artikel 40bis, § 4, van de wet van 15 december 1980
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
l'éloignement des étrangers, les membres de la famille d'un citoyen de betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
l'Union visés au paragraphe 2 du même article ont le droit, sous en de verwijdering van vreemdelingen hebben de in paragraaf 2 van
certaines conditions, d'accompagner ou de rejoindre le citoyen de hetzelfde artikel bedoelde familieleden van een burger van de Unie
l'Union visé à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, de cette onder bepaalde voorwaarden het recht om de in artikel 40, § 4, eerste
même loi, pour une période de plus de trois mois. lid, 1°, 2° en 3°, van diezelfde wet bedoelde burger van de Unie te
begeleiden of zich bij hem te voegen voor een periode van meer dan
B.1.2. L'article 40bis, § 2, de la loi du 15 décembre 1980, tel qu'il drie maanden. B.1.2. Artikel 40bis, § 2, van de wet van 15 december 1980, zoals
a été remplacé par l'article 8 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van
la loi du 15 décembre 1980, détermine les personnes qui sont considérées comme membres de la famille d'un citoyen de l'Union. Cette disposition énonce : « Sont considérés comme membres de [la] famille du citoyen de l'Union : 1° le conjoint ou l'étranger avec lequel il est lié par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un mariage en Belgique, qui l'accompagne ou le rejoint; 2° le partenaire auquel le citoyen de l'Union est lié par un partenariat enregistré conformément à une loi, et qui l'accompagne ou le rejoint. Les partenaires doivent répondre aux conditions suivantes : a) prouver qu'ils entretiennent une relation de partenariat durable et stable dûment établie. de wet van 15 december 1980, bepaalt wie als familielid van een burger van de Unie wordt beschouwd. Die bepaling luidt : « Als familielid van de burger van de Unie worden beschouwd : 1° de echtgenoot of de vreemdeling waarmee een geregistreerd partnerschap werd gesloten dat beschouwd wordt als zijnde gelijkwaardig met het huwelijk in België, die hem begeleidt of zich bij hem voegt; 2° de partner, die hem begeleidt of zich bij hem voegt, met wie de burger van de Unie overeenkomstig een wet een geregistreerd partnerschap heeft gesloten. De partners moeten aan de volgende voorwaarden voldoen : a) bewijzen een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele partnerrelatie te onderhouden.
Le caractère durable et stable de cette relation est démontré : Het duurzaam en stabiel karakter van deze relatie is aangetoond :
- si les partenaires prouvent qu'ils ont cohabité en Belgique ou dans - indien de partners bewijzen gedurende minstens één jaar, voorafgaand
un autre pays de manière ininterrompue pendant au moins un an avant la aan de aanvraag, onafgebroken in België of een ander land te hebben
demande; samengewoond;
- ou bien si les partenaires prouvent qu'ils se connaissent depuis au - ofwel indien de partners bewijzen dat zij elkaar sedert ten minste
moins deux ans précédant la demande et qu'ils fournissent la preuve twee jaar, voorafgaand aan de aanvraag, kennen en het bewijs leveren
qu'ils ont entretenu des contacts réguliers par téléphone, par dat zij regelmatig, telefonisch, via briefwisseling of elektronische
courrier ordinaire ou électronique, et qu'ils se sont rencontrés trois berichten met elkaar contact onderhielden en dat zij elkaar in de twee
fois durant les deux années précédant la demande et que ces rencontres jaar voorafgaand aan de aanvraag drie maal ontmoet hebben en dat deze
comportent au total 45 jours ou davantage; ontmoetingen in totaal 45 of meer dagen betreffen;
- ou bien si les partenaires ont un enfant commun; - ofwel indien de partners een gemeenschappelijk kind hebben;
b) venir vivre ensemble; b) met elkaar komen samenleven;
c) être tous les deux âgés de plus de vingt et un ans; c) beiden ouder zijn dan eenentwintig jaar;
d) être célibataires et ne pas avoir une relation de partenariat d) ongehuwd zijn en geen duurzame en stabiele partnerrelatie hebben
durable et stable avec une autre personne; met een andere persoon;
e) ne pas être une des personnes visées aux articles 161 à 163 du Code e) geen personen zijn bedoeld in artikelen 161 tot 163 van het
civil; Burgerlijk Wetboek;
f) n'avoir fait ni l'un ni l'autre l'objet d'une décision sur la base f) ten aanzien van geen van beiden een beslissing werd genomen op
de l'article 167 du Code civil, et ce, pour autant que la décision ou grond van artikel 167 van het Burgerlijk Wetboek en dit voor zover de
la nullité ait été coulée en force de chose jugée. beslissing kracht van gewijsde heeft verkregen;
3° les descendants et les descendants de son conjoint ou partenaire 3° de bloedverwanten in neergaande lijn alsmede die van de echtgenoot
visé au 1° ou 2°, âgés de moins de vingt et un ans ou qui sont à leur charge, qui les accompagnent ou les rejoignent, pour autant que l'étranger rejoint, son conjoint ou le partenaire enregistré visé en ait le droit de garde et, en cas de garde partagée, à la condition que l'autre titulaire du droit de garde ait donné son accord; 4° les ascendants et les ascendants de son conjoint ou partenaire visé au 1° ou 2°, qui sont à leur charge, qui les accompagnent ou les rejoignent. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les cas dans lesquels un partenariat enregistré sur la base d'une loi étrangère doit être considéré comme équivalent à un mariage en Belgique ». of partner als bedoeld onder 1° of 2°, beneden de leeftijd van eenentwintig jaar of die te hunnen laste zijn, die hen begeleiden of zich bij hen voegen, voor zover de vreemdeling die vervoegd wordt, zijn echtgenoot of de bedoelde geregistreerde partner over het recht van bewaring beschikt en, indien het recht van bewaring wordt gedeeld, op voorwaarde dat de andere houder van het recht van bewaring zijn toestemming heeft gegeven; 4° de bloedverwanten in opgaande lijn, alsmede die van de echtgenoot of partner als bedoeld onder 1° of 2°, die te hunnen laste zijn, die hen begeleiden of zich bij hen voegen. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de gevallen waarbij een partnerschap dat geregistreerd werd op basis van een vreemde wet, moet beschouwd worden als zijnde gelijkwaardig met een huwelijk in België ».
Par son arrêt n° 121/2013 du 26 septembre 2013, la Cour a annulé Bij zijn arrest nr. 121/2013 van 26 september 2013 heeft het Hof
l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 2°, c), de la loi en cause « en ce artikel 40bis, § 2, eerste lid, 2°, c), van de in het geding zijnde
qu'il ne prévoit pas que la même exception relative à la condition wet vernietigd « in zoverre het niet bepaalt dat dezelfde uitzondering
d'âge que celle qui est prévue à l'article 10, § 1er, alinéa 1er, 5°, op de leeftijdsvereiste als die waarin is voorzien in artikel 10, § 1,
de la loi du 15 décembre 1980 s'applique au regroupement familial d'un eerste lid, 5°, van de wet van 15 december 1980 van toepassing is op
citoyen de l'Union européenne et de son partenaire ». de gezinshereniging van een burger van de Europese Unie en zijn
Cette annulation partielle est sans incidence sur la question partner ». Die gedeeltelijke vernietiging heeft geen weerslag op de prejudiciële
préjudicielle. vraag.
