← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 22/2015 du 19 février 2015 Numéros du rôle : 5836 et 5837 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels,
et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 22/2015 du 19 février 2015 Numéros du rôle : 5836 et 5837 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 22/2015 van 19 februari 2015 Rolnummers : 5836 en 5837 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op tw Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 22/2015 du 19 février 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 22/2015 van 19 februari 2015 |
Numéros du rôle : 5836 et 5837 | Rolnummers : 5836 en 5837 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 240 de | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 240 van de wet |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux, posées par le Tribunal de première instance | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, gesteld door de |
de Louvain. | Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugements du 8 janvier 2014, respectivement en cause de Patrick De | Bij vonnissen van 8 januari 2014 respectievelijk in zake Patrick De |
Pauw et en cause de Jacques Spreutels, tous deux contre l'Etat belge | Pauw en inzake Jacques Spreutels, beiden tegen de Belgische Staat en |
et la province du Brabant flamand, dont les expéditions sont parvenues | de provincie Vlaams-Brabant, waarvan de expedities ter griffie van het |
au greffe de la Cour le 6 février 2014, le Tribunal de première | Hof zijn ingekomen op 6 februari 2014, heeft de Rechtbank van eerste |
instance de Louvain a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 240 de la loi organisant un service de police intégré | « Schendt artikel 240 Wet geïntegreerde politie art. 10 en 11 van de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est | Grondwet indien deze op die wijze geïnterpreteerd wordt dat verzoeker |
interprété en ce sens que le demandeur ne se voit pas reconnaître le | niet het geldelijk statuut van een commissaris van politie toegekend |
statut pécuniaire d'un commissaire de police, en ce compris tous les | krijgt, inclusief alle sociale voordelen toegekend in het kader van de |
avantages sociaux octroyés dans le cadre de la loi précitée ? ». | Wet geïntegreerde politie ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5836 et 5837 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5836 en 5837 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité, avec les | B.1. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de |
articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 240 de la loi du 7 | bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
deux niveaux (ci-après : la loi du 7 décembre 1998) qui dispose : | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (hierna : wet van 7 december 1998) dat bepaalt : |
« Les commissaires de brigade qui sont en fonction le jour de l'entrée | « De brigadecommissarissen die op de dag van het in werking treden van |
en vigueur de la présente loi peuvent continuer à exercer leur | deze wet in dienst zijn, kunnen hun betrekking blijven uitoefenen met |
fonction avec le maintien de leur statut. Leurs missions sont celles | het behoud van hun statuut. Hun opdrachten zijn deze van de |
des fonctionnaires de liaison visés à l'article 134 de la loi | verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 134 van de provinciewet. |
provinciale. Conformément à l'article 69, 3°, de la même loi, le | Overeenkomstig artikel 69, 3°, van dezelfde wet, staat de |
conseil provincial garantit les crédits nécessaires pour couvrir les | provincieraad verder in voor de kredieten, nodig om de financiële last |
frais liés à leur fonction. | te dekken verbonden aan hun betrekking. |
Les commissaires de brigade peuvent toutefois également présenter leur | De brigadecommissarissen kunnen zich evenwel ook, overeenkomstig de |
candidature, conformément aux conditions fixées par le Roi, à une | door de Koning vastgestelde voorwaarden, kandidaat stellen voor een |
nomination ou une désignation à une fonction dans les services de police. | benoeming of een aanwijzing in een betrekking bij de politiediensten. |
[...] ». | [...] ». |
B.2. La disposition en cause fait partie des dispositions transitoires | B.2. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van de |
de la loi du 7 décembre 1998 qui prévoit la constitution d'une police | overgangsbepalingen van de wet van 7 december 1998, die voorziet in de |
locale (titre II, articles 9 et suivants) et d'une police fédérale | oprichting van een lokale politie (titel II, artikelen 9 en volgende) |
(titre III, articles 92 et suivants). La police locale et la police | en van een federale politie (titel III, artikelen 92 en volgende). De |
fédérale sont l'une et l'autre composées d'un cadre opérationnel | lokale en de federale politie zijn beide samengesteld uit een |
comprenant des fonctionnaires de police et d'un cadre administratif et | operationeel kader dat politieambtenaren omvat en uit een |
logistique comprenant des membres du personnel qui ne sont pas revêtus | administratief en logistiek kader dat bestaat uit personeelsleden |
de la qualité d'agent de police administrative ou judiciaire (articles | zonder bevoegdheid inzake bestuurlijke of gerechtelijke politie |
116 à 118). L'article 119 de la loi prévoit que « le statut est le | (artikelen 116 tot 118). Artikel 119 van de wet bepaalt : « Het |
même pour tous les fonctionnaires de police, qu'ils appartiennent à la | statuut is voor alle politieambtenaren gelijk, ongeacht of zij tot de |
police fédérale ou à la police locale. La même règle vaut, par | federale politie of tot de lokale politie behoren. Hetzelfde geldt, |
catégorie, pour les agents de police et pour le personnel du cadre | per categorie, voor de agenten van politie en het personeel van het |
administratif et logistique ». | administratief en logistiek kader ». |
Les articles 235 et 241 de la loi du 7 décembre 1998 prévoient le | De artikelen 235 en 241 van de wet van 7 december 1998 voorzien in de |
transfert des membres de la police communale et d'agents qui leur sont | overgang van de leden van de gemeentepolitie en van ermee |
assimilés à la police locale, et des membres de la gendarmerie et de | gelijkgestelde ambtenaren naar de lokale politie, en van de leden van |
la police judiciaire et d'agents qui leur sont assimilés à la police | de rijkswacht en van de gerechtelijke politie en ermee gelijkgestelde |
fédérale. Les articles 236 et 242 prévoient que ce personnel est | ambtenaren naar de federale politie. De artikelen 236 en 242 bepalen |
soumis aux dispositions fixant le statut ou la position juridique qui | dat dat personeel onderworpen is aan de bepalingen die het statuut of |
régiront le personnel de la police locale et de la police fédérale, à | de rechtspositie vastleggen die zullen gelden voor het personeel van |
moins que les intéressés ne choisissent de rester soumis aux lois et | de lokale politie en de federale politie, tenzij de betrokkenen |
règlements qui leur étaient applicables avant la réforme. | verkiezen onderworpen te blijven aan de wetten en reglementen die op |
B.3. A propos de la disposition en cause, les travaux préparatoires de | hen van toepassing waren vóór de hervorming. |
la loi du 7 décembre 1998 mentionnent : | B.3. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 december 1998 |
is met betrekking tot de in het geding zijnde bepaling gesteld : | |
« Modification de la loi provinciale | « Wijzigingen aan de Provinciewet |
Art. 220 et 224 | Art. 220 en 224 |
Ces articles doivent être lus avec l'article 205, par lequel le titre | Deze artikelen moeten worden samengelezen met artike1 205, waardoor |
IV de la nouvelle loi communale est abrogé et avec l'article 240 qui | titel IV van de nieuwe gemeentewet wordt opgeheven en met artikel 240 |
prévoit une mesure de transition pour les commissaires de brigade. | dat een overgangsmaatregel voorziet voor de brigadecommissarissen. |
En abrogeant le titre relatif à la police communale dans la nouvelle | Door het opheffen van de titel over de gemeentepolitie in de nieuwe |
loi communale les articles 206 à 209 de la nouvelle loi communale et | gemeentewet, worden ook de artikelen 206 tot 209 van de nieuwe |
donc la fonction de commissaire de brigade sont abrogés. | gemeentewet en dus de functie van de brigadecommissaris opgeheven. |
Les commissaires de brigade qui sont à l'heure actuelle en service | De brigadecommissarissen die vandaag in dienst zijn bij de |
chez les gouverneurs de province sont souvent devenus des | provinciegouverneurs zijn vaak de gespecialiseerde medewerkers van de |
collaborateurs spécialisés des gouverneurs pour des affaires de | gouverneurs geworden voor veiligheidsaangelegenheden, zoals het |
sûreté, comme l'octroi de permis dans le cadre de la loi sur les | verlenen van vergunningen in het kader van de wapenwet, het erkennen |
armes, la reconnaissance de gardes particuliers, l'élaboration de | van bijzondere wachters, het mee uitwerken van projecten voor |
projets de la sécurité routière et autres. | verkeersveiligheid, en andere. |
En outre, ils restent, mais dans une mesure beaucoup plus limitée | Daarnaast blijven zij, maar in veel beperktere mate dan vroeger, |
qu'auparavant, responsables de l'encadrement, de l'assistance et de | instaan voor het begeleiden, ondersteunen en inspecteren van de |
l'inspection des corps de police ruraux. | landelijke politiekorpsen. |
Par l'abrogation de la police rurale et donc la fonction de | Met het opheffen van de landelijke politie en derhalve het opheffen |
commissaire de brigade et par la création de corps de police composés | van het ambt van brigadecommissaris, en met het oprichten van korpsen |
d'au moins 50 à 60 personnes, la dernière mission (encadrement, | van minstens 50 à 60 mensen, valt de laatste opdracht (begeleiden, |
assistance et inspection des petits corps de police) est supprimée. | ondersteunen en inspecteren van kleine korpsen) weg. |
L'assistance de la police locale est d'ailleurs explicitement prévue | De ondersteuning van de lokale politie wordt trouwens uitdrukkelijk |
comme tâche de la police fédérale et notamment de la coordination des | voorzien als taak voor de federale politie en met name van de |
unités d'assistance et d'appui. | coördinatie- en steuneenheden. |
Le gouverneur et les commissaires d'arrondissement conservent | De gouverneur en de arrondissementscommissarissen behouden nochtans |
néanmoins une compétence générale pour le maintien de l'ordre public | een algemene bevoegdheid voor het handhaven van de openbare orde en |
et un nombre de compétences spécifiques (entre autres relatives à la | een aantal specifieke bevoegdheden (onder meer in verband met de |
loi sur les armes, les gardes particuliers et la législation sur la | |
chasse). Des collaborateurs avec des connaissances concrètes et de | wapenwet, de bijzondere wachters en de jachtwetgeving). Daarvoor zal |
l'expérience pratique, acquises dans un service de police, en matière | blijvend behoefte zijn aan medewerkers met concrete kennis en |
de maintien d'ordre public, de politique de police préventive et de | ervaring, opgedaan in een politiedienst, over handhaving van openbare |
problèmes de sûreté spécifiques resteront toujours nécessaires. | orde, over preventief politiebeleid en over specifieke veiligheidsproblemen. |
C'est pour cette raison qu'il est proposé de détacher des | Daarom wordt voorgesteld verbindingsambtenaren uit de politiediensten |
fonctionnaires de liaison auprès du gouverneur de province. | bij de provinciegouverneur te detacheren. |
Le nombre de fonctionnaires de liaison par province sera déterminé par | Het aantal verbindingsambtenaren per provincie zal worden bepaald door |
le Roi, en fonction des besoins. Il s'agira d'un nombre limité de | de Koning, in functie van de noden. Het zal gaan om een beperkt aantal |
fonctionnaires. | ambtenaren. |
Les commissaires de brigade qui sont en service lors de l'entrée en | De brigadecommissarissen die in dienst zijn bij het in werking treden |
vigueur de la loi peuvent continuer à exercer leur fonction, mais avec | van de wet, kunnen hun ambt blijven uitoefenen, maar dan met als |
comme mission celle prévue pour les fonctionnaires de liaison chez le | opdracht diegene die voortaan wordt voorzien voor de |
gouverneur. Pour déterminer le nombre de fonctionnaires de liaison | verbindingsambtenaren bij de gouverneur. Bij het bepalen van het |
auprès du gouverneur, il faudra bien sûr tenir compte du nombre de | aantal verbindingsambtenaren bij de gouverneur zal vanzelfsprekend |
commissaires de brigade qui restent en service. | rekening moeten worden gehouden met het aantal brigadecommissarissen |
dat in dienst blijft. | |
Les conditions à remplir pour être détaché auprès du gouverneur en | De voorwaarden om als verbindingsambtenaar bij de gouverneur te worden |
qualité de fonctionnaire de liaison sont fixées par le Roi. Comme | gedetacheerd, worden door de Koning vastgelegd. Zoals dat tot nu toe |
c'est encore le cas pour les commissaires de brigade, les crédits pour | het geval is voor de brigadecommissarissen, kunnen de kredieten om de |
couvrir les charges financières liées à la fonction de fonctionnaire | financiële last te dekken verbonden aan de betrekking van |
de liaison peuvent être mis à charge de l'administration provinciale » | verbindingsambtenaar, ten laste van het provinciebestuur worden gelegd |
(Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, pp. 111-112). | » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1676/1, pp. 111-112). |
« Art. 235 [devenu ultérieurement article 240] : | « Art. 235 [later artikel 240] |
Cet article règle la situation des commissaires de brigade en fonction | Dit artikel regelt de toestand van de brigadecommissarissen die in |
au jour de l'entrée en vigueur de la loi; leurs missions sont dès lors | dienst zijn op de dag van de inwerkingtreding van de wet; hun |
transformées et deviennent celles dévolues aux fonctionnaires de | opdrachten worden dan ook omgevormd tot deze die toebedeeld zijn aan |
liaison dont il est désormais question en vertu de l'article 134 de la | de verbindingsambtenaren waarvan nu sprake is in artikel 134 van de |
loi provinciale, modifié par l'article 223 de la présente proposition. | provinciewet, gewijzigd bij artikel 223 van dit voorstel. |
La possibilité de se porter candidat à une fonction dans un service de | De mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een ambt in een |
police leur est réservée étant donné qu'il n'est pas impossible qu'ils | politiedienst wordt voor hen voorzien vermits het niet onmogelijk is |
préfèrent continuer leur carrière dans un statut de fonctionnaire de | dat ze verkiezen hun loopbaan verder te zetten in een volwaardig |
police à part entière » (ibid., pp. 115-116). | statuut van politieambtenaar » (ibid., pp. 115-116). |
B.4. Le juge a quo demande si l'article 240 de la loi du 7 décembre | B.4. De verwijzende rechter vraagt of artikel 240 van de wet van 7 |
1998 est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution s'il | december 1998 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
est interprété en ce sens que les anciens commissaires de brigade qui, | indien het zo wordt geïnterpreteerd dat de gewezen |
par l'effet de la mesure transitoire de cette loi, ont été désignés | brigadecommissarissen die bij wege van overgangsmaatregel van die wet |
pour assister les gouverneurs de province ou les commissaires | zijn aangewezen om de provinciegouverneurs of |
arrondissementscommissarissen als verbindingsambtenaren bij te staan, | |
d'arrondissement en tant que fonctionnaires de liaison n'ont pas le | niet het geldelijk statuut hebben van een commissaris van politie |
statut pécuniaire d'un commissaire de police conformément au statut de | overeenkomstig het statuut van de geïntegreerde politie. |
la police intégrée. | |
B.5. Il n'y a pas lieu d'examiner les exceptions soulevées par la | B.5. Er is geen aanleiding om in te gaan op de excepties van de |
province du Brabant flamand relatives à la pertinence de la question | provincie Vlaams-Brabant over de pertinentie van de prejudiciële vraag |
préjudicielle, étant donné que ces exceptions concernent l'affaire au | nu die excepties betrekking hebben op het bodemgeschil, waarover de |
fond, qui relève de l'appréciation du juge a quo. | verwijzende rechter oordeelt. |
B.6. La manière dont le juge a quo interprète la disposition en cause | B.6. De wijze waarop de verwijzende rechter de in het geding zijnde |
est conforme aux déclarations faites par le ministre de l'Intérieur en | bepaling interpreteert, strookt met de verklaringen die de minister |
réponse à des questions parlementaires : | van Binnenlandse Zaken in antwoord op parlementaire vragen heeft gegeven : |
« Il est exact de constater que la loi du 7 décembre 1998 organisant | « Het is juist dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux (LPI), | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP), de |
n'attribue pas expressément aux commissaires de brigade la qualité de | brigadecommissarissen niet uitdrukkelijk de hoedanigheid van |
fonctionnaires de police. Tout au plus leur permet-elle d'accéder | politieambtenaren toekent. Zij biedt hun hoogstens de mogelijkheid |
rechtstreeks over te gaan naar het officierskader van het operationele | |
directement au cadre d'officiers du cadre opérationnel de la police | kader van de federale politie of van een korps van de lokale politie, |
fédérale ou d'un corps de police locale, sous réserve de satisfaire | op voorwaarde dat zij voldoen aan de vereisten van het koninklijk |
aux exigences de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 portant exécution | besluit van 19 november 2001 tot uitvoering van artikel 240 WGP |
de l'article 240 LPI (Moniteur belge du 19 décembre 2001). | (Belgisch Staatsblad van 19 december 2001). |
Une interprétation stricte de la loi m'amène à dire que les | Een strikte interpretatie van de wet leidt er mij toe te stellen dat |
commissaires de brigade devenus fonctionnaires de liaison auprès des | de brigadecommissarissen die verbindingsambtenaren bij de gouverneurs |
geworden zijn, de hoedanigheid van politieambtenaar verloren hebben en | |
gouverneurs ont perdu la qualité de fonctionnaire de police et a | a fortiori die van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier |
fortiori celle d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. | van de procureur des Konings. |
Cette qualité de fonctionnaire de police était en effet attribuée aux | Deze hoedanigheid van politieambtenaar was immers toegekend aan de |
commissaires de brigade en raison du rôle qu'ils avaient à jouer en | brigadecommissarissen omwille van de rol die zij hadden op het vlak |
matière de coordination opérationnelle des gardes champêtres, alors | van operationele coördinatie van de veldwachters, toen nog gegroepeerd |
regroupés en brigades, lors d'opérations menées sur le terrain. Cette | in brigades, bij op het terrein uitgevoerde operaties. Aangezien deze |
mission n'existant plus dans le nouveau paysage policier, le fondement | opdracht niet meer bestaat in het nieuwe politielandschap, is de basis |
de la qualité policière des commissaires de brigade s'est donc estompé. | van het verlenen van de hoedanigheid van politieambtenaar aan de |
Je n'envisage dès lors pas une intégration systématique des | brigadecommissarissen dus weggevallen. |
commissaires de brigade dans la police fédérale, qui les détacherait | Ik zie dan ook geen reden voor een systematische integratie van de |
ensuite auprès des gouverneurs de province afin de leur restituer la | brigadecommissarissen in de federale politie, die hen daarna zou |
qualité de fonctionnaire de police avec compétence d'officier de | detacheren bij de provinciegouverneurs, teneinde hen de hoedanigheid |
van politieambtenaar met bevoegdheid van officier van gerechtelijke | |
police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. | politie, hulpofficier van de procureur des Konings terug te geven. |
Il y a ainsi lieu de conclure qu'aucune disposition légale ne permet | Er bestaat aldus geen enkele wettelijke bepaling meer die de |
plus aux commissaires de brigade devenus fonctionnaires de liaison | brigadecommissarissen die verbindingsambtenaren bij de |
auprès des gouverneurs de province de porter l'uniforme ou de disposer | provinciegouverneurs geworden zijn, toelaat het uniform te dragen of |
d'une arme de service et d'une carte de légitimation de fonctionnaire | over een dienstwapen en over een legitimatiekaart van politieambtenaar |
de police » (Questions et réponses, Chambre, 2002-2003, QRVA 50-139, | te beschikken » (Vragen en antwoorden, Kamer, 2002-2003, QRVA 50-139, |
pp. 17552-17553). | pp. 17552-17553). |
« [...] les commissaires de brigades étaient bien membres de la police | « [...] de brigadecommissarissen waren wel leden van de landelijke |
rurale, mais ne faisaient pas partie d'un corps de police communale en | politie, maar maakten zij geen deel uit van een gemeentelijk |
particulier. Dans ces conditions, en faire des policiers locaux | politiekorps in het bijzonder. Lokale politieagenten van hen maken, |
supposait de les rattacher à une zone de police, puisque la police | hield in die omstandigheden in dat zij werden toegewezen aan een |
locale, en tant qu'entité distincte, n'existe pas. Différentes | politiezone, aangezien de lokale politie, als afzonderlijke entiteit, |
formules de rattachement à un corps de police communale, et par | niet bestaat. Verschillende formules van toewijzing aan een |
extension à une zone de police, ont été envisagées. Mais, aucune ne | gemeentelijk politiekorps, en bij uitbreiding aan een politiezone, |
s'avérait pertinente, dès lors que tout lien avec un corps en | werden overwogen. Geen ervan bleek evenwel relevant te zijn, aangezien |
particulier avait disparu. | elke band met een korps in het bijzonder was verdwenen. |
Le législateur a donc retenu une solution intermédiaire. Ils peuvent | De wetgever heeft dus een tussenoplossing in aanmerking genomen. Zij |
continuer à exercer leur mission de fonctionnaire de liaison auprès | kunnen hun taak van verbindingsambtenaar bij de gouverneurs blijven |
des gouverneurs, en maintenant leur statut, mais peuvent postuler pour | uitoefenen, met behoud van hun statuut, maar kunnen solliciteren naar |
des emplois de commissaire de police. Ce n'est qu'alors que le nouveau | betrekkingen van commissaris van politie. Enkel dan zal het nieuwe |
statut leur sera applicable. Je ne vois pas comment il pourrait en | statuut op hen van toepassing zijn. Ik zie niet in hoe dat anders zou |
être autrement, puisqu'ils ne sont ni membres de la police locale, ni | kunnen, aangezien zij noch lid van de lokale politie, noch lid van de |
membres de la police fédérale. | federale politie zijn. |
L'attribution de la qualité d'officier de police judiciaire, qu'ils | De toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke |
avaient car ils exerçaient des fonctions policières dans les brigades | politie, die zij hadden omdat zij in de landelijke politiebrigades |
de police rurale, perd évidemment toute pertinence dans le nouveau | politietaken uitoefenden, verliest uiteraard elke relevantie in het |
paysage policier. Je ne pense pas qu'il faille y voir un régime | nieuwe politielandschap. Ik denk niet dat daarin een discriminerende |
discriminatoire, leur vocation policière est révolue depuis la | regeling moet worden gezien, hun politieroeping is sedert de |
réforme. Elle l'était d'ailleurs déjà partiellement avec le | hervorming voorbij. Zij was trouwens reeds gedeeltelijk voorbij met de |
renforcement de l'autonomie de la police rurale en 1986 » (Ann., | versterking van de autonomie van de landelijke politie in 1986 » |
Chambre, 2003-2004, Commission de l'intérieur, des Affaires générales | (eigen vertaling) (Parl. Hand., Kamer, 2003-2004, Commissie voor de |
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 7 januari | |
et de la Fonction publique, 7 janvier 2004, question n° 862 de Mme | 2004, vraag nr. 862 van mevr. [...] aan de minister van Binnenlandse |
[...] au ministre de l'Intérieur sur « la problématique des | Zaken over « de problematiek van de brigadecommissarissen », CRIV nr. |
commissaires de brigade », CRIV n° 51 COM 116, pp. 1- 3). | 51 COM 116, pp. 1-3). |
« Les commissaires de brigade ne sont, en effet, sur la base de | |
l'article 240 LPI, plus fonctionnaires de police depuis le 1er janvier | « Op grond van artikel 240 WGP zijn de brigadecommissarissen inderdaad |
2001. Ils peuvent toutefois continuer à exercer leur emploi avec | sinds 1 januari 2001 geen politieambtenaar meer. Zij kunnen evenwel |
hun betrekking blijven uitoefenen met het behoud van hun statuut. Het | |
maintien de leur statut, à savoir, celui qui leur était applicable | betreft meer bepaald het statuut dat op hen van toepassing was vóór 1 |
avant le 1er janvier 2001. Le fait qu'ils ne sont plus fonctionnaires | januari 2001. Het feit dat zij vanaf die datum niet langer |
de police depuis cette date, n'a, donc, pas de conséquences | politieambtenaar zijn, heeft voor hen derhalve geen onmiddellijke |
statutaires immédiates pour eux. Sur la base de l'article 240, alinéa | statutaire gevolgen. Op basis van artikel 240, tweede lid, WGP en het |
2, LPI et de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 pris en exécution de | in uitvoering van dat artikel getroffen koninklijk besluit van 19 |
cet article, les commissaires de brigade peuvent toujours présenter | november 2001, kunnen de brigadecommissarissen zich steeds kandidaat |
leur candidature aux emplois de commissaire de police qui sont | stellen voor de betrekkingen voor commissaris van politie die binnen |
attribués au sein des services de police, soit par mobilité, soit par | de politiediensten hetzij bij mobiliteit, hetzij bij mandaat worden |
mandat. Dès qu'ils sont désignés à un tel emploi, ils sont nommés dans | begeven. Zodra zij voor een dergelijke betrekking worden aangewezen, |
le grade de commissaire de police. | worden zij benoemd in de graad van commissaris van politie. |
La possibilité de présenter sa candidature à un emploi au sein des | De mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een betrekking |
services de police est donc déjà prévue légalement, par l'article 240 | binnen de politiediensten is dus reeds via artikel 240 WGP wettelijk |
LPI, et a déjà été utilisée » (Questions et réponses, Chambre, | bepaald en reeds aangewend door een enkeling » (Vragen en antwoorden, |
2004-2005, QRVA 51-096, pp. 17171-17172). | Kamer, 2004-2005, QRVA 51-096, pp. 17171-17172). |
« Comme je l'ai déjà répondu à M. [...] dans sa question n° 540 du 10 | « Zoals reeds uiteengezet in het antwoord op de vraag nr. 540 van 10 |
mars 2005, (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 96, p. | maart 2005 van de heer [...] (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, |
17171), les commissaires de brigade ne sont, en effet, sur la base de | nr. 96, blz. 17171), zijn de brigadecommissarissen, op grond van |
l'article 240 de la loi sur la politique intégrée, plus fonctionnaires | artikel 240 van de wet op de geïntegreerde politie, inderdaad sinds 1 |
de police depuis le 1er janvier 2001. Ils peuvent toutefois continuer | januari 2001 geen politieambtenaar meer. Zij kunnen evenwel hun |
à exercer leur emploi de fonctionnaire de liaison auprès du gouverneur | betrekking van verbindingsambtenaar bij de provinciegouverneur blijven |
de province avec maintien de leur statut, à savoir celui qui leur | uitoefenen met het behoud van hun statuut. Het betreft meer bepaald |
était applicable avant le 1er janvier 2001. Le fait qu'ils ne sont | het statuut dat op hen van toepassing was vóór 1 januari 2001. Het |
plus fonctionnaires de police depuis cette date, n'a donc, pas de | feit dat zij vanaf die datum niet langer politieambtenaar zijn, heeft |
conséquences statutaires immédiates pour eux. | voor hen derhalve geen onmiddellijke statutaire gevolgen. |
Sur la base de l'article 240, alinéa 2, de la loi sur la police | Op basis van artikel 240, tweede lid, van de wet op de geïntegreerde |
intégrée et de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 pris en exécution de | politie en het in uitvoering van dat artikel getroffen koninklijk |
cet article, les commissaires de brigade peuvent toujours présenter | besluit van 19 november 2001, kunnen de brigadecommissarissen zich |
leur candidature aux emplois de commissaire de police qui sont | steeds kandidaat stellen voor de betrekkingen voor commissaris van |
attribués au sein des services de police, soit par mobilité, soit par | politie die binnen de politiediensten hetzij bij mobiliteit, hetzij |
mandat. Dès qu'ils sont désignés à un tel emploi, ils sont nommés dans | bij mandaat worden begeven. Zodra zij voor een dergelijke betrekking |
le grade de commissaire de police. Cette possibilité de présenter sa | worden aangewezen, worden zij benoemd in de graad van commissaris van |
politie. Deze mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een | |
candidature à un emploi au sein des services de police a d'ailleurs déjà été utilisée. | betrekking binnen de politiediensten werd reeds met succes aangewend. |
La loi ' Vésale ' ne porte nullement préjudice à cette possibilité qui | De ' Vesaliuswet ' doet geen afbreuk aan die mogelijkheid, die dus |
donc perdure » (Questions et réponses, Chambre, 2005-2006, QRVA | blijft bestaan » (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, QRVA 51-105, |
51-105, pp. 19331-19332). | pp. 19331-19332). |
B.7. Les demandeurs devant le juge a quo, qui sont d'anciens | B.7. De eisers voor de verwijzende rechter, die gewezen |
commissaires de brigade, critiquent le fait que, lors de la réforme | brigadecommissarissen zijn, klagen aan dat zij bij de |
des polices, qui a supprimé la police rurale, ils ont été désignés | politiehervorming, waarbij de landelijke politie werd afgeschaft, als |
comme fonctionnaires de liaison auprès du gouverneur de province, avec | verbindingsambtenaren bij de provinciegouverneur zijn aangesteld, met |
maintien de leur ancien statut, tandis que tous les autres membres des | behoud van hun vroegere statuut, terwijl alle overige leden van de |
anciens services de police se sont vus attribuer le statut de la | vroegere politiediensten het statuut van de geïntegreerde politie |
police intégrée. | kregen. |
Ils critiquent aussi le fait qu'ultérieurement, des membres du | Zij klagen ook aan dat naderhand vanuit de geïntegreerde politie |
personnel ont été détachés de la police intégrée auprès des | personeelsleden bij de provinciegouverneurs zijn gedetacheerd als |
gouverneurs de province en tant que fonctionnaires de liaison exerçant | verbindingsambtenaren met dezelfde taken, maar met behoud van hun |
les mêmes tâches mais conservant leur statut de la police intégrée, | statuut van de geïntegreerde politie, terwijl de gewezen |
alors que les anciens commissaires de brigade n'ont pas reçu les | brigadecommissarissen niet de geldelijke en sociale voordelen |
avantages pécuniaires et sociaux afférents à ce statut. | verbonden aan dat statuut krijgen. |
B.8. Contrairement à ce qu'allègue le Conseil des ministres, les | B.8. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zijn de |
catégories de personnes concernées, qui proviennent toutes des services de police, sont comparables lorsqu'il s'agit de déterminer s'il est justifié que les uns disposent du statut de la police intégrée et les autres non. B.9. L'adoption de règles visant à l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains de ses aspects et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte du fait qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation pourrait en rompre l'équilibre global. | betrokken categorieën van personen, die allen afkomstig zijn uit de politiediensten, vergelijkbaar wanneer het erop aan komt te bepalen of het verantwoord is dat de enen het statuut hebben van de geïntegreerde politie en de anderen niet. B.9. Het aannemen van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen, waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsruimte wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het daarentegen ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze zijn verantwoord ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid, waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft drie politiekorpsen, die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk zonder redelijke verantwoording indien de regeling in haar geheel wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren. |
B.10. Lors de la réforme globale des services de police, le | B.10. De wetgever vermocht bij de algehele hervorming van de |
législateur a pu tenir compte du fait que des commissaires de brigade | politiediensten ermee rekening te houden dat brigadecommissarissen |
exerçaient déjà la fonction d'agent de liaison entre la police | reeds de functie uitoefenden van verbindingsagent tussen de |
communale et le gouverneur de province. | gemeentepolitie en de provinciegouverneur. |
Il a pu légitimement estimer qu'il était recommandé que ces | Hij vermocht legitiem te oordelen dat het aangewezen was die |
commissaires de brigade, qui avaient été nommés par le gouverneur de | brigadecommissarissen, die door de provinciegouverneur werden benoemd, |
province, continuent de remplir leur tâche de fonctionnaire de liaison | hun functie van verbindingsambtenaar verder te doen vervullen en |
et qu'il soit mis un terme à certains de leurs autres pouvoirs de | bepaalde van hun andere politionele bevoegdheden af te bouwen, zoals |
police, comme l'encadrement, l'assistance et l'inspection des corps de | het begeleiden, ondersteunen en inspecteren van de korpsen van de |
police ruraux, qui ont été abrogés à l'époque. | landelijke politie, die toen werd afgeschaft. |
B.11. La catégorie des anciens commissaires de brigade qui, lors de la | B.11. De categorie van de gewezen brigadecommissarissen die bij de |
réforme globale des services de police, ont été attribués aux gouverneurs de province et aux commissaires d'arrondissement, auprès desquels ils occupaient le poste de fonctionnaire de liaison avant cette réforme, peut être objectivement distinguée d'autres catégories de personnes qui proviennent des anciens services judiciaires et de police. La différence de traitement critiquée en matière de traitement et d'avantages sociaux afférents aux statuts respectifs est liée aux différences entre les fonctions occupées par les fonctionnaires de liaison auprès des provinces et celles du personnel de la police intégrée. | algehele hervorming van de politiediensten zijn toegewezen aan de provinciegouverneurs en arrondissementscommissarissen, bij wie zij ook vóór die hervorming functioneerden als verbindingsambtenaren, kan objectief worden onderscheiden van andere categorieën van personen die uit de vroegere gerechtelijke en politionele diensten afkomstig zijn. Het aangeklaagde verschil in behandeling op het stuk van de verloning en sociale voordelen verbonden aan de respectieve statuten houdt redelijk verband met de verschillen in functies van de verbindingsambtenaren bij de provincies en die van het personeel bij |
Dès lors que la suppression de la police communale rurale dans le | de geïntegreerde politie. |
cadre de la réforme globale des polices avait mis fin au rôle | Nu er met de afschaffing van de landelijke gemeentepolitie bij de |
d'encadrement, d'assistance et d'inspection des corps de cette police | algehele politiehervorming een einde was gekomen aan de rol van de |
rurale, qui était celui des commissaires de brigade, le législateur a | brigadecommissarissen bij het begeleiden, ondersteunen en inspecteren |
en effet raisonnablement pu décider que les commissaires de brigade ne | van de korpsen van die landelijke politie, vermocht de wetgever immers |
seraient pas automatiquement transférés dans la police intégrée, en | redelijkerwijze te oordelen dat de brigadecommissarissen vanwege hun |
raison de leur rôle subsistant de fonctionnaire de liaison auprès du | overgebleven rol als verbindingsambtenaar bij de provinciegouverneur |
gouverneur de province, mais qu'ils pouvaient conserver leur ancien | niet automatisch zouden worden opgenomen in de geïntegreerde politie, |
statut, la charge financière attachée à cette fonction étant supportée | maar hun vroegere statuut konden behouden, waarbij de financiële last |
par le budget provincial en vertu de la disposition en cause, combinée | verbonden aan die betrekking krachtens de in het geding zijnde |
avec l'article 69, 3°, de la loi provinciale. | bepaling, in samenhang gelezen met artikel 69, 3°, van de |
Cette mesure n'a pas d'effets disproportionnés dès lors que les | Provinciewet, ten laste is van de provinciale begroting. |
commissaires de brigade concernés pouvaient en tout état de cause | Die maatregel heeft geen onevenredige gevolgen, nu de betrokken |
escompter la poursuite normale de leur carrière, sur la base du statut | brigadecommissarissen in ieder geval konden rekenen op de normale |
voortzetting van hun loopbaan op basis van het statuut zoals dat van | |
qui s'appliquait avant le 1er janvier 2001. | toepassing was vóór 1 januari 2001. |
Pour le cas où ils voudraient toutefois donner la préférence à une | Voor het geval dat zij toch de voorkeur wilden geven aan een functie |
fonction dans la police intégrée, le législateur a expressément prévu | bij de geïntegreerde politie heeft de wetgever uitdrukkelijk erin |
qu'ils pouvaient se porter candidat pour une nomination ou une | voorzien dat zij zich kandidaat konden stellen voor een benoeming of |
désignation à un emploi dans les services de police, l'arrêté royal du | een aanwijzing in een betrekking bij de politiediensten, waarbij in |
19 novembre 2001 portant exécution de l'article 240 de la loi du 7 | het koninklijk besluit van 19 november 2001 tot uitvoering van artikel |
décembre 1998 prévoyant qu'ils pouvaient se porter candidat pour | 240 van de wet van 7 december 1998 is bepaald dat zij konden |
chaque emploi accessible à un commissaire de police qui n'est pas | solliciteren voor iedere betrekking die toegankelijk is voor een |
titulaire du brevet de direction et qu'ils sont informés par le | commissaris van politie die geen houder is van het directiebrevet en |
gouverneur des emplois vacants qui leur sont accessibles. | dat zij via de gouverneur op de hoogte worden gebracht van de |
Il ne peut être reproché au législateur que les anciens commissaires | vacatures voor betrekkingen die voor hen toegankelijk zijn. |
de brigade n'ayant pas ou n'ayant pas pu avec succès se saisir de | Aan de wetgever kan niet worden verweten dat de gewezen |
cette possibilité aient vu apparaître, au fur et à mesure des années | brigadecommissarissen die deze mogelijkheid niet of niet met succes |
hebben kunnen aangrijpen, na verloop van jaren en vanwege een evolutie | |
et en raison d'une évolution dans le statut de la police intégrée, une | in het statuut van de geïntegreerde politie een verschil inzake |
différence en matière de traitement et d'avantages sociaux par rapport | verloning en sociale voordelen hebben zien ontstaan ten opzichte van |
à leur ancien statut demeuré inchangé. | hun vroegere ongewijzigde statuut. |
B.12. Il est exact qu'en l'absence d'un nombre suffisant de | B.12. Het is juist dat bij ontstentenis van voldoende |
commissaires de brigade en qualité de fonctionnaires de liaison, de | brigadecommissarissen in hun functie van verbindingsambtenaar nieuwe |
nouveaux emplois de fonctionnaire de liaison ont été ouverts, pour | betrekkingen van verbindingsambtenaar zijn opengesteld, waarbij de |
lesquels les fonctionnaires concernés sont détachés des services de | betrokken ambtenaren worden gedetacheerd uit de politiediensten, met |
police, avec maintien de leur statut de la police intégrée. | behoud van hun statuut van de geïntegreerde politie. |
Compte tenu du rôle spécifique des fonctionnaires de liaison, qui est | Rekening houdend met de specifieke rol van de verbindingsambtenaren, |
lié à une série de tâches de police spécifiques et aux missions du | die verband houdt met een reeks bijzondere politionele taken en met de |
gouverneur de province en matière de sécurité publique et de police, | taken van de provinciegouverneur inzake openbare veiligheid en |
le législateur pouvait réserver (article 134 de la loi provinciale) | politie, vermocht de wetgever (artikel 134 van de Provinciewet) de |
les nouvelles places vacantes de fonctionnaire de liaison au personnel | nieuwe vacatures voor verbindingsambtenaar voor te behouden aan |
provenant des services de police et les désigner pour une durée | personeel dat afkomstig was uit de politiediensten en hen voor |
déterminée par voie de détachement et, par conséquent, avec le | bepaalde tijd aan te stellen bij wege van detachering, en, derhalve, |
maintien de leur statut de la police intégrée. | met behoud van hun statuut van de geïntegreerde politie. |
Cette différence de traitement entre les anciens commissaires de | Dat verschil in behandeling tussen de gewezen brigadecommissarissen, |
brigade, qui ont été nommés par le gouverneur provincial et ont été | |
désignés en tant que fonctionnaire de liaison lors de la réforme | die door de provinciegouverneur werden benoemd en die bij de algehele |
globale des polices, et les nouveaux fonctionnaires de liaison, qui | politiehervorming werden aangesteld als verbindingsambtenaar, en de |
ont été temporairement détachés de la police intégrée, est dès lors | nieuwe verbindingsambtenaren, die tijdelijk werden gedetacheerd uit de |
raisonnablement justifiée. | geïntegreerde politie, is dan ook redelijk verantwoord. |
B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | Artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux, ne viole pas les articles 10 | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, schendt |
et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 février 2015. | op 19 februari 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |