← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 42/2015 du 26 mars 2015 Numéro du rôle : 5812 En cause : le
recours en annulation de l'article 24 du décret de la Communauté française du 17 octobre 2013 modifiant
diverses dispositions en matière d'enseignement obligato La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels
et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 42/2015 du 26 mars 2015 Numéro du rôle : 5812 En cause : le recours en annulation de l'article 24 du décret de la Communauté française du 17 octobre 2013 modifiant diverses dispositions en matière d'enseignement obligato La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 42/2015 van 26 maart 2015 Rolnummer : 5812 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 24 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot wijziging van verschillende bepalingen inzake leerplic Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 42/2015 du 26 mars 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 42/2015 van 26 maart 2015 |
Numéro du rôle : 5812 | Rolnummer : 5812 |
En cause : le recours en annulation de l'article 24 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 24 van het decreet |
Communauté française du 17 octobre 2013 modifiant diverses | van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot wijziging van |
dispositions en matière d'enseignement obligatoire et de promotion | verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor |
sociale, introduit par Serge Maucourant et autres. | sociale promotie, ingesteld door Serge Maucourant en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 januari |
janvier 2014 et parvenue au greffe le 20 janvier 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 |
januari 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 24 van | |
annulation de l'article 24 du décret de la Communauté française du 17 | het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot |
octobre 2013 modifiant diverses dispositions en matière d'enseignement | wijziging van verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en |
onderwijs voor sociale promotie (bekendgemaakt in het Belgisch | |
obligatoire et de promotion sociale (publié au Moniteur belge du 28 | Staatsblad van 28 oktober 2013) door Serge Maucourant, Isabelle |
octobre 2013) a été introduit par Serge Maucourant, Isabelle | |
Jacquemin, Christine Bruyère, Claudine Snaps et Fatiha Ismaïli, | Jacquemin, Christine Bruyère, Claudine Snaps en Fatiha Ismaïli, |
assistés et représentés par Me J. Bourtembourg et Me F. Belleflamme, | bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. Bourtembourg en Mr. F. |
avocats au barreau de Bruxelles. | Belleflamme, advocaten bij de balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La fonction de proviseur est l'une des cinq « fonctions de | B.1. Het ambt van provisor is een van de vijf « selectieambten » die |
sélection » que peut exercer un membre du personnel enseignant | een lid van het onderwijzend personeel dat zijn ambt uitoefent in een |
exerçant ses fonctions dans un établissement d'enseignement secondaire | inrichting voor secundair onderwijs georganiseerd door de Franse |
organisé par la Communauté française auquel s'applique le décret de la | Gemeenschap en op wie het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 |
Communauté française du 4 janvier 1999 « relatif aux fonctions de | januari 1999 « betreffende de bevorderingsambten en de selectieambten |
promotion et de sélection » (article 5, 2°, de ce décret). | » van toepassing is, kan uitoefenen (artikel 5, 2°, van dat decreet). |
B.2.1. L'article 8, alinéa 1er, de ce décret dispose maintenant : | B.2.1. Artikel 8, eerste lid, van dat decreet bepaalt thans : |
« Tout membre du personnel directeur et enseignant, du personnel | « Ieder lid van het bestuurs- en onderwijzend personeel of van het |
directeur et auxiliaire d'éducation et du personnel paramédical nommé à titre définitif dans l'enseignement de la Communauté française dans une fonction donnant accès à une fonction de sélection ou de promotion, porteur d'un titre requis pour l'exercice d'une fonction donnant accès à la fonction de promotion ou de sélection considérée ainsi que du titre spécifique lorsqu'il est exigé pour la fonction de sélection ou de promotion considérée, peut y être nommé aux conditions suivantes : 1° exercer une fonction comprenant au moins la moitié du nombre minimum d'heures requis pour former une fonction à prestations complètes; 2° compter l'ancienneté de service et l'ancienneté de fonction suivantes : | opvoedend bestuurs- en hulppersoneel en van het paramedisch personeel dat vast benoemd is in het onderwijs van de Franse Gemeenschap in een ambt dat toegang geeft tot een selectieambt of een bevorderingsambt, houder van een bekwaamheidsbewijs vereist voor de uitoefening van een ambt dat toegang verschaft tot het betrokken bevorderingsambt of selectieambt alsook van het specifieke bekwaamheidsbewijs wanneer dit vereist is voor het selectieambt of het bevorderingsambt waarvan sprake, kan in dat ambt benoemd worden onder de volgende voorwaarden : 1° een ambt uitoefenen waarin ten minste de helft van het minimum aantal uren zijn begrepen vereist om een ambt met volledige dagtaak te vormen; 2° de volgende dienstanciënniteit en ambtsanciënniteit tellen : |
- pour l'accès à une fonction de sélection, respectivement six ans et | - voor de toegang tot een selectieambt, respectievelijk zes jaar en |
deux ans; | twee jaar; |
- pour l'accès à une fonction de promotion, respectivement huit ans et | - voor de toegang tot een bevorderingsambt, respectievelijk acht jaar |
six ans; | en zes jaar; |
3° ne pas avoir encouru une peine disciplinaire, ni avoir fait l'objet | 3° geen tuchtstraf of intrekking van een hoger ambt opgelopen hebben |
d'un retrait de fonctions supérieures au cours des cinq années | tijdens de vorige vijf jaar. Er wordt echter geen rekening gehouden |
précédentes toutefois, il n'est pas tenu compte de la présente | met deze bepaling, wanneer het personeelslid de vermelding ' gunstig ' |