Il en va de même de la modification apportée par l'article 17 de la Hetzelfde geldt voor de wijziging die bij artikel 17 van de wet van 19
loi du 19 mars 2014 « modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès maart 2014 « tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
étrangers », lequel dispose : verwijdering van vreemdelingen » is aangebracht, dat bepaalt :
« A l'article 40bis de la même loi, inséré par la loi du 25 avril 2007 « In artikel 40bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 april
et remplacé par la loi du 8 juillet 2011, les modifications suivantes 2007 en vervangen bij de wet van 8 juli 2011, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le § 2, alinéa 1er, est complété par le 5° rédigé comme suit : 1° paragraaf 2, eerste lid, wordt aangevuld met een 5°, luidende :
' 5° le père ou la mère d'un citoyen de l'Union européenne mineur ' 5° de vader of de moeder van een minderjarige burger van de Europese
d'âge visé à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 2°, pour autant que ce Unie, bedoeld in artikel 40, § 4, eerste lid, 2°, voor zover de
dernier soit à sa charge et qu'il en ait effectivement la garde. ' : laatstgenoemde te zijnen laste is en hij daadwerkelijk over het
hoederecht beschikt. ';
2° le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 2° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende :
' Le membre de la famille visé au § 2, alinéa 1er, 5°, doit apporter ' Het in § 2, eerste lid, 5°, bedoelde familielid moet het bewijs
la preuve qu'il dispose de ressources suffisantes pour subvenir à ses leveren dat hij over voldoende bestaansmiddelen beschikt om in zijn
propres besoins ainsi qu'à ceux de son enfant, citoyen de l'Union, eigen behoeften en die van zijn kind, burger van de Unie, te voorzien,
pour ne pas devenir une charge pour le système d'aide sociale du om niet ten laste te komen van het sociale zekerheidsstelsel van het
Royaume et d'une assurance maladie couvrant l'ensemble des risques en Rijk, en over een ziektekostenverzekering die alle risico's in België
Belgique. Dans le cadre de l'évaluation des ressources, il est tenu dekt. In het kader van de evaluatie van de bestaansmiddelen wordt met
compte notamment de leur nature et de leur régularité. ' ». name rekening gehouden met hun aard en hun regelmaat. ' ».
B.1.3. L'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, tel qu'il a été B.1.3. Artikel 40ter van de wet van 15 december 1980, zoals vervangen
remplacé par l'article 9 de la loi du 8 juillet 2011, dispose que ce bij artikel 9 van de wet van 8 juli 2011, bepaalt dat het voorgaande
qui précède s'applique également aux membres de la famille d'une
personne de nationalité belge. Cette disposition énonce : ook geldt voor familieleden van een Belg. Die bepaling luidt :
« Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux membres de « De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de
la famille d'un Belge, pour autant qu'il s'agisse : familieleden van een Belg, voor zover het betreft :
- de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, - de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot
1° à 3°, qui accompagnent ou rejoignent le Belge; 3°, die de Belg begeleiden of zich bij hem voegen;
- de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, - de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 4° die de
4°, qui sont les père et mère d'un Belge mineur, qui établissent leur ouders zijn van een minderjarige Belg, die hun identiteit aantonen met
identité au moyen d'un document d'identité et qui accompagnent ou een identiteitsdocument. en die de Belg begeleiden of zich bij hem
rejoignent le Belge. voegen.
En ce qui concerne les membres de la famille visés à l'article 40bis, Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot 3°
§ 2, alinéa 1er, 1° à 3°, le ressortissant belge doit démontrer : bedoelde familieleden moet de Belgische onderdaan aantonen :
- qu'il dispose de moyens de subsistance stables, suffisants et - dat hij over stabiele, toereikende en regelmatige bestaansmiddelen
réguliers. Cette condition est réputée remplie lorsque les moyens de beschikt. Aan die voorwaarde wordt geacht voldaan te zijn indien de
subsistance sont au moins équivalents à cent vingt pour cent du bestaansmiddelen ten minste gelijk zijn aan honderd twintig procent
montant visé à l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du 26 mai 2002 van het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 3° van de wet van 26 mei
concernant le droit à l'intégration sociale. L'évaluation de ces 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Bij het
moyens de subsistance : beoordelen van deze bestaansmiddelen :
1° tient compte de leur nature et de leur régularité; 1° wordt rekening gehouden met hun aard en regelmatigheid;
2° ne tient pas compte des moyens provenant de régimes d'assistance 2° worden de middelen verkregen uit de aanvullende bijstandsstelsels,
complémentaires, à savoir le revenu d'intégration et le supplément met name het leefloon en de aanvullende gezinsbijslagen, alsook de
d'allocations familiales, ni de l'aide sociale financière et des financiële maatschappelijke dienstverlening en de gezinsbijslagen niet
allocations familiales; in aanmerking genomen;
3° ne tient pas compte des allocations d'attente ni de l'allocation de 3° worden de wachtuitkering en de overbruggingsuitkering niet in
transition et tient uniquement compte de l'allocation de chômage pour aanmerking genomen en wordt de werkloosheidsuitkering enkel in
autant que le conjoint ou le partenaire concerné puisse prouver qu'il aanmerking genomen voor zover de betrokken echtgenoot of partner kan
cherche activement du travail. bewijzen dat hij actief werk zoekt;
- qu'il dispose d'un logement décent qui lui permet de recevoir le ou - dat hij over behoorlijke huisvesting beschikt die toelaat het
les membres de sa famille qui demandent à le rejoindre et qui remplit familielid of de familieleden, die gevraagd heeft of hebben om zich
les conditions posées à un bien immeuble donné en location à titre de bij hem te komen voegen, te herbergen en die voldoet aan de
voorwaarden die gesteld worden aan een onroerend goed dat wordt
résidence principale comme prévu à l'article 2 du Livre III, Titre verhuurd als hoofdverblijfplaats zoals bepaald in het artikel 2 van
VIII, Chapitre II, Section 2 du Code civil, et qu'il dispose d'une Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, Afdeling 2 van het Burgerlijk
assurance maladie couvrant les risques en Belgique pour lui-même et Wetboek en over een ziektekostenverzekering beschikt die de risico's
les membres de sa famille. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en in België voor hem en zijn familieleden dekt. De Koning bepaalt, bij
Conseil des ministres, la manière dont l'étranger apporte la preuve een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de wijze waarop
que le bien immeuble remplit les conditions requises. de vreemdeling bewijst dat het onroerend goed voldoet aan de gestelde
En ce qui concerne les personnes visées à l'article 40bis, § 2, alinéa voorwaarden. Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° bedoelde
1er, 1°, les conjoints ou partenaires doivent tous deux être âgés de personen, dienen beide echtgenoten of partners ouder te zijn dan
plus de vingt et un ans. eenentwintig jaar.
Aux conditions mentionnées à l'article 42ter et à l'article 42quater, Onder de voorwaarden vermeld in artikel 42ter en artikel 42quater kan
il peut également être mis fin au séjour du membre de la famille d'un voor het familielid van een Belg eveneens een einde worden gesteld aan
Belge lorsque les conditions prévues à l'alinéa 2 ne sont plus het verblijf wanneer niet meer is voldaan aan de in het tweede lid
remplies ». vastgestelde voorwaarden ».
Par son arrêt n° 121/2013 précité, la Cour a annulé l'article 40ter, Bij zijn voormelde arrest nr. 121/2013 heeft het Hof artikel 40ter,
alinéa 2, de la loi en cause en ce qu'il ne prévoit pas une exception tweede lid, van de in het geding zijnde wet vernietigd in zoverre het
à la condition des moyens de subsistance lorsque le regroupant est un niet voorziet in een uitzondering op de voorwaarde inzake
Belge qui ne se fait rejoindre que par ses enfants mineurs ou ceux de bestaansmiddelen wanneer de gezinshereniger een Belg is en zich enkel
laat vervoegen door zijn minderjarige kinderen of die van zijn
son conjoint ou ceux de son partenaire lorsque le partenariat est echtgenoot of die van zijn partner, wanneer dat partnerschap als
considéré comme équivalent au mariage en Belgique. gelijkwaardig met het huwelijk in België wordt beschouwd.
Cette annulation partielle est sans incidence sur la question Die gedeeltelijke vernietiging heeft geen weerslag op de prejudiciële
préjudicielle. vraag.
Il en va de même de l'article 19 de la loi du 2 juin 2013 « modifiant Hetzelfde geldt voor artikel 19 van de wet van 2 juni 2013 « tot
le Code civil, la loi du 31 décembre 1851 sur les consulats et la wijziging van het Burgerlijk Wetboek, de wet van 31 december 1851 met
juridiction consulaire, le Code pénal, le Code judiciaire et la loi du betrekking tot de consulaten en de consulaire rechtsmacht, het
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement Strafwetboek, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 15 december 1980
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
et l'éloignement des étrangers, en vue de la lutte contre les mariages en de verwijdering van vreemdelingen, met het oog op de strijd tegen
de complaisance et les cohabitations légales de complaisance » et de de schijnhuwelijken en de schijnwettelijke samenwoningen » en voor
l'article 6 de la loi du 25 avril 2014 « visant à corriger plusieurs artikel 6 van de wet van 25 april 2014 « ter verbetering van
lois réglant une matière visée à l'article 78 de la Constitution ». verschillende wetten die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet ».
L'article 19 de la loi du 2 juin 2013 précitée dispose : Artikel 19 van de voormelde wet van 2 juni 2013 bepaalt :
« Dans l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au « In artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 betreffende de
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
inséré par la loi du 8 juillet 2011, un alinéa rédigé comme suit est verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd bij de wet van 8 juli 2011,
inséré entre les alinéas 2 et 3 : wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende :
' Lorsqu'un certificat de non-empêchement à mariage a été délivré, il ' Als een attest van geen huwelijksbeletsel werd afgeleverd, zal er
ne sera pas procédé à une nouvelle enquête à l'occasion de l'examen naar aanleiding van een onderzoek van een aanvraag tot
d'une demande de regroupement familial fondée sur le mariage célébré gezinshereniging gebaseerd op het voltrokken huwelijk waarvoor het
suite à la délivrance de ce certificat, sauf si de nouveaux éléments attest werd afgeleverd, niet worden overgegaan tot een nieuw
se présentent. ' ». onderzoek, tenzij er zich nieuwe elementen voordoen. ' ».
Quant à l'article 6 de la loi du 25 avril 2014 précitée, il dispose : Artikel 6 van de voormelde wet van 25 april 2014 bepaalt :
« Dans l'article 40ter, alinéa 2, deuxième tiret, dernière phrase, de « In artikel 40ter, tweede lid, tweede streepje, laatste zin, van
la même loi, remplacé par la loi du 8 juillet 2011, les mots ' dezelfde wet, vervangen bij de wet van 8 juli 2011, worden de woorden
l'étranger ' sont remplacés par les mots ' le ressortissant belge ' ». ' de vreemdeling ' vervangen door de woorden ' de Belgische onderdaan
B.2.1. La juridiction a quo demande si l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, ' ». B.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 40bis, § 2,
2°, de la loi du 15 décembre 1980, combiné avec l'article 40ter de eerste lid, 2°, van de wet van 15 december 1980, in samenhang gelezen
met artikel 40ter van diezelfde wet, bestaanbaar is met de artikelen
cette même loi, est compatible avec les articles 10, 11 et 191 de la 10, 11 en 191 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met
Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in
européenne des droits de l'homme, en ce que le ressortissant étranger zoverre de buitenlandse onderdaan met wie een Belg overeenkomstig een
avec qui un Belge a conclu un partenariat enregistré conformément à wet een geregistreerd partnerschap heeft gesloten, enkel als
une loi n'est considéré comme un membre de la famille de ce familielid van die Belgische onderdaan wordt beschouwd wanneer hij het
ressortissant belge que lorsqu'il prouve le caractère stable et stabiele en duurzame karakter van hun relatie bewijst, terwijl een
durable de leur relation, alors qu'une telle charge de la preuve ne dergelijke bewijslast niet geldt voor de vreemdeling die met een Belg
s'applique pas à l'étranger, marié à un Belge ou à l'étranger lié à un is gehuwd of voor de vreemdeling die met een Belg is verbonden door
Belge par un partenariat enregistré équivalent à un mariage en een geregistreerd partnerschap dat gelijkwaardig is met een huwelijk
Belgique. in België.
B.2.2. Il ressort de la question préjudicielle et de la décision de B.2.2. Uit de prejudiciële vraag en de verwijzingsbeslissing blijkt
renvoi que la partie requérante devant la juridiction a quo et son dat de verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege en haar
partenaire belge ont fait, le 25 juillet 2012, une déclaration de Belgische partner op 25 juli 2012 een verklaring van wettelijke
cohabitation légale conformément à l'article 1476, § 1er, du Code samenwoning hebben afgelegd overeenkomstig artikel 1476, § 1, van het
civil, actée, selon le Conseil des ministres, par l'officier de l'état Burgerlijk Wetboek, waarvan volgens de Ministerraad op 18 oktober 2012
civil le 18 octobre 2012. La Cour limite son examen à cette hypothèse. door de ambtenaar van de burgerlijke stand akte is genomen. Het Hof
B.3.1. La Cour est interrogée sur la différence de traitement qui beperkt zijn onderzoek tot die hypothese.
existe entre, d'une part, une personne étrangère qui fait une B.3.1. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling
déclaration de cohabitation légale avec une personne de nationalité tussen, enerzijds, een vreemdeling die met een Belg een verklaring van
belge et, d'autre part, une personne étrangère qui épouse une personne de nationalité belge ou qui est liée à cette dernière par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un mariage en Belgique : alors que les personnes appartenant à la première catégorie sont considérées comme membres de la famille de l'intéressé pour autant seulement qu'elles prouvent qu'elles entretiennent une relation de partenariat durable et stable dûment établie, les personnes appartenant à la seconde catégorie ne doivent pas satisfaire à cette condition et sont considérées comme membres de la famille de l'intéressé du fait du mariage ou du partenariat enregistré équivalent à mariage. wettelijke samenwoning aflegt en, anderzijds, een vreemdeling die met een Belg huwt of die met die laatste is verbonden door een geregistreerd partnerschap dat als gelijkwaardig met een huwelijk in België wordt beschouwd : terwijl de eerste categorie van personen enkel als familielid van de betrokkene wordt beschouwd voor zover zij bewijzen een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele partnerrelatie te onderhouden, dient de tweede categorie van personen niet aan die voorwaarde te voldoen en wordt ze door het huwelijk of door het met het huwelijk gelijkwaardige geregistreerde partnerschap als familielid van de betrokkene beschouwd.
B.3.2. La question préjudicielle concerne donc uniquement la condition B.3.2. De prejudiciële vraag betreft bijgevolg enkel de in artikel
fixée à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 2°, alinéa 2, a), de la loi 40bis, § 2, eerste lid, 2°, tweede lid, a), van de wet van 15 december
du 15 décembre 1980 et non les conditions énumérées sous b) à f) de 1980 bepaalde voorwaarde en niet de voorwaarden vermeld onder b) tot
cette même disposition. en met f) van diezelfde bepaling.
B.4.1. L'article 191 de la Constitution dispose : B.4.1. Artikel 191 van de Grondwet bepaalt :
« Tout étranger qui se trouve sur le territoire de la Belgique jouit « Iedere vreemdeling die zich op het grondgebied van België bevindt,
de la protection accordée aux personnes et aux biens, sauf les geniet de bescherming verleend aan personen en aan goederen, behoudens
exceptions établies par la loi ». de bij de wet gestelde uitzonderingen ».
L'article 191 de la Constitution n'est susceptible d'être violé que Artikel 191 van de Grondwet kan enkel zijn geschonden in zoverre de in
lorsque la disposition en cause établit une différence de traitement het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling instelt tussen
entre certains étrangers et les Belges. Etant donné que la disposition bepaalde vreemdelingen en de Belgen. Vermits de in het geding zijnde
en cause instaure une différence de traitement entre deux catégories bepaling een verschil in behandeling instelt tussen twee categorieën
d'étrangers, seule la violation des articles 10 et 11 de la van vreemdelingen, kan enkel de schending van de artikelen 10 en 11
Constitution peut être alléguée. van de Grondwet worden aangevoerd.
B.4.2. La question préjudicielle est irrecevable en ce qu'elle invoque
la violation de l'article 191 de la Constitution. B.4.2. In zoverre de prejudiciële vraag de schending van artikel 191
B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 8 juillet van de Grondwet aanvoert, is zij niet ontvankelijk.
2011 que le législateur souhaitait intervenir contre les abus B.5.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 8 juli 2011
engendrés par la possibilité de regroupement familial sur la base blijkt dat de wetgever wenste op te treden tegen misbruiken van de
d'une déclaration de cohabitation légale (Doc. parl., Chambre, mogelijkheid tot gezinshereniging via een verklaring van wettelijke
2010-2011, DOC 53-0443/001, p. 3). Il visait par là les « contrats samenwoning (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/001, p. 3).
simulés de vie commune » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC Daarbij viseerde hij de « schijnsamenlevingsovereenkomsten » (Parl.
53-0443/018, p. 8). Dans les développements de la proposition de loi St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 8). In de toelichting bij
qui a conduit à cette loi, il est dit à ce sujet : het wetsvoorstel dat tot die wet heeft geleid, werd daaromtrent het volgende verklaard :
« Si nous souhaitons maintenir la viabilité de notre société et donner « Om onze samenleving leefbaar te houden en om nieuwkomers alle kansen
toutes leurs chances aux nouveaux arrivants dans notre société, il est
essentiel d'intervenir à différents niveaux. Ainsi, dans le te bieden in onze maatschappij is het belangrijk dat op diverse
prolongement des mesures déjà prises à l'encontre des mariages blancs, vlakken maatregelen genomen worden. Na de reeds genomen maatregelen
les pouvoirs publics devraient consacrer une attention accrue aux tegen schijnhuwelijken moet de overheid dus ook meer aandacht besteden
contrats de vie commune conclus abusivement dans le but d'obtenir un aan de misbruiken van de samenlevingscontracten met als doel een
titre de séjour » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/001, p. verblijfsvergunning te bekomen » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC
4). 53-0443/001, p. 4).
Au cours des débats de la commission compétente de la Chambre des Tijdens de bespreking in de bevoegde commissie van de Kamer van
représentants, un orateur a considéré que « les cohabitations de volksvertegenwoordigers was een spreker van oordeel dat «
complaisance constituent un problème majeur » (Doc. parl., Chambre, schijnsamenwoning een ernstig knelpunt [vormt] » (Parl. St., Kamer,
2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 12). Un autre a admis que la 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 12). Een andere spreker erkende dat de
cohabitation légale « prête facilement le flanc aux abus, ce qui wettelijke samenwoning « makkelijk aanleiding geeft tot misbruik, wat
engendre d'importants flux migratoires vers la Belgique » (ibid., p. 22). grote migratiestromen naar België op gang brengt » (ibid., p. 22).
B.5.2. Pour remédier à cet état de choses, un membre de la Chambre des B.5.2. Om dit te verhelpen stelde een lid van de Kamer van
représentants a proposé de limiter la possibilité de regroupement volksvertegenwoordigers voor om de mogelijkheid tot gezinshereniging
familial aux personnes mariées et d'en exclure les cohabitants légaux te beperken tot gehuwden, en wettelijk samenwonenden hiervan uit te
(Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0595/001). Cette proposition a sluiten (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0595/001). Dat voorstel
toutefois été rejetée comme étant « excessive » (Doc. parl., Chambre, werd evenwel verworpen als zijnde « overdreven » (Parl. St., Kamer,
2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 24). Un membre a déclaré à ce sujet : 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 24). Een lid verklaarde dienaangaande :
« L'intervenante partage la préoccupation de [...] au sujet des « De spreekster deelt de bezorgdheid van [...] aangaande de
cohabitations de complaisance, mais s'étonne qu'elle veuille supprimer schijnsamenwoning, maar is verwonderd dat zij de wettelijke
la cohabitation légale, ou, à tout le moins, abroger les avantages samenwoning wil afschaffen, of op zijn minst de eraan gekoppelde
relatifs au droit d'établissement. Pareille mesure poserait, en effet, voordelen inzake vestiging wil opheffen. Een dergelijke maatregel zou
problème, lorsqu'un homosexuel établi en Belgique ne pourrait plus inderdaad als neveneffect hebben dat een in België verblijvende
former un couple avec un homosexuel ougandais, pour ne choisir que cet homoseksueel niet langer een paar zou kunnen vormen met, bijvoorbeeld,
exemple. Se déclarant favorable au maintien de la cohabitation légale en droit belge, elle déposera un amendement en ce sens » (ibid., p. 23). B.5.3. Ce membre a dès lors déposé un amendement tendant à obliger les partenaires qui veulent bénéficier du regroupement familial à répondre à un certain nombre de conditions qui prouvent qu'ils entretiennent une relation durable et stable, dûment établie. Pour ce faire, ils devaient démontrer une cohabitation ininterrompue d'un an en Belgique ou à l'étranger, démontrer avoir eu des contacts réguliers pendant een Oegandese homoseksueel. Aangezien de spreekster wil dat de wettelijke samenwoning in het Belgische recht wordt gehandhaafd, zal zij een amendement in die zin indienen » (ibid., p. 23). B.5.3. Bijgevolg diende het lid in kwestie een amendement in dat ertoe strekte de partners die voor gezinshereniging in aanmerking willen komen, te verplichten aan een aantal voorwaarden te voldoen die het bewijs leveren dat ze een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele relatie onderhouden. Daartoe dienden ze aan te tonen dat ze een jaar lang ononderbroken in België of in het buitenland samenwonen, dat ze gedurende meer dan twee jaar regelmatig contact hebben gehad of
plus de deux ans ou démontrer avoir un enfant commun (Doc. parl., dat ze een gemeenschappelijk kind hebben (Parl. St., Kamer, 2010-2011,
Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 63). Cet amendement était DOC 53-0443/018, p. 63). Dat amendement werd als volgt verantwoord :
justifié comme suit : « Le contrat de vie commune est de plus en plus souvent utilisé « Het samenlevingscontract wordt steeds vaker misbruikt sinds het een
abusivement depuis qu'il peut procurer un avantage en matière de verblijfsrechtelijk voordeel kan opleveren. Na het verschijnsel van de
séjour. Après le phénomène des mariages de complaisance, on est de schijnhuwelijken worden we steeds vaker geconfronteerd met de
plus en plus souvent confronté aux cohabitations de complaisance, dans schijnsamenwoonst, louter voor het verblijfsrechtelijk voordeel.
le seul but d'obtenir un avantage en matière de séjour.
Le présent amendement renforce les conditions d'utilisation du canal Dit amendement legt strengere voorwaarden op voor het gebruik van het
de la cohabitation dans la procédure d'obtention d'un permis de séjour kanaal van de samenwoonst in het verkrijgen van een
» (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/002, p. 5). verblijfsvergunning » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/002,
L'amendement précité concernait deux étrangers liés par un partenariat p. 5). Het voormelde amendement betrof twee vreemdelingen die door middel van
légalement enregistré. Ensuite, des amendements similaires ont été een wettelijk geregistreerd partnerschap verbonden zijn. Vervolgens
déposés concernant les Belges et les citoyens de l'Union européenne werden gelijkaardige amendementen ingediend met betrekking tot Belgen
(voir Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 131). en EU-onderdanen (zie Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 131).
B.5.4. Ces amendements, et un amendement ultérieur qui les remplaçait B.5.4. Die amendementen, en een later amendement dat ze verving (Parl.
(Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/014), prévoyaient qu'afin St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/014), voorzagen erin dat, teneinde
d'apporter la preuve du caractère durable et stable de leur relation, het stabiele en duurzame karakter van hun relatie aan te tonen, de
la personne qui fait naître le droit au regroupement familial devait persoon die een recht op gezinshereniging doet ontstaan ten aanzien
van zijn partner een verbintenis tot tenlasteneming dient te
signer un engagement de prise en charge vis-à-vis de son partenaire, ondertekenen, behoudens in het geval dat ze een gemeenschappelijk kind
sauf si les partenaires avaient un enfant commun. La section de hebben. De afdeling wetgeving van de Raad van State merkte hieromtrent
législation du Conseil d'Etat a observé à ce propos que « ce type op dat « met een dergelijke verbintenis tot tenlasteneming, voor een
d'engagement de prise en charge, d'une durée de trois ans, n'est pas periode van drie jaar, het duurzame en stabiele karakter van de
de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de la partnerrelatie, [...] niet [kan] worden geattesteerd » (advies nr.
relation de partenariat » (avis n° 49.356/4 du 4 avril 2011, Doc. 49.356/4 van 4 april 2011, Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC
parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/015, p. 7). Un amendement a dès 53-0443/015, p. 7). Daarop werd een amendement ingediend, dat tot de
lors été introduit, qui a conduit à la disposition attaquée et qui a in het geding zijnde bepaling heeft geleid, dat die voorwaarde heeft
supprimé cette condition. Cet amendement est justifié comme suit : geschrapt. Dat amendement werd als volgt verantwoord :
« Le Conseil d'Etat indique que l'engagement de prise en charge n'est « De Raad van State geeft aan dat met een verbintenis tot
pas de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de tenlasteneming het duurzame en stabiele karakter van de partnerrelatie
niet zou kunnen worden geattesteerd.
la relation de partenariat. Het klopt dat de indieners deze tenlasteneming in de vreemdelingenwet
Il est exact que nous souhaitions insérer cette prise en charge dans wilden invoegen als controle-instrument wanneer het een aanvraag tot
la loi sur les étrangers à titre d'instrument de contrôle en cas de gezinshereniging betrof voor mensen met een wettelijk geregistreerd
demande de regroupement familial pour des personnes liées par un partnerschap. Na diverse maatregelen tegen de schijnhuwelijken en na
partenariat enregistré. Après l'adoption de plusieurs mesures contre de invoeging van de mogelijkheid om een verblijfsvergunning te bekomen
les mariages de complaisance et l'adjonction, par la loi du 15 op basis van samenwoonst door de wet van 15 september 2006, wordt
septembre 2006, de la possibilité d'obtenir un permis de séjour sur la echter vaak misbruik gemaakt van deze mogelijkheid om een
base d'une cohabitation, on observe toutefois qu'il est souvent verblijfrecht in ons land te bekomen.
recouru à cette possibilité de façon abusive pour obtenir un droit de De redenering van de Raad van State komt trouwens heel merkwaardig
séjour en Belgique.
Le raisonnement du Conseil d'Etat est d'ailleurs très curieux.
L'article 1477 du Code civil dispose en effet très clairement que les over. Het artikel 1477 B.W. stelt immers zeer duidelijk dat de
cohabitants légaux ont bien des obligations mutuelles, y compris en ce wettelijk samenwonenden wel degelijk verplichtingen tegenover elkaar
qui concerne les dettes contractées par chacun d'eux. L'obligation hebben, ook voor wat betreft de schulden die elk van hen zouden
relative au remboursement éventuel des frais par les partenaires opbouwen. De verplichting tot de eventuele terugbetaling van kosten
continue dès lors à s'appliquer sans restriction en vertu de cette door partners blijft dus onverminderd bestaan in hoofde van deze
disposition du Code civil. bepaling uit het burgerlijk wetboek.
Quoi qu'il en soit, nous souhaitons tenir compte des observations Hoe dan ook willen de indieners tegemoet komen aan de opmerkingen rond
concernant la prise en charge et la référence explicite à cette de tenlasteneming en werd deze expliciete verwijzing naar deze
obligation a dès lors été supprimée du texte proposé » (Doc. parl., verplichting dan ook geschrapt in de voorgestelde tekst » (Parl. St.,
Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34). Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).
En ce qui concerne la différence de traitement entre les cohabitants Met betrekking tot het verschil in behandeling tussen wettelijk
légaux et les personnes mariées samenwonenden en gehuwden
B.6. La différence de traitement en cause est fondée sur un critère B.6. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een
objectif, à savoir le fait qu'une personne étrangère dépose une objectief criterium, namelijk het feit of een vreemdeling een
déclaration de cohabitation légale avec un Belge ou qu'elle se marie avec un Belge. B.7. En ce que la disposition en cause tend à combattre les abus commis dans le cadre d'une demande de regroupement familial par le biais d'une déclaration de cohabitation légale qui ne matérialise pas une volonté de créer ou de maintenir une relation stable et durable entre les partenaires, le législateur poursuit un but légitime. B.8. La Cour doit toutefois vérifier si la mesure en cause est pertinente et si elle n'a pas d'effets qui soient disproportionnés par rapport au but poursuivi. verklaring van wettelijke samenwoning met een Belg aflegt dan wel met een Belg huwt. B.7. In zoverre de in het geding zijnde bepaling misbruiken die zijn begaan in het kader van een aanvraag tot gezinshereniging door middel van een verklaring van wettelijke samenwoning die geen wil belichaamt om een stabiele en duurzame relatie tussen de partners te creëren of in stand te houden, beoogt tegen te gaan, streeft de wetgever een wettig doel na. B.8. Het Hof dient evenwel na te gaan of de in het geding zijnde maatregel pertinent is en of hij geen gevolgen heeft die onevenredig zijn ten opzichte van het nagestreefde doel.
B.9.1. Aux termes de l'article 146bis du Code civil, « il n'y a pas de B.9.1. Luidens artikel 146bis van het Burgerlijk Wetboek is er « geen
mariage lorsque, bien que les consentements formels aient été donnés huwelijk wanneer, ondanks de gegeven formele toestemmingen tot het
en vue de celui-ci, il ressort d'une combinaison de circonstances que huwelijk, uit een geheel van omstandigheden blijkt dat de intentie van
l'intention de l'un au moins des époux n'est manifestement pas la minstens één van de echtgenoten kennelijk niet is gericht op het
création d'une communauté de vie durable mais vise uniquement totstandbrengen van een duurzame levensgemeenschap, maar enkel op het
l'obtention d'un avantage en matière de séjour, lié au statut d'époux bekomen van een verblijfsrechtelijk voordeel dat is verbonden aan de
». Sur la base de cet article, l'officier de l'état civil peut refuser staat van gehuwde ». Op grond hiervan kan de ambtenaar van de
de célébrer le mariage ou, en cas de doute, surseoir à la célébration burgerlijke stand weigeren het huwelijk te voltrekken of, in geval van
du mariage pendant un délai de deux mois au plus, afin de procéder à twijfel, de voltrekking ten hoogste twee maanden uitstellen teneinde
une enquête complémentaire (article 167 du Code civil). bijkomend onderzoek te verrichten (artikel 167 van het Burgerlijk
B.9.2. Par conséquent, l'officier de l'état civil est en mesure de Wetboek). B.9.2. Bijgevolg kan de ambtenaar van de burgerlijke stand de
vérifier les intentions de deux personnes qui souhaitent se marier. intenties van twee personen die wensen te huwen nagaan. Vóór de
Avant l'entrée en vigueur de l'article 1476bis du Code civil, il n'en inwerkingtreding van artikel 1476bis van het Burgerlijk Wetboek was
dat niet het geval in het geval van de wettelijke samenwoning.
allait pas de même en cas de cohabitation légale. Avant de procéder à Vooraleer over te gaan tot de registratie van de verklaring van
l'enregistrement de la déclaration de cohabitation légale, l'officier wettelijke samenwoning ging de ambtenaar van de burgerlijke stand
de l'état civil vérifiait seulement si les deux parties répondaient enkel na of beide partijen voldeden aan de in de artikelen 1475 en
aux conditions fixées aux articles 1475 et 1476 du Code civil. 1476 van het Burgerlijk Wetboek bepaalde voorwaarden.
B.9.3. En matière de cohabitation légale, il n'existait pas, au moment B.9.3. Inzake de wettelijke samenwoning bestond er, op het ogenblik
de la déclaration de cohabitation légale en cause, de dispositions van de in het geding zijnde verklaring van wettelijke samenwoning,
comparables à l'article 146bis du Code civil. En séance de la geen bepaling die vergelijkbaar was met artikel 146bis van het
commission compétente de la Chambre des représentants, la Burgerlijk Wetboek. In de bevoegde commissie van de Kamer van
représentante du secrétaire d'Etat à la Politique de migration et volksvertegenwoordigers verklaarde de vertegenwoordigster van de
d'asile a déclaré : Staatssecretaris voor Migratie- en Asielbeleid :
« L'article 146bis du Code civil porte exclusivement sur les mariages. « Artikel 146bis van het Burgerlijk Wetboek heeft enkel betrekking op
Le contrôle de la cohabitation légale ne peut dès lors pas être huwelijken. De controle op de wettelijke samenwoning kan dan ook niet
réalisé de la même manière » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC op dezelfde wijze geschieden » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC
53-0443/018, p. 58). 53-0443/018, p. 58).
B.10. A cela s'ajoute qu'il peut être mis fin unilatéralement à la B.10. Daarbij komt nog dat de wettelijke samenwoning eenzijdig kan
cohabitation légale par l'un des cohabitants, au moyen d'une worden beëindigd door een van de samenwonenden door middel van een
déclaration écrite qui est remise contre récépissé à l'officier de schriftelijke verklaring die tegen ontvangstbewijs wordt overhandigd
l'état civil (article 1476, § 2, alinéa 2, du Code civil). Il ne peut aan de ambtenaar van de burgerlijke stand (artikel 1476, § 2, tweede
lid, van het Burgerlijk Wetboek). Het huwelijk, daarentegen, kan niet
par contre être mis fin au mariage de cette manière. op dergelijke wijze eenzijdig worden beëindigd.
B.11. Dès lors que, contrairement à ce qui est le cas lors d'un B.11. Aangezien in tegenstelling tot wat het geval is in het geval van
mariage, l'officier de l'état civil qui a enregistré la déclaration de een huwelijk, de ambtenaar van de burgerlijke stand die de in het
cohabitation légale en cause en l'espèce ne pouvait vérifier si les geding zijnde verklaring tot wettelijke samenwoning te dezen heeft
parties faisaient cette déclaration dans le seul but d'obtenir un geregistreerd, niet kon nagaan of de partijen die verklaring aflegden
titre de séjour et étant donné qu'il peut être mis fin unilatéralement met het loutere doel een verblijfsrechtelijke titel te bekomen, en de
à la cohabitation légale, le législateur a pu exiger que les parties wettelijke samenwoning eenzijdig kan worden beëindigd, vermocht de
qui font une déclaration de cohabitation légale prouvent qu'elles entretiennent une relation de partenariat durable et stable, dûment établie. B.12.1. Aux termes de la disposition en cause, le caractère durable et stable de cette relation est démontré dans trois cas : (1) si les partenaires prouvent qu'ils ont cohabité pendant au moins un an avant la demande; (2) si les partenaires prouvent qu'ils se connaissent depuis au moins deux ans précédant la demande et qu'ils fournissent la preuve qu'ils ont entretenu des contacts réguliers par téléphone, par courrier ordinaire ou électronique, et qu'ils se sont rencontrés trois wetgever te eisen dat de partijen die een verklaring van wettelijke samenwoning afleggen, bewijzen dat ze « een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele partnerrelatie onderhouden ». B.12.1. Luidens de in het geding zijnde bepaling is het duurzaam en stabiel karakter van de partnerrelatie aangetoond in drie gevallen : (1) indien de partners bewijzen dat zij gedurende minstens één jaar, voorafgaand aan de aanvraag, hebben samengewoond; (2) indien zij bewijzen dat zij elkaar sedert ten minste twee jaar, voorafgaand aan de aanvraag, kennen en het bewijs leveren dat zij regelmatig, telefonisch, via briefwisseling of elektronische berichten met elkaar contact onderhielden en dat zij elkaar in de twee jaar voorafgaand aan
fois durant les deux années précédant la demande et que ces rencontres de aanvraag driemaal ontmoet hebben en dat deze ontmoetingen in totaal
comportent au total 45 jours ou davantage; (3) si les partenaires ont 45 of meer dagen betreffen; (3) indien de partners een
un enfant commun. gemeenschappelijk kind hebben.
B.12.2. Ces trois cas sont de nature à permettre au législateur de B.12.2. Die drie gevallen zijn van die aard dat de wetgever er
conclure raisonnablement que la relation entre les parties qui ont redelijkerwijs uit vermocht af te leiden dat de relatie tussen de
fait la déclaration de cohabitation légale est durable et stable. partijen die de verklaring van wettelijke samenwoning afleggen
B.12.3. Ils offrent aussi à la personne étrangère qui fait une duurzaam en stabiel is.
déclaration de cohabitation légale avec une personne de nationalité B.12.3. Ze geven de vreemdeling die een verklaring van wettelijke
belge suffisamment de possibilités pour démontrer que leur relation samenwoning met een Belg aflegt ook voldoende mogelijkheden om aan te
est durable et stable. tonen dat hun partnerrelatie duurzaam en stabiel is.
B.13. La disposition en cause n'a par conséquent pas d'effets qui B.13. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde
soient disproportionnés par rapport à l'objectif poursuivi et elle est bepaling geen gevolgen heeft die onevenredig zijn met het nagestreefde
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. doel en dat zij bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de
B.14. La lecture combinée de ces dispositions constitutionnelles et de Grondwet.
l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme ne B.14. De combinatie van die grondwetsbepalingen met artikel 8 van het
conduit pas à une autre conclusion. En effet, cette disposition Europees Verdrag voor de rechten van de mens is niet van die aard dat
conventionnelle internationale ne comporte aucune obligation générale ze tot een ander resultaat leidt. Uit die internationale
d'accorder un droit de séjour à une personne étrangère qui fait une verdragsbepaling vloeit immers geen algemene verplichting voort om een
déclaration de cohabitation légale avec une personne de nationalité vreemdeling die een verklaring van wettelijke samenwoning met een Belg
belge (cf. CEDH, 28 mai 1985, Abdulaziz, Cabales et Balkandali c. aflegt, een verblijfsrecht toe te kennen (vgl. EHRM, 28 mei 1985,
Royaume Uni, § 68). Abdulaziz, Cabales en Balkandali t. Verenigd Koninkrijk, § 68).
En ce qui concerne la différence de traitement entre le partenariat Met betrekking tot het verschil in behandeling tussen het met het
enregistré équivalent au mariage et la cohabitation légale huwelijk gelijkwaardige geregistreerde partnerschap en de wettelijke samenwoning
B.15.1. Tel qu'il a été inséré par l'article 20 de la loi du 25 avril B.15.1. Zoals het is ingevoegd bij artikel 20 van de wet van 25 april
2007 « modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, 2007 « tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers », l'article verwijdering van vreemdelingen », werd bij artikel 40bis van de
40bis de la loi du 15 décembre 1980 précitée octroyait déjà un droit voormelde wet van 15 december 1980 reeds een verblijfsrecht toegekend
de séjour au profit de « l'étranger avec lequel [le citoyen européen] ten voordele van « de vreemdeling waarmee [de Europese burger] een
est lié par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un geregistreerd partnerschap [heeft] gesloten dat beschouwd wordt als
mariage en Belgique ». zijnde gelijkwaardig met het huwelijk in België ».
B.15.2. Au cours des travaux préparatoires à la loi du 25 avril 2007, B.15.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 25 april
il fut précisé : 2007 werd gepreciseerd :
« Cette disposition innove en s'ouvrant à une évolution future du « Deze bepaling is vernieuwend door zich open te stellen voor een
droit privé, relative à l'assimilation au conjoint du partenaire toekomstige evolutie van het privaatrecht die betrekking heeft op de
gelijkstelling met de echtgenoot van de buitenlandse partner, die met
étranger lié à l'étranger rejoint par un partenariat enregistré de vreemdeling bij wie men zich komt voegen verbonden is door een
geregistreerd partnerschap dat in België als gelijkwaardig met het
considéré comme équivalent à mariage en Belgique. La même modification huwelijk wordt beschouwd. Dezelfde wijziging wordt aangebracht aan
est apportée à l'article 10 de la loi, relatif au regroupement familial des membres de la famille d'un étranger non citoyen de l'Union. La situation visée est celle des partenariats scandinaves, dont l'assimilation au mariage est actuellement examinée par le SPF Justice. Cette assimilation ne produira toutefois ces effets en droit des étrangers qu'à la date fixée par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres fixant les cas dans lesquels un partenariat enregistré étranger doit être considéré comme équivalent à mariage en Belgique » artikel 10 van de wet, dat de gezinshereniging regelt van de vreemdeling die geen burger is van de Unie. De bedoelde situatie is die van de Scandinavische partnerschappen, waarvan de gelijkstelling met het huwelijk momenteel wordt onderzocht door de FOD Justitie. Deze gelijkstelling zal echter pas gevolgen hebben voor het vreemdelingenrecht op de datum die wordt vastgelegd door een koninklijk besluit waarover in de Ministerraad wordt overlegd. In dit koninklijk besluit worden de gevallen bepaald waarin een geregistreerd buitenlands partnerschap als zijnde gelijkwaardig met het huwelijk moet worden beschouwd in België » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC
(Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2845/001, pp. 39-40). 51-2845/001, pp. 39-40).
« Dans le projet de loi, un droit au regroupement familial est un droit pour : « In het wetsontwerp is het recht op gezinshereniging een recht voor :
? le conjoint ou le partenaire auquel le citoyen de l'Union est lié ? de echtgenoot of de partner met wie de burger van de Unie is
par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un mariage verbonden door middel van een geregistreerd partnerschap dat als
en Belgique. Ces partenariats sont des formes de communautés de vie gelijkwaardig met een huwelijk in België wordt beschouwd. Die
qui ont surtout cours dans les pays scandinaves; partnerschappen zijn vormen van levensgemeenschap die vooral in zwang
zijn in Scandinavische landen;
[...] » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2845/003, p. 12). [...] » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2845/003, p. 12).
B.15.3. L'article 4 de l'arrêté royal du 7 mai 2008 « fixant certaines B.15.3. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 mei 2008 « tot
vaststelling van bepaalde uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15
modalités d'exécution de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen » bepaalt
» dispose : :
« Un partenariat enregistré sur la base de la législation d'un des « Een partnerschap dat geregistreerd werd op basis van de wetgeving
pays mentionnés ci-après, doit être considéré comme équivalent à van een van de hierna vermelde landen, wordt beschouwd als zijnde
mariage en Belgique : gelijkwaardig met een huwelijk in België :
1° Danemark; 1° Denemarken;
2° Allemagne; 2° Duitsland;
3° Finlande; 3° Finland;
4° Islande; 4° IJsland;
5° Norvège; 5° Noorwegen;
6° Royaume-Uni; 6° Verenigd Koninkrijk;
7° Suède ». 7° Zweden ».
B.16.1. La différence de traitement en cause est dès lors fondée sur B.16.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust dan
un critère objectif, à savoir le fait que la personne étrangère dépose ook op een objectief criterium, namelijk het feit dat de vreemdeling
une déclaration de cohabitation légale avec un Belge ou qu'elle puisse een verklaring van wettelijke samenwoning met een Belg aflegt of dat
hij zich kan beroepen op het bestaan van een geregistreerd
se prévaloir de l'existence d'un partenariat enregistré considéré partnerschap dat als zijnde gelijkwaardig met een huwelijk in België
comme équivalent à un mariage en Belgique, en vertu de l'article 4 de wordt beschouwd, krachtens artikel 4 van het voormelde koninklijk
l'arrêté royal du 7 mai 2008 précité. besluit van 7 mei 2008.
B.16.2. En établissant une telle différence de traitement, le B.16.2. Door een dergelijk verschil in behandeling in te voeren,
législateur poursuit par ailleurs un objectif légitime, tel qu'établi streeft de wetgever daarenboven op relevante en evenredige wijze een
en B.7, d'une manière pertinente et proportionnée. wettig doel na, zoals is vastgesteld in B.7.
En effet, il habilite le Roi à identifier, parmi les partenariats Hij machtigt de Koning immers ertoe te bepalen welke van de door de
enregistrés reconnus par les autres Etats, ceux qui équivalent à un andere Staten erkende geregistreerde partnerschappen gelijkwaardig
mariage en Belgique et qui, pour cette raison, présentent des zijn met een huwelijk in België en, om die reden, waarborgen tegen
garanties contre les unions de complaisance à tout le moins analogues schijnverbintenissen bieden die op zijn minst analoog zijn aan die
à celles qu'offre un mariage célébré en Belgique. welke een in België voltrokken huwelijk biedt.
Pour les motifs exposés en B.9.1 à B.13, la différence de traitement Om de in B.9.1 tot B.13 uiteengezette redenen is het door de in het
créée par la disposition en cause entre les partenariats enregistrés geding zijnde bepaling in het leven geroepen verschil in behandeling
qui peuvent être jugés équivalents à un mariage célébré en Belgique et tussen de geregistreerde partnerschappen die gelijkwaardig met een in
tout autre partenariat enregistré, en ce compris une cohabitation België voltrokken huwelijk kunnen worden geacht en elk ander
geregistreerd partnerschap, met inbegrip van een wettelijke
légale au sens de l'article 1476, § 1er, du Code civil, est samenwoning in de zin van artikel 1476, § 1, van het Burgerlijk
raisonnablement justifiée. Wetboek, redelijk verantwoord.
B.17. Enfin, la lecture combinée des articles 10 et 11 de la B.17. Ten slotte kan de combinatie van de artikelen 10 en 11 van de
Constitution avec l'article 8 de la Convention européenne des droits Grondwet met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
de l'homme ne peut aboutir à une autre conclusion, pour les motifs mens om de in B.14 uiteengezette redenen niet tot een andere conclusie
exposés en B.14. leiden.
B.18. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.18. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 2°, alinéa 2, a), de la loi du 15 Artikel 40bis, § 2, eerste lid, 2°, tweede lid, a), van de wet van 15
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
l'éloignement des étrangers, tel qu'il a été remplacé par l'article 8 verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals
de la loi du 8 juillet 2011, combiné avec l'article 40ter de la loi du vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011, in samenhang
15 décembre 1980, tel qu'il a été remplacé par l'article 9 de la loi gelezen met artikel 40ter van de wet van 15 december 1980, zoals
vervangen bij artikel 9 van de wet van 8 juli 2011, schendt niet de
du 8 juillet 2011, ne viole pas les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen
Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
européenne des droits de l'homme. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 26 mars 2015. op 26 maart 2015.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^