Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 23/2015 du 19 février 2015 Numéro du rôle : 5848 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 192 du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Bruges. La Cou composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 23/2015 du 19 février 2015 Numéro du rôle : 5848 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 192 du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Bruges. La Cou composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 23/2015 van 19 februari 2015 Rolnummer : 5848 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 192 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. Het G samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 23/2015 du 19 février 2015 Uittreksel uit arrest nr. 23/2015 van 19 februari 2015
Numéro du rôle : 5848 Rolnummer : 5848
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 192 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 192 van het
Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
première instance de Bruges. van eerste aanleg te Brugge.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R.
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 12 février 2014 en cause de la SPRLU « Nikris » contre Bij vonnis van 12 februari 2014 in zake de ebvba « Nikris » tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
20 février 2014, le Tribunal de première instance de Bruges a posé les ingekomen op 20 februari 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
questions préjudicielles suivantes : Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« - L'article 192 du CIR viole-t-il les articles 10, 11, 170 et 172 de « - Schendt artikel 192 WIB de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de
la Constitution s'il est interprété en ce sens qu'en cas de rachat Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat bij een inkoop van eigen
d'actions ou de parts propres, [la différence positive entre aandelen [het positieve verschil tussen de ontvangen uitkering en de
l'attribution perçue et la valeur fiscale des actions ou parts] chez fiscale waarde van aandelen] bij een verkrijgende vennootschap, in
une société bénéficiaire est considérée dans son chef comme une hoofde van deze laatste als een gerealiseerde meerwaarde op aandelen
plus-value réalisée sur actions ou parts au sens de l'article 192 du wordt beschouwd in de zin van artikel 192 WIB, voor zover het gedeelte
CIR, pour autant que la partie de l'attribution perçue qui excède la van de ontvangen uitkering dat de fiscale waarde van de aandelen te
valeur fiscale des actions ou parts a été imputée sur le capital boven gaat bij de uitkerende vennootschap werd aangerekend op het
libéré (au sens de l'article 184, alinéa 1er, du CIR) chez la société gestort kapitaal (in de zin van artikel 184, eerste lid WIB); terwijl
distributrice, alors que, même lorsqu'elle a été imputée sur le dit positieve verschil, zelfs wanneer het bij de uitkerende
capital libéré (au sens de l'article 184, alinéa 1er, du CIR) chez la vennootschap werd aangerekend op het gestort kapitaal (in de zin van
société distributrice, cette différence positive est considérée dans artikel 184, eerste lid WIB), in geval van een kapitaalvermindering
le chef de la société bénéficiaire, en cas de réduction de capital met uitkering aan de aandeelhouders, in hoofde van de verkrijgende
avec attribution aux actionnaires ou associés, comme un bénéfice qui vennootschap als een winst wordt beschouwd die niet kan worden
ne peut pas être exonéré en application de l'article 192 du CIR ? vrijgesteld in toepassing van artikel 192 WIB ?
- L'article 192 du CIR viole-t-il les articles 10, 11, 170 et 172 de - Schendt artikel 192 WIB de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de
la Constitution s'il est interprété en ce sens qu'en cas de réduction Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat bij kapitaalvermindering met
de capital avec remboursement aux actionnaires ou associés, dans le terugbetaling aan de aandeelhouders, waarbij de uitkering integraal
cadre de laquelle l'attribution est intégralement imputée sur le wordt aangerekend op het gestort kapitaal (in de zin van artikel 184,
capital libéré (au sens de l'article 184, alinéa 1er, du CIR) de la eerste lid WIB) van de uitkerende vennootschap, de uitkering in hoofde
société distributrice, l'attribution n'est exonérée dans le chef de la van een aandeelhouder-vennootschap slechts wordt vrijgesteld (in
société actionnaire (en application de l'article 192 du CIR) que dans toepassing van artikel 192 WIB) in de mate dat de ontvangen uitkering
la mesure où l'attribution perçue est imputée sur la valeur fiscale op de fiscale waarde van de aandelen wordt aangerekend en deze waarde
des actions ou parts et ne dépasse pas cette valeur, alors que cette niet overtreft; terwijl diezelfde uitkering in hoofde van een
même attribution est exonérée de façon inconditionnelle dans le chef d'un actionnaire ou associé personne physique ? ». aandeelhouder-natuurlijke persoon onvoorwaardelijk is vrijgesteld ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 192 en cause du Code des impôts sur les revenus 1992 B.1.1. Het in het geding zijnde artikel 192 van het Wetboek van de
(ci-après : CIR 1992) s'inscrit dans le cadre de la réglementation de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) maakt deel uit van de
la base imposable à l'impôt des sociétés et concerne l'exonération des regeling van de belastbare grondslag in de vennootschapsbelasting en
plus-values. Cette disposition, telle qu'elle était applicable pour heeft betrekking op de vrijstelling van meerwaarden. Die bepaling,
l'exercice d'imposition 2009, disposait : zoals zij van toepassing was in het aanslagjaar 2009, bepaalde :
« § 1. Sont aussi intégralement exonérées les plus-values non visées à « § 1. Volledig vrijgesteld zijn eveneens de niet in artikel 45, § 1,
l'article 45, § 1er, alinéa 1er, réalisées sur des actions ou parts eerste lid, bedoelde meerwaarden verwezenlijkt op aandelen waarvan de
dont les revenus éventuels sont susceptibles d'être déduits des eventuele inkomsten in aanmerking komen om krachtens de artikelen 202,
bénéfices en vertu de l'article 202, § 1er, et 203. § 1, en 203 van de winst te worden afgetrokken.
L'exonération n'est applicable que dans la mesure où le montant De vrijstelling is slechts van toepassing in zover het belastbare
imposable des plus-values dépasse le total des réductions de valeur bedrag van de meerwaarden hoger is dan het totaal van de vroeger op de
antérieurement admises sur les actions ou parts réalisées, diminué du overgedragen aandelen aangenomen waardeverminderingen, verminderd met
total des plus-values qui ont été imposées en vertu de l'article 24, het totaal van de meerwaarden die overeenkomstig artikel 24, eerste
alinéa 1er, 3°. lid, 3°, werden belast.
§ 2. Lorsqu'en ce qui concerne les opérations visées à l'article 46, § § 2. Wanneer met betrekking tot verrichtingen als vermeld in artikel
1er, alinéa 1er, 2°, le remploi visé à l'article 47 fait partie de 46, § 1, eerste lid, 2°, de herbelegging als bedoeld in artikel 47
l'apport ou, le cas échéant, lorsque la société bénéficiaire de deel uitmaakt van de inbreng of, in voorkomend geval, wanneer de
inbrengverkrijgende vennootschap zich onherroepelijk verbonden heeft
l'apport s'est engagée irrévocablement à réaliser ce remploi, la die herbelegging te verwezenlijken, wordt het op het ogenblik van de
partie provisoirement non imposée au moment de l'apport, de la verrichting voorlopig niet belaste gedeelte van de meerwaarde als
plus-value visée à l'article 47 est totalement exonérée dans le chef vermeld in artikel 47, ten name van de vroegere belastingplichtige
de l'ancien contribuable, sans préjudice de l'application, concernant volledig vrijgesteld, onverminderd de toepassing betreffende die
cette plus-value, des dispositions de l'article 190 dans le chef de la meerwaarde, van de bepalingen van artikel 190 ten name van de
société bénéficiaire de l'apport. L'expression comptable de cette inbrengverkrijgende vennootschap. Het boekhoudkundig uitdrukken van
plus-value dans le chef de la société bénéficiaire de l'apport reste die meerwaarde ten name van de inbrengverkrijgende vennootschap blijft
sans incidence sur la détermination du résultat de la période zonder invloed op de vaststelling van het resultaat van het belastbaar
imposable. tijdperk.
§ 3. Pour l'application du § 1er, alinéa 1er, la condition attachée § 3. Voor de toepassing van § 1, eerste lid, wordt de voorwaarde
aux revenus éventuels des actions ou parts de pricaf privées visées à verbonden aan de eventuele inkomsten van aandelen van private privaks
l'article 119 de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes bedoeld in artikel 119 van de wet van 20 juli 2004 betreffende
de gestion collective de portefeuilles d'investissement, est censée bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles,
remplie lorsque ces sociétés placent la totalité de leurs actifs : geacht vervuld te zijn wanneer deze het geheel van hun activa beleggen :
1° en actions ou parts dont les revenus éventuels sont susceptibles 1° in aandelen waarvan de eventuele inkomsten in aanmerking komen om
d'être déduits intégralement des bénéfices en vertu des articles 202, krachtens de artikelen 202, § 1, en 203 integraal van de winst te
§ 1er, et 203; ou worden afgetrokken; of
2° en actions ou parts de pricaf privées visées à l'article 119 de la 2° in aandelen van in artikel 119 van de wet van 20 juli 2004 bedoelde
loi du 20 juillet 2004; ou private privaks; of
3° à titre accessoire ou temporaire en placements à terme, d'une durée
maximale de 6 mois ou de liquidités, pour autant que, par jour 3° in bijkomende of tijdelijke termijnbeleggingen van maximaal 6
maanden of liquiditeiten voorzover deze beleggingen per kalenderdag
calendrier, ces placements ne dépassent pas 10 p.c. du total du bilan, niet meer dan 10 pct. overschrijden van het balanstotaal op de eerste
au premier jour de la période imposable, établi en application des dag van het belastbaar tijdperk, zoals blijkt uit de toepassing van de
règles comptables de droit commun, majoré ou diminué des augmentations gemeenrechtelijke boekhoudregels, vermeerderd of verminderd met de tot
ou diminutions du capital libéré, des plus-values ou moins-values die kalenderdag geboekte toenames of afnamen van gestort kapitaal,
réalisées ou des dividendes payés et comptabilisés jusqu'à ce jour gerealiseerde meerwaarden of minderwaarden of uitgekeerde dividenden,
calendrier, et ceci pendant une période qui, par période imposable, en dit voor een periode die, per belastbaar tijdperk, ten minste
est au moins égale à cette période imposable diminuée de six mois. gelijk is aan dat belastbaar tijdperk verminderd met zes maanden.
Pour l'application de ce paragraphe, des sociétés d'investissement Voor de toepassing van deze paragraaf, worden
qui, dans un Etat membre de l'Union européenne, répondent aux beleggingsvennootschappen die in een lidstaat van de Europese Unie
caractéristiques d'un organisme de placement collectif visé à beantwoorden aan de kenmerken van een instelling voor collectieve
l'article 119 de la loi du 20 juillet 2004, dont les titres sont belegging als bedoeld in artikel 119 van de wet van 20 juli 2004,
détenus de manière privée conformément aux dispositions analogues de waarvan de effecten volgens de in die lidstaat overeenkomstige
bepalingen met betrekking tot het openbaar beroep op het spaarwezen
cet Etat membre en ce qui concerne l'appel public à l'épargne, sont privaat worden aangehouden, gelijkgesteld met de private privaks
assimilées aux pricaf privées visées à l'article 119 de la même loi ». bedoeld in artikel 119 van deze wet ».
B.1.2. L'article 45, § 1er, alinéa 1er, du CIR 1992, tel qu'il était B.1.2. Artikel 45, § 1, eerste lid, van het WIB 1992, zoals het van
applicable pour l'exercice d'imposition 2009, disposait : toepassing was in het aanslagjaar 2009, bepaalde :
« Sont également exonérées les plus-values qui se rapportent à des « Vrijgesteld zijn eveneens de meerwaarden op aandelen in binnenlandse
actions ou parts dans des sociétés résidentes ou dans des sociétés qui vennootschappen of in vennootschappen die hun maatschappelijke zetel,
ont leur siège social, leur principal établissement ou leur siège de hun voornaamste inrichting of hun zetel van bestuur of beheer in een
direction ou d'administration dans un autre Etat membre des andere lidstaat van de Europese Gemeenschappen hebben, wanneer die
Communautés européennes, lorsque ces plus-values sont obtenues ou meerwaarden zijn verkregen of vastgesteld naar aanleiding van een
constatées à l'occasion d'une fusion par absorption, d'une fusion par fusie door overneming, een fusie door oprichting van een nieuwe
constitution d'une nouvelle société, d'une scission par absorption, vennootschap, een splitsing door overneming, een splitsing door
d'une scission par constitution de nouvelles sociétés, d'une scission oprichting van nieuwe vennootschappen, een gemengde splitsing, een met
mixte, d'une opération assimilée à la scission ou de l'adoption d'une splitsing gelijkgestelde verrichting of het aannemen van een andere
autre forme juridique, effectuée soit en application des articles 211, rechtsvorm tot stand gebracht in toepassing van hetzij de artikelen
§ 1er, ou 214, § 1er, dans la mesure où l'opération est rémunérée par 211, § 1, of 214, § 1, voor zover de verrichting wordt vergoed met
des actions ou parts nouvelles émises à cette fin, soit en application nieuwe aandelen die daartoe worden uitgegeven, hetzij van bepalingen
de dispositions analogues dans cet autre Etat ». van gelijke aard in die andere Staat ».
L'article 202, § 1er, du CIR 1992, tel qu'il était applicable pour Artikel 202, § 1, van het WIB 1992, zoals het van toepassing was in
l'exercice d'imposition 2009, disposait : het aanslagjaar 2009, bepaalde :
« Des bénéfices de la période imposable sont également déduits, dans « Van de winst van het belastbare tijdperk worden mede afgetrokken, in
la mesure où ils s'y retrouvent : zover zij erin voorkomen :
1° les dividendes, à l'exception des revenus qui sont obtenus à 1° dividenden met uitzondering van inkomsten die zijn verkregen naar
l'occasion de la cession à une société de ses propres actions ou parts aanleiding van de afstand aan een vennootschap van haar eigen aandelen
ou lors du partage total ou partiel de l'avoir social d'une société; of naar aanleiding van de gehele of gedeeltelijke verdeling van het
vermogen van een vennootschap;
2° dans la mesure où il constitue un dividende auquel les articles 2° in zover het een dividend betreft waarop de artikelen 186, 187 of
186, 187 ou 209 ou des dispositions analogues de droit étranger ont 209 of gelijkaardige bepalingen naar buitenlands recht zijn toegepast,
été appliquées, l'excédent que présentent les sommes obtenues ou la het positieve verschil tussen de verkregen sommen of de waarde van de
valeur des éléments reçus, sur la valeur d'investissement ou de ontvangen bestanddelen en de aanschaffings- of beleggingsprijs van de
revient des actions ou parts acquises, remboursées ou échangées par la aandelen die worden verkregen, terugbetaald of geruild door de
société qui les avait émises, éventuellement majorée des plus-values y vennootschap die ze had uitgegeven, eventueel verhoogd met de
afférentes, antérieurement exprimées et non exonérées; desbetreffende voorheen uitgedrukte en niet vrijgestelde meerwaarden;
3° les revenus des actions privilégiées de la Société nationale des 3° inkomsten uit preferente aandelen van de Nationale Maatschappij der
Chemins de Fer belges; Belgische Spoorwegen;
4° les revenus des fonds publics belges et des emprunts de l'ex-Congo 4° inkomsten uit Belgische overheidsfondsen of leningen van voormalig
belge qui ont été émis en exemption d'impôts belges, réels et Belgisch-Kongo die zijn uitgegeven met vrijstelling van Belgische
personnels, ou de tous impôts; zakelijke en personele belastingen of van elke belasting;
5° les revenus des titres d'emprunts de refinancement des emprunts 5° inkomsten uit effecten van leningen tot herfinanciering van de
conclus par la Société nationale du logement et la Société nationale leningen gesloten door de Nationale Maatschappij voor de Huisvesting
terrienne ou par le Fonds d'amortissement du logement social. Cette en de Nationale Landmaatschappij of door het Amortisatiefonds van de
disposition ne vaut que pour les emprunts autorisés par les arrêtés leningen voor de sociale huisvesting. Deze bepaling geldt slechts voor
royaux des 25 novembre 1986, 5 décembre 1986, 9 mars 1987, 27 avril de leningen toegestaan bij de koninklijke besluiten van 25 november
1987, et 18 juin 1987 ». 1986, 5 december 1986, 9 maart 1987, 27 april 1987 en 18 juni 1987 ».
L'article 203 du CIR 1992, tel qu'il était applicable pour l'exercice Artikel 203 van het WIB 1992, zoals het van toepassing was in het
d'imposition 2009, disposait : aanslagjaar 2009, bepaalde :
« § 1er. Les revenus visés à l'article 202, § 1er, 1° et 2°, ne sont en outre pas déductibles lorsqu'ils sont alloués ou attribués par : 1° une société qui n'est pas assujettie à l'impôt des sociétés ou à un impôt étranger analogue à cet impôt ou qui est établie dans un pays dont les dispositions du droit commun en matière d'impôts sont notablement plus avantageuses qu'en Belgique; 2° une société de financement, une société de trésorerie ou une société d'investissement qui, bien qu'assujettie, dans le pays de son domicile fiscal, à un impôt visé au 1°, bénéficie dans celui-ci d'un régime fiscal exorbitant du droit commun; 3° une société dans la mesure où les revenus qu'elle recueille, autres que des dividendes, trouvent leur source en dehors du pays de son domicile fiscal et bénéficient dans le pays du domicile fiscal d'un régime d'imposition distinct exorbitant du droit commun; 4° une société dans la mesure où elle réalise des bénéfices par l'intermédiaire d'un ou de plusieurs établissements étrangers qui sont assujettis d'une manière globale à un régime de taxation notablement plus avantageux qu'en Belgique; « § 1. De in artikel 202, § 1, 1° en 2°, vermelde inkomsten zijn bovendien niet aftrekbaar wanneer ze worden verleend of toegekend door : 1° een vennootschap die niet aan de vennootschapsbelasting of aan een buitenlandse belasting van gelijke aard als die belasting is onderworpen of die gevestigd is in een land waar de gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen aanzienlijk gunstiger zijn dan in België; 2° een financieringsvennootschap, een thesaurievennootschap of een beleggingsvennootschap die, alhoewel ze in het land van haar fiscale woonplaats onderworpen is aan een in 1° vermelde belasting, in dat land een belastingregeling geniet die afwijkt van het gemeen recht; 3° een vennootschap voor zover de inkomsten die ze verkrijgt, niet zijnde dividenden, hun oorsprong vinden buiten het land van haar fiscale woonplaats en ze in het land van de fiscale woonplaats een afzonderlijke belastingregeling genieten die afwijkt van het gemeen recht; 4° een vennootschap voor zover ze winsten verwezenlijkt door tussenkomst van een of meer buitenlandse inrichtingen die globaal genomen zijn onderworpen aan een aanslagregeling die aanzienlijk gunstiger is dan in België;
5° une société, autre qu'une société d'investissement, qui redistribue 5° een vennootschap, andere dan een beleggingsvennootschap, die
des dividendes qui, en application du 1° à 4°, ne pourraient pas dividenden wederuitkeert die in toepassing van het 1° tot 4°, zelf
eux-mêmes être déduits à concurrence d'au moins 90 p.c. niet zouden kunnen worden afgetrokken ten belope van ten minst 90 pct.
Les dispositions de droit commun en matière d'impôts visées à l'alinéa De gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen als vermeld in het
1er, 1°, sont présumées être notablement plus avantageuses qu'en eerste lid, 1°, worden geacht aanzienlijk gunstiger te zijn dan in
Belgique lorsque dans les cas déterminés par le Roi, par arrêté België, wanneer in de gevallen bepaald door de Koning, bij een na
délibéré en Conseil des Ministres : overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit :
- soit le taux nominal de droit commun de l'impôt sur les bénéfices de - hetzij, het gemeenrechtelijk nominaal tarief op de winsten van de
la société est inférieur à 15 p.c.; vennootschap, lager is dan 15 pct.;
- soit, en droit commun, le taux correspondant à la charge fiscale - hetzij, gemeenrechtelijk, het tarief dat met de werkelijke
effective est inférieur à 15 p.c. belastingdruk overeenstemt, lager is dan 15 pct.
Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, les dispositions du droit Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, worden de gemeenrechtelijke
commun en matière d'impôts qui sont applicables aux sociétés établies bepalingen inzake belastingen die van toepassing zijn op
dans un Etat membre de l'Union européenne sont censées ne pas être vennootschappen gevestigd in een Lidstaat van de Europese Unie geacht
notablement plus avantageuses qu'en Belgique. niet aanzienlijk gunstiger te zijn dan in België.
§ 2. Le § 1er, 1°, ne s'applique pas aux dividendes alloués ou § 2. Paragraaf 1, 1°, is niet van toepassing op dividenden die worden
attribués par les intercommunales régies par la loi du 22 décembre verleend of toegekend door intercommunales beheerst door de wet van 22
1986. december 1986.
Le § 1er, 2°, ne s'applique pas aux sociétés d'investissement dont les Paragraaf 1, 2°, is niet van toepassing op de beleggingsvennootschappen waarvan de statuten de jaarlijkse uitkering
statuts prévoient la distribution annuelle d'au moins 90 p.c. des voorzien van ten minste 90 pct. van de inkomsten die ze hebben
revenus qu'elles ont recueillis, déduction faite des rémunérations, verkregen, na aftrek van de bezoldigingen, commissies en kosten, voor
commissions et frais, pour autant et dans la mesure où ces revenus
proviennent de dividendes qui répondent eux-mêmes aux conditions de zover en in de mate dat die inkomsten voortkomen uit dividenden die
déduction visées au § 1er, 1° à 4°, ou de plus-values qu'elles ont zelf beantwoorden aan de in § 1, 1° tot 4°, vermelde aftrekvoorwaarden
réalisées sur des actions ou parts susceptibles d'être exonérées en of uit meerwaarden die ze hebben verwezenlijkt op aandelen die
vertu de l'article 192, § 1er. krachtens artikel 192, § 1 voor vrijstelling in aanmerking komen.
Le § 1er, alinéa 1er, 2°, ne s'applique pas aux dividendes distribués Paragraaf 1, eerste lid, 2°, is niet van toepassing op dividenden
par des pricaf privées visées à l'article 119 de la loi du 20 juillet verdeeld door private privaks als bedoeld in artikel 119 van de wet
2004 relative à certaines formes de gestion collective de van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van
portefeuilles d'investissement dans la mesure où les revenus beleggingsportefeuilles, in de mate dat de inkomsten voortkomen van
proviennent de plus-values réalisées sur des placements visés à l' gerealiseerde meerwaarden op beleggingen als bedoeld in artikel 192, §
article 192, § 3, 1° et 2°, ou de dividendes provenant de ces 3, 1° et 2°, of dividenden voortkomende van die beleggingen.
placements. Pour l'application de l'alinéa 3, des sociétés d'investissement qui, Voor de toepassing van het derde lid, worden beleggingsvennootschappen
dans un Etat membre de l'Union européenne, répondent aux die in een lidstaat van de Europese Unie beantwoorden aan de kenmerken
van een instelling voor collectieve belegging met een vast aantal
caractéristiques d'un organisme de placement collectif à nombre fixe rechten van deelneming als bedoeld in artikel 6, eerste lid, 2°, van
de parts au sens de l'article 6, alinéa 1er, 2°, de la loi du 20 de wet van 20 juli 2004, die zijn geregeld bij statuten, opgericht
juillet 2004, qui revêtent la forme statutaire, constitués pour une voor een bepaalde duur en met als uitsluitend doel de collectieve
durée déterminée et dont l'objet exclusif est le placement collectif
dans des instruments financiers autorisés émis par des sociétés non belegging in toegelaten financiële instrumenten uitgegeven door
cotées et dont les instruments financiers sont détenus de manière niet-genoteerde vennootschappen en waarvan de financiële instrumenten
privée conformément aux dispositions analogues de cet Etat membre en volgens de in die lidstaat overeenkomstige bepalingen met betrekking
ce qui concerne l'appel public à l'épargne, sont assimilées aux pricaf tot het openbaar beroep op het spaarwezen privaat worden aangehouden,
privées visées à l'article 119 de cette loi. gelijkgesteld met de private privaks bedoeld in artikel 119 van deze
Le § 1er, 2° et 5°, ne s'applique pas aux dividendes recueillis en wet. Paragraaf 1, 2° en 5°, is niet van toepassing op verkregen dividenden
raison d'une participation directe ou indirecte dans une société de wegens een rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming in een
financement résidente d'un Etat membre de l'Union européenne qui financieringsvennootschap gelegen in een Lidstaat van de Europese Unie
répond, pour l'actionnaire à des besoins légitimes de caractère die, voor de aandeelhouder, beantwoordt aan rechtmatige financiële of
économique ou financier, pour autant et dans la mesure où la somme des economische behoeften, voor zover en in de mate dat de som van de
réserves taxées au début de la période imposable et du capital libéré belaste reserves bij het begin van het belastbare tijdperk en het
à la fin de cette période, de la société de financement n'excède pas gestort kapitaal bij het einde van dit tijdperk van de
33 p.c. des dettes. financieringsvennootschap niet hoger is dan 33 pct. van de schulden.
Le § 1er, alinéa 1er, 4°, ne s'applique pas lorsque l'impôt Paragraaf 1, eerste lid, 4°, is niet van toepassing wanneer de
effectivement appliqué de manière globale sur les bénéfices provenant daadwerkelijk geheven belasting globaal genomen op de winsten die
de l'établissement étranger atteint au moins 15 p.c. ou lorsque la voortkomen uit de buitenlandse inrichting ten minste 15 pct. bedraagt
société et son établissement étranger sont situés dans des Etats of wanneer de vennootschap en haar buitenlandse inrichting gevestigd
membres de l'Union européenne. Le § 1er, 5°, ne s'applique pas quand la société qui redistribue : 1° est une société résidente ou une société étrangère établie dans un pays avec lequel la Belgique a signé une convention préventive de la double imposition et qui y est soumise à un impôt analogue à l'impôt des sociétés sans bénéficier d'un régime fiscal exorbitant du droit commun, et dont les actions sont inscrites à la cote d'une bourse de valeurs mobilières d'un Etat membre de l'Union européenne suivant les conditions de la directive du Conseil des Communautés européennes du 5 mars 1979 (79/279/CEE) portant coordination des conditions d'admission zijn in Lidstaten van de Europese Unie. Paragraaf 1, 5°, is niet van toepassing wanneer de vennootschap die wederuitkeert : 1° een binnenlandse vennootschap is of een buitenlandse vennootschap, gevestigd in een land waarmee België een overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting heeft ondertekend en die er is onderworpen aan een gelijksoortige belasting als de vennootschapsbelasting zonder te genieten van een belastingstelsel dat afwijkt van het gemeen recht, en waarvan de aandelen zijn opgenomen in de notering aan een effectenbeurs van een Lidstaat van de Europese Unie onder de voorwaarden van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 5 maart 1979 (79/279/EEG) tot coördinatie van de
de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs, ou voorwaarden voor de toelating van effecten tot de officiële notering
d'un Etat tiers dont la législation prévoit des conditions d'admission aan een effectenbeurs, of van een derde Staat waarvan de wetgeving
au moins équivalentes; minstens gelijkwaardige toelatingsvoorwaarden voorziet;
2° est une société dont les revenus recueillis ont été exclus du droit à la déduction organisé par le présent article en Belgique ou par une mesure d'effet équivalent de droit étranger. § 3. Pour l'application du § 1er, 5°, et sans préjudice du § 2, les dividendes alloués ou attribués directement ou indirectement par des sociétés visées au § 1er, 1° et 2°, sont considérés comme ne répondant pas aux conditions de déduction. 2° een vennootschap is waarvan de verkregen inkomsten uitgesloten werden van het recht op aftrek dat door dit artikel in België wordt geregeld of door een maatregel met gelijkwaardige uitwerking naar buitenlands recht. § 3. Voor de toepassing van § 1, 5°, en onverminderd § 2, worden de dividenden die rechtstreeks of onrechtstreeks worden verleend of toegekend door de in § 1, 1° en 2°, bedoelde vennootschappen, geacht niet aan de aftrekvoorwaarden te beantwoorden. § 4. Wat de toekenning betreft van het regime van de definitief belaste inkomsten aan dividenden afkomstig van door de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen erkende vennootschappen met
§ 4. Le seuil de 90 p.c. visé au § 2, alinéa 2, pour l'octroi du vast kapitaal voor belegging in niet-genoteerde aandelen, wordt de 90
régime des revenus définitivement taxés aux dividendes provenant de
sociétés à capital fixe agréées par la Commission bancaire, financière
et des assurances pour l'investissement en actions non cotées, est pct. drempel bedoeld in § 2, tweede lid, geacht vervuld te zijn
censé atteint lorsque ces sociétés d'investissement ont distribué le wanneer die beleggingsvennootschappen de netto-opbrengst hebben
produit net en application de l'article 57 de l'arrêté royal du 18 uitgekeerd met toepassing van artikel 57 van het koninklijk besluit
avril 1997 relatif aux organismes de placement investissant dans des van 18 april 1997 met betrekking tot de instellingen voor belegging in
sociétés non cotées et dans des sociétés en croissance et pour autant niet-genoteerde vennootschappen en in groeibedrijven en voorzover zij
qu'elles y soient tenues en application de cet article ». B.2. Le but de l'article 192 en cause du CIR 1992 consiste à éviter, par analogie avec la déduction des revenus définitivement taxés (ci-après : RDT), une double imposition économique au cas où une société ne distribue pas ses bénéfices à titre de dividendes, mais les réserve. La disposition en cause poursuit cet objectif en exonérant d'impôt ces plus-values dans le chef de la société actionnaire, pour autant que les revenus des actions ou parts en question entrent en considération pour la déduction des RDT et pour autant que le montant imposable des plus-values dépasse le total des réductions de valeur antérieurement admises sur les actions ou parts réalisées, diminué du total des plus-values qui ont été imposées en vertu de l'article 24, alinéa 1er, 3°. daartoe met toepassing van dit artikel verplicht waren ». B.2. De doelstelling van het in het geding zijnde artikel 192 van het WIB 1992 bestaat erin om, naar analogie met de aftrek voor de definitief belaste inkomsten (hierna : DBI), een economisch dubbele belasting te vermijden voor het geval waarin een vennootschap haar winsten niet als dividend uitkeert, maar reserveert. De in het geding zijnde bepaling streeft die doelstelling na door die meerwaarden ten aanzien van de vennootschap-aandeelhouder vrij te stellen van belasting, voor zover de inkomsten uit de desbetreffende aandelen in aanmerking komen voor de DBI-aftrek en voor zover het belastbare bedrag van de meerwaarden hoger is dan het totaal van de vroeger op de overgedragen aandelen aangenomen waardeverminderingen, verminderd met het totaal van de meerwaarden die overeenkomstig artikel 24, eerste lid, 3°, werden belast.
Au cours des travaux préparatoires, il a été observé ce qui suit à cet In de parlementaire voorbereiding werd hieromtrent het volgende
égard : opgemerkt :
« Les articles 3, D et 9, § 1er visent à instaurer, à partir de « De artikelen 3, D en 9, § 1, beogen ten gunste van vennootschappen
l'exercice d'imposition 1992, en faveur des sociétés, un régime de invoering, met ingang van het aanslagjaar 1992, van een
d'exonération inconditionnelle des plus-values réalisées sur des onvoorwaardelijk stelsel van vrijstelling van op aandelen of delen
actions ou parts dont les revenus sont susceptibles de bénéficier du régime des revenus définitivement taxés. Pour apprécier si les conditions prévues dans le cadre de ce régime sont remplies, il faut se placer au moment de la réalisation des actions ou parts. La nouvelle mesure a pour but de créer un régime d'exonération des plus-values sur de tels titres de manière à éviter une double imposition économique de ces revenus; ces derniers ont en effet déjà été soumis en principe à l'impôt sur les revenus, lors de la mise en réserve des bénéfices réalisés par la société dont les titres sont vendus. verwezenlijkte meerwaarden waarvan de inkomsten in aanmerking komen om het stelsel van definitief belaste inkomsten te genieten. Om te beoordelen of de in het kader van dit stelsel gestelde voorwaarden zijn vervuld, moet men zich plaatsen op het ogenblik van de verwezenlijking van de aandelen of delen. De nieuwe maatregel heeft tot doel een stelsel van vrijstelling van meerwaarden op dergelijke aandelen in te voeren ten einde een dubbele economische taxatie van die inkomsten te voorkomen; deze laatste zijn in principe onderworpen geweest aan de inkomstenbelastingen op het ogenblik dat de verwezenlijkte winsten, door de vennootschap waarvan de aandelen zijn verkocht, gereserveerd worden.
Contrairement à l'article 36 CIR, auquel il se substitue, l'article In tegenstelling met artikel 36 WIB zal het artikel 105bis WIB in
ontwerp, dat er in de plaats van komt, van toepassing zijn op alle
105bis CIR en projet s'applique à toutes les plus-values réalisées sur meerwaarden verwezenlijkt op dergelijke aandelen, met inbegrip van die
de tels titres, y compris celles qui sont obtenues ou constatées à welke zijn bekomen of vastgesteld ter gelegenheid van een ruil, een
l'occasion d'un échange, d'une donation, ou d'un apport en société » gift of een inbreng in een vennootschap » (Parl. St., Kamer,
(Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 1784/1, p. 7). 1991-1992, nr. 1784/1, p. 7).
B.3. Il ressort de la décision de renvoi que l'article 192, § 1er, du B.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat artikel 192, § 1, van het
CIR 1992 est interprété par l'administration fiscale en ce sens qu'en WIB 1992 door de belastingadministratie zo wordt geïnterpreteerd dat,
cas de réduction de capital avec remboursement aux actionnaires ou bij een kapitaalvermindering met uitkering aan de aandeelhouders die
associés intégralement imputée sur le capital libéré, l'exonération integraal wordt aangerekend op het gestorte kapitaal, de vrijstelling
des plus-values n'est pas applicable à la partie du remboursement, op meerwaarden niet van toepassing is op het gedeelte van de
perçue par une société, qui dépasse la valeur fiscale des actions ou terugbetaling dat een vennootschap ontvangt dat de fiscale waarde van
parts. C'est dans cette interprétation que la disposition en cause est de aandelen te boven gaat. Het is in die interpretatie dat de in het
soumise à la Cour. geding zijnde bepaling ter toetsing aan het Hof wordt voorgelegd.
B.4. Par les deux questions préjudicielles, il est demandé à la Cour B.4. In beide prejudiciële vragen wordt het Hof verzocht de
d'examiner la compatibilité de l'article 192, § 1er, du CIR 1992 avec bestaanbaarheid te onderzoeken van artikel 192, § 1, van het WIB 1992
les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. met de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet.
Il ne ressort toutefois ni de la décision de renvoi ni des pièces Noch uit de verwijzingsbeslissing, noch uit de ingediende stukken
introduites que le principe de légalité en matière fiscale, tel qu'il blijkt evenwel dat het wettigheidsbeginsel in fiscale zaken, zoals
est garanti par l'article 170 de la Constitution, serait concerné. En gewaarborgd in artikel 170 van de Grondwet, aan de orde zou zijn. Er
effet, il n'est pas reproché à la disposition en cause de ne pas wordt aan de in het geding zijnde bepaling immers niet verweten dat
déterminer les éléments essentiels d'un impôt ou d'octroyer à tort une zij niet de essentiële elementen van een belasting zou vaststellen of
délégation au pouvoir exécutif. C'est l'interprétation que ten onrechte een delegatie aan de uitvoerende macht zou verlenen. Het
l'administration fiscale fait de cette disposition qui est critiquée. is de interpretatie die de belastingadministratie aan die bepaling
Par conséquent, la Cour ne doit examiner la disposition en cause qu'à geeft, die in vraag wordt gesteld. Bijgevolg dient het Hof de in het
geding zijnde bepaling enkel te onderzoeken in het licht van het
la lumière du principe d'égalité et de non-discrimination, garanti par beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, zoals gewaarborgd door
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet.
B.5. Par la première question préjudicielle, le juge a quo interroge B.5. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof geraadpleegd over
la Cour sur la compatibilité de l'article 192, § 1er, du CIR 1992 avec de bestaanbaarheid van artikel 192, § 1, van het WIB 1992 met de
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution « s'il est interprété en artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, « in die zin geïnterpreteerd
ce sens qu'en cas de rachat d'actions ou de parts propres, [la dat bij een inkoop van eigen aandelen [het positieve verschil tussen
différence positive entre l'attribution perçue et la valeur fiscale de ontvangen uitkering en de fiscale waarde van aandelen] bij een
des actions ou parts] chez une société bénéficiaire est considérée verkrijgende vennootschap, in hoofde van deze laatste als een
dans son chef comme une plus-value réalisée sur actions ou parts au gerealiseerde meerwaarde op aandelen wordt beschouwd in de zin van
sens de l'article 192 du CIR, pour autant que la partie de artikel 192 van het WIB, voor zover het gedeelte van de ontvangen
l'attribution perçue qui excède la valeur fiscale des actions ou parts uitkering dat de fiscale waarde van de aandelen te boven gaat bij de
a été imputée sur le capital libéré (au sens de l'article 184, alinéa uitkerende vennootschap werd aangerekend op het gestort kapitaal (in
1er, du CIR) chez la société distributrice, alors que, même de zin van artikel 184, eerste lid, van het WIB), terwijl dit
lorsqu'elle a été imputée sur le capital libéré (au sens de l'article positieve verschil, zelfs wanneer het bij de uitkerende vennootschap
184, alinéa 1er, du CIR) chez la société distributrice, cette werd aangerekend op het gestort kapitaal (in de zin van artikel 184,
différence positive est considérée dans le chef de la société eerste lid, van het WIB), in geval van een kapitaalvermindering met
bénéficiaire, en cas de réduction de capital avec attribution aux uitkering aan de aandeelhouders, in hoofde van de verkrijgende
actionnaires ou associés, comme un bénéfice qui ne peut pas être vennootschap als een winst wordt beschouwd die niet kan worden
exonéré en application de l'article 192 du CIR ». vrijgesteld in toepassing van artikel 192 van het WIB ».
B.6.1. Cette question préjudicielle suppose dès lors que le surplus B.6.1. In die prejudiciële vraag wordt derhalve ervan uitgegaan dat
qui est réalisé dans le cadre d'un rachat des parts ou actions propres het surplus dat wordt gerealiseerd bij een inkoop van eigen aandelen
et d'une réduction de capital avec distribution aux actionnaires ou en bij een kapitaalvermindering met uitkering aan de aandeelhouders -
associés - du fait qu'il existe une différence positive entre doordat er een positief verschil bestaat tussen de ontvangen uitkering
l'attribution perçue et la valeur fiscale des actions ou parts - en de fiscale waarde van de aandelen - ten aanzien van de
serait, en vertu de l'article 192 du CIR 1992, dans le chef de la aandeelhouder-vennootschap, op grond van artikel 192 van het WIB 1992
société actionnaire, traité différemment. L'exonération des verschillend zouden worden behandeld. De in die bepaling bedoelde
plus-values visée dans cette disposition serait applicable en cas de vrijstelling op meerwaarden zou van toepassing zijn bij een inkoop van
rachat des parts ou actions propres, mais pas en cas de réduction de eigen aandelen, doch niet bij een kapitaalvermindering met uitkering
capital avec distribution aux actionnaires ou associés. aan de aandeelhouders.
B.6.2. Le rachat des parts ou actions propres relève, depuis la B.6.2. De inkoop van eigen aandelen valt sinds de hervorming van de
réforme de l'impôt des sociétés en 2002, de la déduction des RDT de vennootschapsbelasting in 2002 onder de DBI-aftrek van artikel 202, §
l'article 202, § 1er, 2°, du CIR 1992. Le régime des RDT n'est pas une 1, 2°, van het WIB 1992. De DBI is geen belastingvrijstelling, maar
exonération d'impôt, mais une déduction du bénéfice imposable, qui est een aftrek van de belastbare winst, die bovendien is onderworpen aan
en outre soumise à une série de conditions qui diffèrent de celles qui een aantal voorwaarden die verschillend zijn van die welke gelden voor
s'appliquent à l'exonération des plus-values sur actions ou parts. de vrijstelling voor meerwaarden op aandelen. Ten aanzien van de
Dans le chef de la société venderesse, la « plus-value de rachat » verkopende vennootschap wordt de « inkoopmeerwaarde » derhalve niet
n'est dès lors pas considérée comme une plus-value sur actions ou beschouwd als een vrijgestelde meerwaarde op aandelen maar als een van
parts exonérée, mais comme un élément à déduire du bénéfice à titre de de winst aftrekbaar bestanddeel als definitief belaste inkomsten.
revenu définitivement taxé.
B.6.3. Il n'apparaît dès lors pas que l'article 192 du CIR 1992 soit B.6.3. Aldus blijkt niet dat artikel 192 van het WIB 1992 in het geval
applicable en cas de rachat des parts ou actions propres, de sorte que van een inkoop van eigen aandelen van toepassing is, zodat de eerste
la première question préjudicielle se fonde sur une prémisse erronée prejudiciële vraag op een onjuist uitgangspunt steunt en bijgevolg
et n'appelle, partant, pas de réponse. geen antwoord behoeft.
B.7. Par la seconde question préjudicielle, le juge a quo interroge la B.7. Met de tweede prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te
Cour sur la compatibilité de l'article 192 du CIR 1992 avec le vernemen of artikel 192 van het WIB 1992 bestaanbaar is met het
principe d'égalité et de non-discrimination s'il est interprété en ce beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, indien het in die zin
sens qu'en cas de réduction de capital avec remboursement aux wordt geïnterpreteerd dat bij een kapitaalvermindering met
actionnaires ou associés, dans le cadre de laquelle l'attribution est terugbetaling aan de aandeelhouders, waarbij de uitkering integraal
intégralement imputée sur le capital libéré, l'attribution n'est wordt aangerekend op het gestort kapitaal, de uitkering ten aanzien
exonérée dans le chef de la société actionnaire que dans la mesure où van een aandeelhouder-vennootschap slechts wordt vrijgesteld in de
l'attribution perçue est imputée sur la valeur fiscale des actions ou mate dat de ontvangen uitkering op de fiscale waarde van de aandelen
parts et ne dépasse pas cette valeur, alors qu'un actionnaire ou wordt aangerekend en deze waarde niet overtreft, terwijl een
associé personne physique bénéficierait quant à lui d'une exonération aandeelhouder-natuurlijke persoon voor dezelfde uitkering wel een
totale de cette même attribution. volledige vrijstelling zou genieten.
B.8.1. Selon le Conseil des ministres, les contribuables à l'impôt des B.8.1. Volgens de Ministerraad zijn belastingplichtigen die vallen
sociétés et les contribuables à l'impôt des personnes physiques ne onder de vennootschapsbelasting en belastingplichtigen die vallen
constituent pas des catégories comparables de personnes, étant donné onder de personenbelasting geen vergelijkbare categorieën van
que les sociétés sont taxées selon un régime d'imposition personen, daar de vennootschappen volgens een fundamenteel
fondamentalement différent. verschillend belastingstelsel worden belast.
B.8.2. L'impôt des personnes physiques et l'impôt des sociétés obéissent à des principes différents. Outre les différences relatives aux taux d'imposition, il y a lieu de relever que tous les revenus, bénéfices et profits des sociétés sont taxables, ce qui n'est pas le cas de ceux des personnes physiques; alors que celles-ci ne peuvent déduire de leurs revenus taxables que les dépenses prévues par la loi, la société peut déduire toutes dépenses sauf celles exclues par la loi. Ces différences essentielles entre les deux régimes fiscaux n'excluent toutefois pas qu'ils puissent être comparés du point de vue de certaines opérations spécifiques. B.8.2. Aan de personenbelasting en aan de vennootschapsbelasting liggen verschillende beginselen ten grondslag. Naast de verschillen betreffende de aanslagvoet, dient te worden opgemerkt dat alle inkomsten, winsten en baten van de vennootschappen belastbaar zijn, wat niet het geval is voor die van de natuurlijke personen; terwijl de natuurlijke personen van hun belastbaar inkomen enkel de bij de wet voorgeschreven kosten kunnen aftrekken, kan de vennootschap alle kosten aftrekken behoudens die welke bij de wet zijn uitgesloten. Die essentiële verschillen tussen beide belastingstelsels sluiten evenwel niet uit dat zij met betrekking tot bepaalde specifieke verrichtingen zouden kunnen worden vergeleken.
B.9. L'article 192, § 1er, en cause, du CIR 1992 fait partie des B.9. Het in het geding zijnde artikel 192, § 1, van het WIB 1992 maakt
dispositions qui concernent les revenus exonérés à l'impôt des deel uit van de bepalingen in de vennootschapsbelasting die betrekking
sociétés et il fixe les exonérations en matière de plus-values sur hebben op de vrijgestelde inkomsten, en regelt de vrijstellingen
actions ou parts. inzake de meerwaarden op aandelen.
La question préjudicielle ne mentionne pas les dispositions à l'impôt In de prejudiciële vraag wordt niet vermeld met welke bepalingen in de
des personnes physiques avec lesquelles la disposition en cause est comparée. personenbelasting de in het geding zijnde bepaling wordt vergeleken.
B.10.1. En ce qui concerne l'impôt des personnes physiques, les
exonérations en matière de plus-values sur actions ou parts sont B.10.1. De vrijstellingen inzake de meerwaarden op aandelen worden,
réglées à l'article 45 du CIR 1992. voor wat de personenbelasting betreft, geregeld in artikel 45 van het
B.10.2. Il ressort toutefois de la décision de renvoi et des pièces WIB 1992. B.10.2. Uit de verwijzingsbeslissing en uit de bij het Hof ingediende
introduites auprès de la Cour que la question préjudicielle ne stukken blijkt evenwel dat in de prejudiciële vraag niet deze regeling
viserait pas ce régime mais bien celui de l'article 18, 2°, du CIR zou worden beoogd, doch wel artikel 18, 2°, van het WIB 1992, dat
1992, qui traite de l'impôt sur les dividendes. betrekking heeft op de belasting van dividenden.
B.10.3. En vertu de l'article 18, 2°, du CIR 1992, tel qu'il était B.10.3. Krachtens artikel 18, 2°, van het WIB 1992, zoals het van
applicable pour l'exercice d'imposition 2009, les « remboursements de toepassing was in het aanslagjaar 2009, worden de « terugbetalingen
capital libéré opérés en exécution d'une décision régulière de van gestort kapitaal verkregen ter uitvoering van een regelmatige
réduction du capital social, prise conformément aux dispositions des beslissing tot vermindering van het maatschappelijk kapitaal,
lois coordonnées sur les sociétés commerciales », ne sont pas overeenkomstig de voorschriften van de gecoördineerde wetten op de
considérés comme dividendes. handelsvennootschappen » niet als dividenden beschouwd.
B.10.4. L'exonération des sommes qu'une personne physique perçoit B.10.4. De vrijstelling van de uitkering die een natuurlijke persoon
lorsque la société dont elle est actionnaire ou associée procède à une ontvangt wanneer de vennootschap waarvan hij aandeelhouder is, een
réduction de capital avec distribution aux actionnaires ou associés, kapitaalvermindering met uitkering aan de aandeelhouders in de zin van
au sens de l'article 317 ou de l'article 613 du Code des sociétés, est artikel 317 of artikel 613 van het Wetboek van vennootschappen
donc réglementée, à l'impôt des personnes physiques, dans le cadre des doorvoert, wordt in de personenbelasting aldus geregeld in het kader
règles en matière de dividendes. van de regeling inzake dividenden.
B.10.5. L'imposabilité des dividendes à l'impôt des sociétés n'est pas B.10.5. De belastbaarheid van dividenden in de vennootschapsbelasting
réglée par la disposition en cause mais par les articles 185, 186, 202 wordt niet geregeld bij de in het geding zijnde bepaling, maar bij de
et 203 du CIR 1992. artikelen 185, 186, 202 en 203 van het WIB 1992.
B.11. Il ressort de ce qui précède que les exonérations visées par la B.11. Uit het bovenstaande blijkt dat de in de tweede prejudiciële
seconde question préjudicielle s'inscrivent dans deux régimes qui vraag beoogde vrijstellingen kaderen in twee regelingen die dermate
diffèrent à ce point qu'ils ne peuvent pas être utilement comparés. verschillen, dat zij niet op nuttige wijze kunnen worden vergeleken.
B.12. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. B.12. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse. - De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
- L'article 192, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne - Artikel 192, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 19 février 2015. op 19 februari 2015.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^