disposition lorsque le membre du personnel s'est vu attribuer la | |
mention ' favorable ' à l'issue de la seconde année de stage, telle | toegekend kreeg op het einde van het tweede stagejaar, zoals bedoeld |
que visée à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, du décret du 2 février | in artikel 33, § 1, eerste lid, van het decreet van 2 februari 2007 |
2007 fixant le statut des directeurs; | tot vaststelling van het statuut van de directeurs; |
4° avoir reçu au moins la mention ' bon ' au dernier bulletin de | 4° ten minste de vermelding ' goed ' hebben gekregen op de laatste |
signalement; | beoordelingsstaat; |
[...]; | [...]; |
6° être titulaire du brevet en rapport avec la fonction à conférer; | 6° titularis zijn van het brevet dat verband houdt met het te begeven |
7° ne pas avoir fait l'objet, dans la fonction considérée, pendant les | ambt; 7° niet het voorwerp hebben uitgemaakt, in het in aanmerking genomen |
deux dernières années scolaires, d'un rapport défavorable tel que visé | ambt, gedurende de laatste twee schooljaren, van een ongunstig verslag |
à l'article 91duodecies de l'arrêté royal du 22 mars 1969 ». | zoals bedoeld bij artikel 91duodecies van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 ». |
B.2.2. L'article 12 du décret du 4 janvier 1999 dispose maintenant : | B.2.2. Artikel 12 van het decreet van 4 januari 1999 bepaalt thans : |
« Pour être nommés à la fonction de sélection de proviseur ou | « Om benoemd te worden in het selectieambt van provisor of |
sous-directeur dans l'enseignement de la Communauté française, les | onderdirecteur in het onderwijs van de Franse Gemeenschap, moeten de |
membres du personnel doivent : | personeelsleden : |
1° être nommés soit à la fonction de professeur de langues anciennes, | 1° benoemd zijn ofwel in het ambt van leraar oude talen, van |
de chef de travaux d'atelier, de chef d'atelier, de coordonnateur d'un | werkplaatsleider, van werkmeester, van coördinator in een centrum voor |
centre d'éducation et de formation en alternance, soit à la fonction | alternerend onderwijs en vorming, ofwel in het ambt van onderdirecteur |
de sous-directeur dans l'enseignement secondaire du degré inférieur, | in het secundair onderwijs van de lagere graad, in het ambt van |
soit à la fonction de directeur dans l'enseignement secondaire du | directeur in het secundair onderwijs van de lagere graad, ofwel in het |
degré inférieur [,] soit à la fonction de professeur de cours | ambt van leraar algemene vakken, leraar zedenleer, leraar psychologie, |
généraux, de professeur de morale, de professeur de psychologie, de pédagogie et de méthodologie, de professeur de cours spéciaux, de professeur de cours techniques, de professeur de pratique professionnelle, de professeur de cours techniques et de pratique professionnelle, d'accompagnateur d'un centre d'éducation et de formation par alternance, que ce soit dans l'enseignement secondaire du degré inférieur ou dans l'enseignement secondaire du degré supérieur, ou dans l'un et l'autre degrés [,] soit à la fonction de surveillant-éducateur, de surveillant-éducateur d'internat, d'éducateur-économe, de secrétaire de direction et d'administrateur; 2° être porteur d'un titre requis pour l'exercice d'une fonction visée | pedagogie en methodologie, leraar bijzondere vakken, leraar technische vakken, leraar beroepspraktijk, leraar technische vakken en beroepspraktijk, begeleider in een centrum voor alternerend onderwijs en vorming, zij het in het secundair onderwijs van de lagere graad of in het secundair onderwijs van de hogere graad, of in de ene en de andere graad, ofwel in het ambt van studiemeester-opvoeder, studiemeester-opvoeder in een internaat, opvoeder-huismeester, directiesecretaris en bestuurder; 2° houder zijn van een bekwaamheidsbewijs voor de uitoefening van een |
au 1°; | ambt bedoeld in 1°; |
3° être porteurs d'un titre du niveau supérieur ». | 3° houder zijn van een bekwaamheidsbewijs van het hoger niveau ». |
B.2.3. L'article 19bis du décret du 4 janvier 1999 dispose maintenant | B.2.3. Artikel 19bis van het decreet van 4 januari 1999 bepaalt thans |
: | : |
« Les brevets de proviseur ou sous-directeur, de sous-directeur dans l'enseignement secondaire inférieur, sont délivrés au terme de deux sessions de formation sanctionnées chacune par une épreuve distincte. La première session de formation vise à développer chez les candidats : 1° Des aptitudes relationnelles, en particulier la gestion des ressources humaines : communication interne et externe, prise de parole en public, prise de décision, l'animation du Conseil de | « De brevetten van provisor of onderdirecteur, van onderdirecteur in het lager secundair onderwijs, worden uitgereikt na twee vormingssessies, die elk afgesloten worden met een afzonderlijke proef. De eerste vormingssessie heeft als doel de volgende eigenschappen bij de kandidaat te ontwikkelen : 1° relationele bekwaamheden, in het bijzonder human-resources-management : interne en externe communicatie, in het openbaar het woord durven voeren, beslissingneming, animatie van de participatieraad, het beheersen van conflicten, |
participation, la gestion des conf [l]its, techniques de négociation, | onderhandelingstechnieken, technieken om het personeel te evalueren, |
techniques d'évaluation du personnel, conduite et motivation des | leiding en motivatie van groepen, integratie van het opvoedend |
groupes, intégration de l'action éducative des partenaires extérieurs | optreden van de buitenschoolse partners (oudersvereniging, dienst voor |
à l'école (association de parents, service d'aide à la jeunesse, | hulpverlening aan de jeugd, academies, verenigingen enz.); |
académies, associations, etc.); | 2° het aanleren van een methode om zijn eigen optreden te evalueren. |
2° L'acquisition d'une méthode d'évaluation de sa propre action. | De tweede sessie heeft als doel bij de kandidaten de bekwaamheid te |
La deuxième session vise à développer chez les candidats l'aptitude à | ontwikkelen de materies inzake wetgeving en reglementering moeiteloos |
maîtriser à livre ouvert les matières législatives et réglementaires | te beheersen alsook de ontwikkeling van de capaciteiten inzake |
ainsi que le développement des capacités de gestion administrative ». | administratief beheer ». |
B.2.4. L'article 28 du décret du 4 janvier 1999 dispose maintenant : | B.2.4. Artikel 28 van het decreet van 4 januari 1999 bepaalt thans : |
« § 1er. Le Gouvernement invite, au moins tous les deux ans, les | « § 1. De Regering verzoekt ten minste om de twee jaar de houders van |
détenteurs des brevets en rapport avec les fonctions autres que celles | de brevetten die verband houden met de andere ambten dan deze bedoeld |
visées aux articles 9, 13, 15 et 27 à introduire leur candidature en | bij de artikelen 9, 13, 15 en 27 zich kandidaat te stellen, waarbij |
précisant les établissements où ils souhaitent être affectés. Ces | zij worden verzocht de inrichtingen waar zij wensen geaffecteerd te |
candidats sont classés, pour chaque établissement choisi, selon leur | worden nader te bepalen. Deze kandidaten worden gerangschikt volgens |
hun dienstanciënniteit voor elke gekozen inrichting. Zij worden | |
ancienneté de service. Ils sont désignés, selon l'ordre de ce | volgens de volgorde van die rangschikking aangesteld eerst in de |
classement, d'abord dans les emplois vacants et à défaut, dans | vacante betrekkingen en bij gemis in andere beschikbare betrekkingen. |
d'autres emplois disponibles. Les candidats ne peuvent pas indiquer | De kandidaten mogen geen melding maken van de prioritaire volgorde |
d'ordre de priorité parmi les établissements auxquels ils souhaitent | onder de inrichtingen waar zij wensen geaffecteerd te worden. |
être affectés. Lorsqu'aucun détenteur du brevet ne s'est porté candidat à un emploi | Wanneer een titularis van het brevet zich niet kandidaat heeft gesteld |
de la fonction concernée dans un établissement, le Gouvernement | voor een betrekking van het betrokken ambt in een inrichting, stelt de |
désigne un membre du personnel d'un établissement de la Communauté | Regering een personeelslid aan van een inrichting van de Franse |
française qui réunit les autres conditions visées à l'article 8. | Gemeenschap dat voldoet aan de andere bij artikel 8 bedoelde voorwaarden. |
Ce membre du personnel devient prioritaire sur tout autre candidat à | Dat personeelslid krijgt voorrang op iedere andere kandidaat voor een |
une fonction de promotion ou de sélection pour l'établissement visé | selectieambt of een bevorderingsambt in bedoelde inrichting wanneer |
lorsqu'il devient détenteur du brevet et pour autant que l'emploi | het titularis wordt van het brevet en voor zover de betrekking |
n'ait pas été, dans l'intervalle, attribué par réaffectation, rappel à | ondertussen niet werd toegewezen bij reaffectatie of terugroeping in |
l'activité de service, changement d'affectation ou désignation d'un | dienstactiviteit, wijziging van affectatie of aanstelling van een |
candidat titulaire du brevet en rapport avec la fonction. Toutefois, | kandidaat titularis van het brevet dat verband houdt met het ambt. Het |
le membre du personnel visé à l'alinéa 4 a priorité sur celui visé au | personeelslid bedoeld bij lid 4 heeft evenwel voorrang op het lid |
présent alinéa. | bedoeld in dit lid. |
Lorsque l'emploi occupé par un membre du personnel détenteur du brevet | Wanneer de betrekking die bezet wordt door een personeelslid, houder |
est attribué par réaffectation, rappel à l'activité de service ou | van het brevet, bij reaffectatie, terugroeping in dienstactiviteit of |
changement d'affectation ou encore lorsque le titulaire de l'emploi | wijziging van affectatie toegekend wordt, of ook wanneer de titularis |
reprend ses fonctions, le membre du personnel concerné est de nouveau | van de betrekking zijn functies hervat, dan wordt het betrokken |
personeelslid opnieuw in een betrekking geaffecteerd waarvoor het zich | |
affecté à un emploi pour lequel il s'était porté candidat, par | kandidaat heeft gesteld en heeft het lid voorrang op gelijk welke |
priorité sur tout autre candidat. | andere kandidaat. |
Au cas où plusieurs titulaires du brevet qui ont subi une interruption | Ingeval er verschillende titularissen van het brevet die |
de leur affectation conformément aux dispositions de l'alinéa 4 sont | overeenkomstig de bepalingen van lid 4 een onderbreking van hun |
affectatie hebben opgelopen, zich kandidaat voor dezelfde betrekking | |
candidats au même emploi, ils sont désignés dans l'ordre de leur | hebben gesteld, worden zij aangesteld volgens de volgorde van hun |
ancienneté de service. | dienstanciënniteit. |
Tout membre du personnel peut renoncer à sa nomination dans les 600 | Ieder personeelslid mag van zijn benoeming afzien binnen de 600 dagen |
jours qui suivent sa première entrée en fonction de promotion ou de | die volgen op zijn eerste toetreding tot het selectieambt of het |
sélection. Tout membre du personnel désigné à titre temporaire peut | bevorderingsambt. Ieder tijdelijk aangesteld personeelslid mag van |
renoncer à sa désignation à quelque moment que ce soit. Dans les deux | zijn aanstelling op gelijk welk ogenblik afzien. In beide gevallen |
cas, le membre du personnel réintègre à titre définitif sa fonction | reïntegreert het personeelslid definitief zijn ambt van afkomst en, |
d'origine et, sauf circonstances exceptionnelles dûment motivées, ne | behoudens behoorlijk gemotiveerde buitengewone omstandigheden, zal het |
pourra être désigné pour une nouvelle affectation qu'après avoir | slechts voor een nieuwe affectatie aangesteld mogen worden indien het |
répondu à un nouvel appel lancé conformément à l'alinéa 1er. Le | geantwoord heeft op een nieuwe oproep gericht overeenkomstig het |
Gouvernement peut, pour assurer la continuité dans la fonction de sélection ou de promotion ou afin de ne pas perturber la stabilité des équipes pédagogiques, reporter la réintégration du membre du personnel dans sa fonction d'origine de maximum six mois à dater de la demande du membre du personnel. § 2. Le titulaire du brevet de promotion est nommé le 1er janvier dans l'emploi qu'il occupe si celui-ci est vacant, sous réserve qu'il ait été disponible pour un changement d'affectation à titre définitif dans le cadre de la procédure lancée au mois d'octobre précédent. Le titulaire du brevet de sélection est nommé le 1er juillet dans l'emploi qu'il occupe si celui-ci est vacant, sous réserve qu'il ait été disponible pour un changement d'affectation à titre définitif dans le cadre de la procédure lancée au mois de janvier précédent. Le titulaire du brevet qui ne peut pas être nommé dans l'emploi qu'il occupe peut solliciter sa nomination dans un emploi vacant autre que celui où il est affecté, pour autant que cet emploi ne soit pas attribué par réaffectation ou changement d'affectation ni déjà conféré à un autre titulaire du brevet ». | eerste lid. De Regering kan, om de continuïteit in het selectieambt of het bevorderingsambt te verzekeren of om de stabiliteit van de pedagogische teams niet in het gedrang te brengen, de reïntegratie van het personeelslid in zijn oorspronkelijke ambt met hoogstens 6 maanden uitstellen vanaf de datum van de indiening van de aanvraag van het personeelslid. § 2. De titularis van het promotiebrevet wordt op 1 januari benoemd in de betrekking die hij bezet indien de betrekking vacant is, onder voorbehoud dat het lid zich beschikbaar had verklaard voor een definitieve wijziging van affectatie in het kader van de procedure die in de maand oktober gestart werd. De titularis van het selectiebrevet wordt op 1 juli benoemd in de betrekking die hij bezet indien de betrekking vacant is, onder voorbehoud dat het lid zich beschikbaar had verklaard voor een definitieve wijziging van affectatie in het kader van de procedure die in de maand januari gestart werd. De titularis van het brevet die niet benoemd kan worden in de betrekking die hij bezet, kan zijn benoeming in een andere vacante betrekking aanvragen dan die waarin hij geaffecteerd is voor zover die betrekking noch bij reaffectatie of verandering van affectatie wordt toegewezen noch toegekend werd aan een andere titularis van het brevet ». |
B.3.1. L'article 21bis du décret du 4 janvier 1999, inséré par | B.3.1. Artikel 21bis van het decreet van 4 januari 1999, ingevoegd bij |
l'article 74 du décret du 28 février 2013 « portant diverses | artikel 74 van het decreet van 28 februari 2013 « houdende |
dispositions statutaires en matière d'enseignement organisé par la | verschillende statutaire bepalingen betreffende het door de Franse |
Communauté française », disposait : | Gemeenschap georganiseerde onderwijs », bepaalde : |
« § 1er. Par dérogation à l'article 21, les membres du personnel qui | « § 1. In afwijking van artikel 21, worden de personeelsleden die op 1 |
occupent temporairement le 1er septembre 2012 un emploi de secrétaire | september 2012 een betrekking van directiesecretaris tijdelijk |
de direction, sont nommés à titre définitif au 1er janvier 2013 dans | bekleden, op 1 januari 2013 in die betrekking in vast verband benoemd |
cet emploi et affectés à cet établissement, pour autant qu'à la date | en voor die inrichting aangewezen, voor zover zij, op de datum van de |
de la nomination, ils satisfassent aux dispositions suivantes : | benoeming, voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être de conduite irréprochable; | 1° van onberispelijk gedrag zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° avoir satisfait aux lois sur la milice; | 3° aan de dienstplichtwetten hebben voldaan; |
4° être titulaire, à titre définitif, de l'une des fonctions de | 4° in vast verband houder zijn van één van de wervingsambten in |
recrutement en rapport avec la fonction de secrétaire de direction et | verband met het ambt van directiesecretaris en houder zijn van het |
être porteur du titre requis pour cette fonction de recrutement; | bekwaamheidsbewijs vereist voor dat wervingsambt; |
5° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au | 5° de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de taalregeling |
régime linguistique; | naleven; |
6° compter une ancienneté de service de 6 ans. | 6° een dienstanciënniteit van 6 jaar tellen. |
Cette ancienneté est calculée conformément aux articles 84 et 85 de | Die anciënniteit wordt berekend overeenkomstig de artikelen 84 en 85 |
l'arrêté royal du 22 mars 1969; | van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; |
7° ne pas faire l'objet d'une suspension disciplinaire ou d'une mise | 7° geen van de volgende tuchtstraffen ondergaan : schorsing bij |
en non-activité disciplinaire, de la démission disciplinaire ou de la | tuchtmaatregel of op non-activiteitstelling bij tuchtmaatregel, |
révocation dans une fonction de membre du personnel directeur et | ontslag bij tuchtmaatregel of afzetting in een ambt van lid van het |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation ou du personnel | bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel |
administratif; | of van het administratief personeel; |
8° compter une ancienneté de fonction de 2 ans calculée conformément | 8° een ambtsanciënniteit van 2 jaar tellen, berekend overeenkomstig de |
aux articles 84 et 85 de l'arrêté royal du 22 mars 1969; | artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; |
9° occuper un emploi vacant au 1er septembre 2012. | 9° een betrekking bekleden die op 1 september 2012 vacant was. |
§ 2. Les membres du personnel qui occupent temporairement le 1er | § 2. De personeelsleden die op 1 september 2012 een betrekking van |
septembre 2012 un emploi d'éducateur économe ou d'éducateur chargé de | opvoeder-huismeester of opvoeder belast met de comptabiliteit |
la comptabilité, sont nommés à titre définitif au 1er janvier 2013 et | tijdelijk bekleden, worden op 1 januari 2013 in vast verband benoemd |
affectés à cet établissement, pour autant qu'à la date de la | en voor die inrichting aangewezen, voor zover zij op de datum van de |
nomination, ils satisfassent aux dispositions suivantes : | benoeming, voldoen aan de volgende bepalingen : |
1° être de conduite irréprochable; | 1° van onberispelijk gedrag zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° avoir satisfait aux lois sur la milice; | 3° aan de dienstplichtwetten hebben voldaan; |
4° être titulaire, à titre définitif, de l'une des fonctions de | 4° in vast verband houder zijn van één van de wervingsambten in |
recrutement en rapport avec les fonctions d'éducateur économe ou | verband met het ambt van huismeester-opvoeder of van opvoeder belast |
d'éducateur chargé de la comptabilité et être porteur du titre requis | met de comptabiliteit en houder zijn van het bekwaamheidsbewijs |
pour cette fonction de recrutement; | vereist voor dat wervingsambt; |
5° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au | 5° de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de taalregeling |
régime linguistique; | naleven; |
6° compter une ancienneté de service de 6 ans. | 6° een dienstanciënniteit van 6 jaar tellen. |
Cette ancienneté est calculée conformément aux articles 84 et 85 de | Die anciënniteit wordt berekend overeenkomstig de artikelen 84 en 85 |
l'arrêté royal du 22 mars 1969; | van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; |
7° ne pas faire l'objet d'une suspension disciplinaire ou d'une mise | 7° geen van de volgende tuchtstraffen ondergaan : schorsing bij |
en non-activité disciplinaire, de la démission disciplinaire ou de la | tuchtmaatregel of op non-activiteitstelling bij tuchtmaatregel, |
révocation dans une fonction de membre du personnel directeur et | ontslag bij tuchtmaatregel of afzetting in een ambt van lid van het |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation ou du personnel | bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel |
administratif; | of van het administratief personeel; |
8° compter une ancienneté de fonction de 2 ans calculée conformément | 8° een ambtsanciënniteit van 2 jaar tellen, berekend overeenkomstig de |
aux articles 84 et 85 de l'arrêté royal du 22 mars 1969; | artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; |
9° occuper un emploi vacant au 1er septembre 2012; | 9° een betrekking bekleden die op 1 september 2012 vacant was. |
10° avoir suivi ou dispensé une formation spécifique organisée par le | 10° een door de Regering georganiseerde specifieke vorming hebben |
Gouvernement ». | gevolgd of verstrekt ». |
B.3.2. A cette dernière disposition, l'article 24 du décret de la | B.3.2. In die laatste bepaling worden bij artikel 24 van het decreet |
Communauté française du 17 octobre 2013 « modifiant diverses | van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 « tot wijziging van |
dispositions en matière d'enseignement obligatoire et de promotion | verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor |
sociale » apporte les modifications suivantes : | sociale promotie » de volgende wijzigingen aangebracht : |
« 1° dans le paragraphe 1er, 6°, les mots ' aux articles 84 et 85 de | « 1° in paragraaf 1, 6°, worden de woorden ' overeenkomstig de |
l'arrêté royal du 22 mars 1969 ' sont remplacés par les mots ' à | artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 ' |
l'article 17 '; | vervangen door de woorden ' overeenkomstig artikel 17 '; |
2° dans le paragraphe 2, 6°, les mots ' aux articles 84 et 85 de | 2° in paragraaf 2, 6°, worden de woorden ' overeenkomstig de artikelen |
l'arrêté royal du 22 mars 1969 ' sont remplacés par les mots ' à | 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 ' vervangen door |
l'article 17 '; | de woorden ' overeenkomstig artikel 17 '; |
3° l'article 21bis est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit | 3° artikel 21bis wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als |
: | volgt : |
' § 3. Par dérogation à l'article 19bis, les membres du personnel qui | ' § 3. In afwijking van artikel 19bis, worden de personeelsleden die |
occupent temporairement le 1er septembre 2012 un emploi de | op 1 september 2012 een betrekking van onderdirecteur of provisor |
sous-directeur ou de proviseur, sont nommés à titre définitif au 1er | |
janvier 2013 dans cet emploi et affectés à cet établissement, pour | bekleden, op 1 januari 2013 in die betrekking in vast verband benoemd |
autant qu'à la date de la nomination, ils satisfassent aux | en voor die inrichting aangewezen, voor zover ze op de datum van de |
dispositions suivantes : | benoeming voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être de conduite irréprochable; | 1° van onberispelijk gedrag zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
3° avoir satisfait aux lois sur la milice; | 3° aan de dienstplichtwetten voldoen; |
4° être titulaire, à titre définitif, de l'une des fonctions de | 4° in vast verband titularis zijn van één van de wervingsambten in |
recrutement en rapport avec la fonction de sous-directeur ou proviseur | verband met het ambt van onderdirecteur of provisor en houder zijn van |
et être porteur du titre requis pour cette fonction de recrutement; | het vereiste bekwaamheidsbewijs voor dat wervingsambt; |
5° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au | 5° aan de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de taalregeling |
régime linguistique; | voldoen; |
6° compter une ancienneté de service de 6 ans. | 6° een dienstanciënniteit van 6 jaar tellen. Die anciënniteit wordt |
Cette ancienneté est calculée conformément à l'article 17; | overeenkomstig artikel 17 berekend; |
7° ne pas faire l'objet d'une suspension disciplinaire ou d'une mise | 7° geen van de volgende sancties hebben ondergaan : geschorst zijn, in |
en non-activité disciplinaire, de la démission disciplinaire ou de la | non-activiteit gesteld zijn of ontslagen zijn bij tuchtmaatregel of |
révocation dans une fonction de membre du personnel directeur et | ontzet zijn uit een ambt van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation ou du personnel | het opvoedend hulppersoneel of het administratief personeel; |
administratif; 8° compter une ancienneté de fonction de 2 ans calculée conformément | 8° een ambtsanciënniteit van 2 jaar tellen, berekend overeenkomstig de |
aux articles 84 et 85 de l'arrêté royal du 22 mars 1969; | artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; |
9° occuper un emploi vacant au 1er septembre 2012. ' ». | 9° een betrekking bekleden die op 1 september 2012 vacant is. ' ». |
B.4. Il ressort des développements de la requête portant le recours en | B.4. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift houdende het beroep |
annulation que la Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les | tot vernietiging blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de |
articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, de l'article 21bis, § | bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, |
3, 9°, du décret du 4 janvier 1999, en ce que cette disposition crée | van artikel 21bis, § 3, 9°, van het decreet van 4 januari 1999, in |
une différence de traitement entre deux catégories de personnes qui, | zoverre die bepaling een verschil in behandeling doet ontstaan tussen |
le 1er septembre 2012, occupaient temporairement un emploi de | twee categorieën van personen die op 1 september 2012 tijdelijk een |
proviseur : d'une part, celles qui occupaient un emploi vacant et, | ambt van provisor bekleedden : enerzijds, diegenen die een vacante |
d'autre part, celles qui occupaient un emploi non vacant. | betrekking bekleedden en, anderzijds, diegenen die een niet-vacante |
Les personnes appartenant à la deuxième catégorie seraient, par la | betrekking bekleedden. |
disposition attaquée, privées du droit d'être nommées à titre | De personen die tot de tweede categorie behoren, zouden door de |
définitif à partir du 1er janvier 2013, en application de l'article | bestreden bepaling het recht worden ontzegd om, met toepassing van |
21bis, § 3, du décret du 4 janvier 1999. | artikel 21bis, § 3, van het decreet van 4 januari 1999, vanaf 1 |
januari 2013 in vast verband te worden benoemd. | |
B.5. L'article 24, § 4, de la Constitution dispose : | B.5. Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt : |
« Tous les [...] membres du personnel et établissements d'enseignement | « Alle [...] personeelsleden en onderwijsinstellingen zijn gelijk voor |
sont égaux devant la loi ou le décret. La loi et le décret prennent en | de wet of het decreet. De wet en het decreet houden rekening met |
objectieve verschillen, waaronder de eigen karakteristieken van iedere | |
compte les différences objectives, notamment les caractéristiques | inrichtende macht, die een aangepaste behandeling verantwoorden ». |
propres à chaque pouvoir organisateur, qui justifient un traitement approprié ». | B.6.1. De eerste twee paragrafen van artikel 21bis van het decreet van |
B.6.1. Les deux premiers paragraphes de l'article 21bis du décret du 4 | 4 januari 1999, aangehaald in B.3.1, zijn ontworpen als « |
janvier 1999, cités en B.3.1, sont conçus comme des « mesures | |
transitoires » au bénéfice de très nombreux membres du personnel qui | overgangsmaatregelen » ten voordele van de zeer talrijke |
n'ont pu obtenir le brevet requis pour l'exercice de la fonction | personeelsleden die, wegens het niet-organiseren van de |
qu'ils exercent depuis longtemps en raison de l'absence d'organisation | vormingssessies en de proeven die voorafgaan aan het uitreiken van het |
des sessions de formation et des épreuves préalables à la délivrance | brevet dat vereist is voor de uitoefening van het ambt dat zij sinds |
lang uitoefenen, dat brevet niet hebben kunnen behalen (Parl. St., | |
de ce brevet (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, | Parlement van de Franse Gemeenschap, 2012-2013, nr. 453/1, p. 12; |
2012-2013, n° 453/1, p. 12; ibid., n° 453/3, p. 3). Ces mesures ont | ibid., nr. 453/3, p. 3). Die maatregelen hebben ten doel « die |
pour but de « régulariser ces situations » (ibid., n° 453/1, p. 12). | situaties te regulariseren » (ibid., nr. 453/1, p. 12). |
Dans l'avis qu'elle a rendu le 19 novembre 2012 à propos de | In het advies dat zij op 19 november 2012 heeft uitgebracht over het |
l'avant-projet de décret qui est à l'origine des deux premiers | voorontwerp van decreet dat aan de oorsprong ligt van de eerste twee |
paragraphes de l'article 21bis du décret du 4 janvier 1999, la section | paragrafen van artikel 21bis van het decreet van 4 januari 1999, heeft |
de législation du Conseil d'Etat observait notamment : | de afdeling wetgeving van de Raad van State onder meer opgemerkt : |
« L'article 77 prévoit des mesures transitoires pour des nominations à | « Artikel 77 voorziet in overgangsmaatregelen voor benoemingen in vast |
titre définitif dans des emplois de secrétaire de direction (article | verband in betrekkingen van directiesecretaris (ontworpen artikel |
21bis, § 1er, en projet) et des emplois d'éducateur économe et | 21bis, § 1) en betrekkingen van opvoeder-huismeester en opvoeder |
d'éducateur chargé de la comptabilité (article 21bis, § 2, en projet) | belast met de comptabiliteit (ontworpen artikel 21bis, § 2) maar niet |
mais pas pour des nominations à des emplois de proviseurs et | voor benoemingen in betrekkingen van provisor en onderdirecteur, in |
sous-directeurs, contrairement à ce qu'indique le commentaire de cet | tegenstelling met hetgeen is vermeld in de commentaar bij dat artikel. |
article. Interrogés sur cette discordance, les délégués de la ministre | Op de vraag over die discordantie hebben de afgevaardigden van de |
ont confirmé que les proviseurs et les sous-directeurs n'étaient pas | minister bevestigd dat de provisoren en de onderdirecteurs niet worden |
concernés par les mesures transitoires en projet. Le commentaire de | geraakt door de ontworpen overgangsmaatregelen. De commentaar bij het |
l'article sera adapté en ce sens et gagnerait à indiquer en outre les | artikel zal in die zin worden aangepast en zou erbij winnen indien |
raisons pour lesquelles il n'est pas prévu de mesures transitoires | bovendien de redenen worden aangegeven waarom niet wordt voorzien in |
pour les titulaires de fonctions de proviseurs ou de sous-directeurs | overgangsmaatregelen voor de titularissen van ambten van provisor of |
». | onderdirecteur ». |
B.6.2. L'article 21bis, § 3, du décret du 4 janvier 1999, inséré par | B.6.2. Artikel 21bis, § 3, van het decreet van 4 januari 1999, |
la disposition attaquée, est, d'abord, présenté comme une disposition | ingevoegd bij de bestreden bepaling, wordt eerst voorgesteld als een |
qui « fait suite » à cet avis du Conseil d'Etat (Doc. parl., Parlement | bepaling die « gevolg geeft » aan dat advies van de Raad van State |
de la Communauté française, 2012-2013, n° 523/1, p. 14). | (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2012-2013, nr. 523/1, p. 14). |
Il est ensuite commenté dans les termes suivants : | Het wordt vervolgens in de volgende bewoordingen becommentarieerd : |
« Après analyse, dans un souci d'équité, il est opportun de prévoir | « Na analyse is het, vanuit de zorg om billijkheid, opportuun om te |
une disposition similaire pour les proviseurs et les sous-directeurs | voorzien in een soortgelijke bepaling voor de provisoren en de |
onderdirecteurs die hun ambt uitoefenen in het door de Franse | |
exerçant dans l'enseignement organisé par la Communauté française. Il | Gemeenschap georganiseerde onderwijs. Hetzelfde geldt voor de datum |
en va de même pour la date d'entrée en vigueur de la présente disposition. | van inwerkingtreding van de thans voorliggende bepaling. |
En effet, le planning adopté par la Commission permanente de la | De planning die is aangenomen door de Vaste Bevorderings- en |
sélection et de la promotion instituée conformément à l'article 22 du | Selectiecommissie ingesteld overeenkomstig artikel 22 van het decreet |
décret du 4 janvier 1999 ne permet pas l'organisation de tous les | van 4 januari 1999 maakt de organisatie van alle brevetten immers niet |
brevets. Or, la Communauté française est tenue d'organiser un appel à | mogelijk. Rekening houdend met de wetskrachtige bepalingen ter zake, |
la sélection et à la promotion tous les deux ans compte tenu des | is de Franse Gemeenschap echter ertoe gehouden om de twee jaar een |
dispositions légales en la matière. | oproep tot selectie en bevordering te organiseren. |
La présente disposition fait uniquement exception à la condition de | De thans voorliggende bepaling vormt alleen een uitzondering op de |
formation. Les autres conditions requises pour la nomination à titre | voorwaarde inzake opleiding. De andere voorwaarden die worden gesteld |
définitif sont les conditions habituellement appliquées » (ibid., n° | voor de benoeming in vast verband, zijn de gebruikelijk toegepaste |
523/1, pp. 14-15). | voorwaarden » (ibid., nr. 523/1, pp. 14-15). |
La ministre compétente relève aussi que « l'organisation d'épreuves | De bevoegde minister wijst ook erop dat « de organisatie van proeven |
n'est pas évidente et coûteuse » (ibid., n° 523/3, p. 9). | niet evident en duur is » (ibid., nr. 523/3, p. 9). |
B.7. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 21bis, § 3, du | B.7. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 21bis, § 3, van |
décret du 4 janvier 1999 que cette disposition a pour objectif de | het decreet van 4 januari 1999 blijkt dat die bepaling ten doel heeft |
régulariser la situation de membres du personnel qui exercent depuis | de situatie te regulariseren van personeelsleden die sinds lang een |
longtemps une fonction sans pouvoir y être nommés, faute d'être | ambt uitoefenen zonder daarin te kunnen worden benoemd omdat zij, |
titulaires du brevet requis, en raison de l'absence d'organisation des | wegens het niet-organiseren van de vormingssessies en de proeven die |
sessions de formation et des épreuves préalables à la délivrance de ce | voorafgaan aan de uitreiking van het vereiste brevet, geen houder zijn |
brevet. | van dat brevet. |
A cette fin, l'article 21bis, § 3, du décret du 4 janvier 1999 a pour | Daartoe worden personen die geen houder zijn van het brevet van |
effet que sont nommées à titre définitif des personnes qui ne sont pas | |
titulaires du brevet de proviseur requis par la lecture combinée de | provisor dat is vereist door de gecombineerde lezing van artikel 8, |
l'article 8, alinéa 1er, 6°, et de l'article 12 de ce décret. B.8. Parmi les membres du personnel qui, le 1er septembre 2012, exerçaient depuis longtemps la fonction de proviseur, mais qui ne pouvaient y être nommés à défaut d'avoir la possibilité d'obtenir le brevet requis, figurent tant des personnes qui occupaient temporairement un emploi vacant que des personnes qui occupaient temporairement un emploi disponible mais non vacant. Ces dernières sont exclues du bénéfice de la « mesure transitoire » adoptée pour les proviseurs par la condition prévue par l'article 21bis, § 3, 9°, du décret du 4 janvier 1999. | eerste lid, 6°, en van artikel 12 van het decreet van 4 januari 1999, in vast verband benoemd ten gevolge van artikel 21bis, § 3, van dat decreet. B.8. Onder de personeelsleden die op 1 september 2012 sinds lang het ambt van provisor uitoefenden, maar die daarin niet konden worden benoemd omdat zij niet de mogelijkheid hadden om het vereiste brevet te behalen, bevinden zich zowel personen die tijdelijk een vacante betrekking bekleedden als personen die tijdelijk een beschikbare maar niet-vacante betrekking bekleedden. Die laatsten zijn door de voorwaarde bepaald in artikel 21bis, § 3, 9°, van het decreet van 4 januari 1999 uitgesloten van het voordeel van de « overgangsmaatregel » die is aangenomen voor de provisoren. |
B.9. Ni les travaux préparatoires du décret du 28 février 2013, qui | B.9. Noch in de parlementaire voorbereiding van het decreet van 28 |
insère les deux premiers paragraphes de l'article 21bis du décret du 4 | februari 2013, dat de eerste twee paragrafen van artikel 21bis van het |
janvier 1999, ni ceux du décret du 17 octobre 2013, qui insère le | decreet van 4 januari 1999 invoegt, noch in die van het decreet van 17 |
troisième paragraphe de cet article, n'indiquent la raison pour | oktober 2013, dat de derde paragraaf van dat artikel invoegt, wordt de |
laquelle les nominations à titre définitif prévues par cet article | reden aangegeven waarom de benoemingen in vast verband waarin bij dat |
sont réservées aux membres du personnel qui occupaient un emploi | artikel is voorzien, zijn voorbehouden aan de personeelsleden die een |
vacant. | vacante betrekking bekleedden. |
B.10. L'un des grands changements introduits par le décret du 4 | B.10. Een van de grote veranderingen ingevoerd bij het decreet van 4 |
janvier 1999 concerne la « dévolution des emplois », décrite par | januari 1999 betreft de « toewijzing van de betrekkingen » beschreven |
l'article 28 de ce décret (Doc. parl., Parlement de la Communauté | in artikel 28 van dat decreet (Parl. St., Parlement van de Franse |
française, 1998-1999, n° 274-1, pp. 3 et 8), qui traduit l'idée que « | Gemeenschap, 1998-1999, nr. 274-1, pp. 3 en 8), dat het idee tot |
le seul classement qui mérite d'être retenu est celui de l'ancienneté | uitdrukking brengt dat « de enige rangschikking die in aanmerking |
», puisque « [l]e brevet [a] pour objet de retenir tous les candidats | dient te worden genomen die van de anciënniteit is », aangezien « het |
brevet ten doel heeft alle kandidaten die bekwaam zijn om de ambten | |
capables d'exercer les fonctions et aucun autre » (ibid., n° 274-1, | uit te oefenen, en geen enkele andere, in aanmerking te nemen » |
pp. 3 et 8; ibid., n° 274-9, p. 4). | (ibid., nr. 274-1, pp. 3 en 8; ibid., nr. 274-9, p. 4). |
Het is dus niet onredelijk ervan uit te gaan dat, bij ontstentenis van | |
Il n'est donc pas déraisonnable de supposer que, en l'absence | proeven die bedoeld zijn om de bekwaamheden van de kandidaten voor een |
d'épreuves destinées à vérifier les aptitudes des candidats à une | ambt na te gaan en het uitreiken van een brevet ten bewijze van die |
fonction et à permettre la délivrance d'un brevet attestant de ces | bekwaamheden mogelijk te maken, de ervaring verworven in de |
aptitudes, l'expérience acquise dans l'exercice d'une fonction permet | uitoefening van een ambt het mogelijk maakt die bekwaamheden te |
de développer et de démontrer d'une autre manière la réalité de ces | ontwikkelen en de realiteit van die bekwaamheden op een andere wijze |
aptitudes. | aan te tonen. |
B.11. La différence de traitement résultant de l'article 21bis, § 3, | B.11. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit artikel 21bis, § |
9°, du décret du 4 janvier 1999 a pourtant notamment pour effet | 3, 9°, van het decreet van 4 januari 1999 heeft nochtans onder meer |
d'empêcher la nomination à titre définitif au 1er janvier 2013 de | tot gevolg de benoeming in vast verband op 1 januari 2013 te beletten |
personnes qui, le 1er septembre 2012, occupaient un emploi non vacant de proviseur depuis plus longtemps que des personnes qui, à cette date, occupaient temporairement un emploi vacant de proviseur sans que cette occupation ne résulte d'un choix délibéré de la personne. B.12. Compte tenu de ce qui est dit en B.10 et B.11, l'éventuel souci de ne pas nommer des membres du personnel dans des emplois non vacants de proviseur ne peut pas non plus justifier l'avantage réservé par la disposition attaquée aux personnes qui, le 1er septembre 2012, occupaient temporairement un emploi vacant de proviseur. | van personen die, op 1 september 2012, sinds langere tijd dan personen die, op die datum, tijdelijk een vacante betrekking van provisor bekleedden, een niet-vacante betrekking van provisor bekleedden, zonder dat het bekleden van die betrekking het gevolg is van een bewuste keuze van de persoon. B.12. Rekening houdend met hetgeen in B.10 en B.11 is vermeld, kan de eventuele zorg om geen personeelsleden te benoemen in niet-vacante betrekkingen van provisor, evenmin het voordeel verantwoorden dat bij de bestreden bepaling is voorbehouden aan de personen die op 1 september 2012 tijdelijk een vacante betrekking van provisor bekleedden. |
B.13. Dans ce contexte, la différence de traitement décrite en B.8 est | B.13. In die context is het in B.8 beschreven verschil in behandeling |
dépourvue de justification raisonnable. | zonder redelijke verantwoording. |
B.14. Le moyen est fondé. | B.14. Het middel is gegrond. |
B.15. L'annulation du seul article 21bis, § 3, 9°, du décret du 4 | B.15. De vernietiging van artikel 21bis, § 3, 9°, van het decreet van |
janvier 1999 aurait néanmoins pour effet immédiat d'entraîner la | 4 januari 1999 alleen zou echter als onmiddellijk gevolg hebben te |
nomination définitive d'un certain nombre de personnes dans des | leiden tot de benoeming in vast verband van een aantal personen in |
emplois non vacants. | niet-vacante betrekkingen. |
Il y a donc lieu d'annuler l'ensemble du paragraphe 3 de l'article | De volledige paragraaf 3 van artikel 21bis van dat decreet dient dus |
21bis de ce décret. | te worden vernietigd. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 21bis, § 3, du décret de la Communauté française du 4 | vernietigt artikel 21bis, § 3, van het decreet van de Franse |
janvier 1999 relatif aux fonctions de promotion et de sélection, tel | Gemeenschap van 4 januari 1999 betreffende de bevorderingsambten en de |
qu'il a été complété par l'article 24, 3°, du décret de la Communauté | selectieambten, zoals aangevuld bij artikel 24, 3°, van het decreet |
française du 17 octobre 2013 modifiant diverses dispositions en | van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot wijziging van |
matière d'enseignement obligatoire et de promotion sociale. | verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | sociale promotie. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 26 mars 2015. | het Grondwettelijk Hof, op 26 maart 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |