Extrait de l'arrêt n° 29/2015 du 12 mars 2015 Numéro du rôle : 5758 En cause : la question préjudicielle relative au décret de la Communauté germanophone du 9 mai 1994 sur les établissements d'hébergement et les établissements hôteliers, posé La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 29/2015 van 12 maart 2015 Rolnummer : 5758 In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 9 mei 1994 over de logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen, gesteld Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 29/2015 du 12 mars 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 29/2015 van 12 maart 2015 |
Numéro du rôle : 5758 | Rolnummer : 5758 |
En cause : la question préjudicielle relative au décret de la | In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van de |
Communauté germanophone du 9 mai 1994 sur les établissements | Duitstalige Gemeenschap van 9 mei 1994 over de logiesverstrekkende |
d'hébergement et les établissements hôteliers, posée par le Conseil d'Etat. | inrichtingen en hotelinrichtingen, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 225.533 du 20 novembre 2013 en cause de la SPRL « | Bij arrest nr. 225.533 van 20 november 2013 in zake de bvba « |
Seraffetin Hotels » contre la Communauté germanophone, dont | Seraffetin Hotels » tegen de Duitstalige Gemeenschap, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2013, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november 2013, |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Le décret de la Communauté germanophone du 9 mai 1994 sur les | « Schendt het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 9 mei 1994 |
établissements d'hébergement et les établissements hôteliers | |
viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 6°, de la loi spéciale du | over de logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen artikel |
8 août 1980 de réformes institutionnelles (' compétences régionales | 6, § 1, VI, vijfde lid, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
pour les conditions d'accès à la profession en matière de tourisme '), | tot hervorming der instellingen (' bevoegdheid van de Gewesten voor de |
en ce qu'il protège certaines appellations courantes dont celle d'' | vestigingsvoorwaarden inzake toerisme '), in zoverre het sommige |
hôtel ' et limite ainsi la liberté d'exploiter un établissement | courante benamingen waaronder die van ' hotel ' beschermt en aldus de |
hôtelier ? ». | vrijheid om een hotelinrichting uit te baten beperkt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le décret de la Communauté germanophone du 9 mai 1994 sur les | B.1. Het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 9 mei 1994 over de |
établissements d'hébergement et les établissements hôteliers dispose : | logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen bepaalt : |
« CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | « HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret est applicable aux établissements |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de logiesverstrekkende |
d'hébergement et aux établissements hôteliers. | inrichtingen en hotelinrichtingen. |
Par établissements d'hébergement, on entend les établissements | Onder ' logiesverstrekkende inrichtingen ' verstaat men de commerciële |
commerciaux ou touristiques qui : | of toeristische inrichtingen die : |
1° offrent régulièrement ou occasionnellement le logement, avec ou | 1° regelmatig of af en toe logies verstrekken, met of zonder |
sans repas; | maaltijden; |
2° disposent d'au moins quatre chambres ou d'installations permettant | 2° over ten minste vier kamers of over accommodatie voor ten minste 10 |
le logement d'au moins dix personnes; | personen beschikken; |
3° disposent d'une attestation de sécurité. | 3° over een veiligheidsattest beschikken. |
Par établissements hôteliers, on entend les établissements commerciaux | Onder ' hotelinrichtingen ' verstaat men de commerciële of |
ou touristiques qui : 1° offrent régulièrement ou occasionnellement le logement, avec ou sans repas; 2° disposent d'au moins quatre chambres servant uniquement au logement d'hôtes; 3° offrent le logement pour au moins une nuit; 4° disposent d'une attestation de sécurité et d'une autorisation hôtelière. Toutefois, le présent décret ne s'applique pas aux terrains de camping, aux maisons de vacances, aux établissements de tourisme social ni aux établissements du secteur socio-médical. | toeristische inrichtingen die : 1° regelmatig of af en toe logies verstrekken, met of zonder maaltijden; 2° over ten minste vier kamers beschikken die uitsluitend voor het verblijf van gasten dienen; 3° logies voor ten minste één nacht aanbieden; 4° over een veiligheidsattest en een hotelvergunning beschikken. Dit decreet is echter niet van toepassing op kamerpeerterreinen, vakantiehuizen, instellingen voor sociaal toerisme en inrichtingen van de socio-medische sector. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux établissements d'hébergement | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de logiesverstrekkende |
et aux établissements hôteliers | inrichtingen en de hotelinrichtingen |
Section 1re. - Disposition générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Nul ne peut exploiter un établissement d'hébergement ou un |
Art. 2.Niemand mag een logiesverstrekkende inrichting of een |
établissement hôtelier s'il ne dispose pas d'une attestation par | hotelinrichting uitbaten indien hij niet over een attest beschikt, |
laquelle il est établi qu'il satisfait aux normes de sécurité en | waarbij wordt vastgesteld dat voldaan is aan de veiligheidsnormen |
matière de protection contre l'incendie spécifiques aux établissements | inzake brandbeveiliging, specifiek bepaald voor de logiesverstrekkende |
d'hébergement et aux établissements hôteliers. | inrichtingen en voor de hotelinrichtingen. |
Art. 3.Le Gouvernement détermine : |
Art. 3.De Regering bepaalt : |
1° les normes de sécurité en matière de protection contre l'incendie | 1° de veiligheidsnormen inzake brandbeveiliging, specifiek bepaald |
spécifiques aux établissements d'hébergement et aux établissements hôteliers; | voor de logiesverstrekkende inrichtingen en voor de hotelinrichtingen; |
2° le modèle de l'attestation de sécurité. | 2° het model van het veiligheidsattest. |
Section 2. - L'attestation de sécurité | Afdeling 2. - Het veiligheidsattest |
Art. 4.L'attestation de sécurité est délivrée lorsque les normes de |
Art. 4.Het veiligheidsattest wordt uitgereikt wanneer de |
sécurité sont remplies et qu'il est satisfait aux dispositions du | veiligheidsnormen nageleefd worden en aan de bepalingen van het |
Règlement général pour la protection du travail. | Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming voldaan wordt. |
Art. 5.La durée de validité de l'attestation de sécurité est de cinq |
Art. 5.De geldigheidsduur van het veiligheidsattest bedraagt vijf |
ans. | jaar. |
[...] | [...] |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Art. 6.La demande d'obtention d'une attestation de sécurité est |
Art. 6.De aanvraag om verlening van een veiligheidsattest wordt per |
adressée par recommandé au bourgmestre de la commune concernée. Art. 7.Le bourgmestre statue sur cette demande dans les septante-cinq jours de sa réception en se basant sur l'avis en matière de sécurité incendie établi par le service d'incendie compétent. Art. 8.La décision d'octroi, de refus ou d'octroi conditionnel de l'attestation est signifiée par recommandé au requérant. La décision doit être motivée. En cas de refus, une copie de l'avis en matière de sécurité incendie doit être jointe à la décision. Si la décision n'est pas notifiée au requérant dans le délai prévu à l'article 7, l'attestation est censée être refusée. Art. 9.Le requérant peut dans les trente jours de la signification du refus ou dans les cent vingt jours à compter du dernier jour du délai prévu à l'article 7, introduire par recommandé un recours motivé auprès du Gouvernement. Le recours est suspensif. Art. 10.§ 1er. Une dérogation aux normes spécifiques de sécurité peut être demandée à l'occasion de l'introduction d'un recours contre une décision relative à l'attestation de sécurité. Un accusé de réception est signifié dans les dix jours de la réception du recours. Le Gouvernement statue dans les nonante jours de la réception du recours après avoir demandé l'avis de la Commission de sécurité contre l'incendie pour établissements d'hébergement et établissements hôteliers. La décision du Gouvernement est motivée et est signifiée au requérant par recommandé. § 2. Si la décision n'est pas signifiée dans le délai prévu au § 1er, le recours est censé être rejeté, sauf si le Gouvernement a signifié au requérant, dans le même délai, une décision motivée de prolonger exceptionnellement le délai. La prolongation ne peut dépasser trente jours. § 3. Si une dérogation est accordée, elle doit préciser les prescriptions spécifiques auxquelles on peut déroger et, le cas échéant, la période pour laquelle la dérogation est accordée. |
aangetekende brief aan de burgemeester van de betrokken gemeente gestuurd. Art. 7.De burgemeester beslist over de aanvraag binnen vijfenzeventig dagen na de ontvangst ervan op basis van een advies inzake brandveiligheid, uitgebracht door de bevoegde brandweerdienst. Art. 8.De beslissing over de verlening, de weigering of de voorwaardelijke verlening van het attest wordt de aanvrager per aangetekende brief betekend. De beslissing moet met redenen omkleed zijn. Bij weigering moet bij de beslissing een afschrift van het advies inzake brandveiligheid worden gevoegd. Indien de beslissing de aanvrager niet binnen de in artikel 7 bepaalde termijn wordt betekend, wordt het veiligheidsattest als geweigerd beschouwd. Art. 9.De aanvrager kan binnen dertig dagen na de betekening van de weigering of binnen honderd twintig dagen vanaf de laatste dag van de in artikel 7 bepaalde termijn, per aangetekende brief, een met redenen omkleed beroep bij de Regering indienen. Dit beroep is opschortend. Art. 10.§ 1. Met het beroep tegen een beslissing over het veiligheidsattest kan een afwijking van de specifieke veiligheidsnormen aangevraagd worden. Binnen tien dagen na de ontvangst van het beroep wordt een ontvangstbewijs betekend. De Regering beslist binnen negentig dagen na ontvangst van het beroep, nadat zij het advies van de Brandveiligheidscommissie voor logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen ingewonnen heeft. De beslissing van de Regering wordt met redenen omkleed en de aanvrager per aangetekende brief betekend. § 2. Indien de beslissing niet binnen de termijn bepaald in § 1 betekend wordt, dan wordt het beroep geacht verworpen te zijn, behalve wanneer de Regering binnen dezelfde termijn een met redenen omklede beslissing tot buitengewone verlenging van de termijn aan de aanvrager betekent. De verlenging mag niet langer duren dan dertig dagen. § 3. Wordt een afwijking toegestaan, dan moet deze de specifieke voorschriften waarvan mag worden afgeweken en desgevallend de termijn waarvoor zij toegestaan wordt [nauwkeurig] vermelden. |
Section 4. - La Commission de sécurité contre l'incendie pour | Afdeling 4. - De Brandveiligheidscommissie voor logiesverstrekkende |
établissements d'hébergement et établissements hôteliers | inrichtingen en hotelinrichtingen |
Art. 11.Il est créé une Commission de sécurité contre l'incendie pour |
Art. 11.Er wordt een Brandveiligheidscommissie voor |
établissements d'hébergement et établissements hôteliers, qui rend un | logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen opgericht die |
avis lors de chaque recours introduit en application de l'article 9. | een advies uitbrengt over elk beroep ingediend overeenkomstig artikel 9. |
[...] | [...] |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières relatives aux | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen voor hotelinrichtingen |
établissements hôteliers Art. 19.Nul ne peut exploiter un établissement hôtelier sans |
Art. 19.Niemand mag zonder voorafgaande vergunning, hotelvergunning |
autorisation préalable, appelée autorisation hôtelière. | genoemd, een hotelinrichting uitbaten. |
Art. 20.L'autorisation hôtelière n'est délivrée que lorsque le |
Art. 20.De hotelvergunning wordt slechts uitgereikt wanneer de |
requérant ou la personne chargée de la gestion journalière de | aanvrager of de persoon belast met het dagelijks beheer van de |
l'établissement hôtelier n'a pas été condamné(e) en Belgique ou à | hotelinrichting, in België of in het buitenland, niet door een in |
l'étranger, par une décision coulée en force de chose jugée, pour une | kracht van gewijsde gegane rechterlijke uitspraak is veroordeeld |
ou plusieurs des infractions prévues au Livre II, Titre VII, Chapitres | wegens één of meerdere overtredingen omschreven in Boek II, titel VII, |
V, VI et VII, Titre VIII, Chapitres I, IV et VI et Titres IX, | hoofdstukken V, VI en VII, titel VIII, hoofdstukken I, IV en VI en |
Chapitres I et II du Code pénal, sauf si la condamnation était | titel IX, hoofdstukken I en II van het Strafwetboek, behalve indien de |
conditionnelle et si l'intéressé n'a pas perdu le bénéfice du sursis. | veroordeling voorwaardelijk is en de betrokkene het voordeel van het |
uitstel niet verloren heeft. | |
Art. 21.§ 1er. Les établissements hôteliers doivent disposer d'au |
Art. 21.§ 1. Hotelinrichtingen moeten over ten minste vier kamers |
moins quatre chambres servant au logement d'hôtes et leur étant | beschikken die voor het logeren van de gasten dienen en hen |
exclusivement réservées. | uitsluitend voorbehouden zijn. |
Toutes les installations doivent être bien entretenues et le personnel | Alle installaties van de hotelinrichting moeten in goede |
doit être vêtu de façon correcte. | onderhoudstoestand zijn en het personeel moet behoorlijk gekleed zijn. |
§ 2. Les bâtiments annexes, c.-à-d. les bâtiments destinés à | § 2. Bijgebouwen, d.w.z. gebouwen die bestemd zijn voor het logeren en |
l'hébergement d'hôtes qui ne peuvent être atteints qu'en quittant le | alleen bereikt kunnen worden door het hoofdgebouw te verlaten moeten |
bâtiment principal doivent, à l'exception du nombre minimal de | ook alle voorwaarden vervullen die voor de hotelinrichtingen gelden, |
chambres, satisfaire également à toutes les normes applicables aux | |
établissements hôteliers. Tout document, toute correspondance et toute | behalve wat het minimumaantal kamers betreft. Elk document, elke |
publicité relatifs aux bâtiments annexes doivent reprendre le terme ' | briefwisseling en elke reclame m.b.t. bijgebouwen moeten het woord ' |
Nebengebäude ' (' bâtiments annexes '). | Nebengebäude ' (' bijgebouw ') bevatten. |
Art. 22.Seuls des établissements hôteliers peuvent être exploités |
Art. 22.Slechts hotelinrichtingen mogen onder de benaming ' Hotel, |
sous la dénomination ' Hotel, Hostellerie, Aparthotel, Motel, Gasthof, | Hostellerie, Apparthotel, Motel, Gasthof, Pension, Relais |
Pension ou Relais ' (' hôtel ', ' hostellerie ', ' hôtel à | |
appartements ', ' motel ', ' auberge ', ' pension ' ou ' relais '). Le | (buitenherberg) ' uitgebaat worden; de Regering mag die opsomming |
Gouvernement peut compléter cette liste. | aanvullen. |
[...] | [...] |
Art. 23.Tout établissement hôtelier qui reçoit une autorisation |
Art. 23.Elke hotelinrichting waarvoor een hotelvergunning wordt |
hôtelière est classé dans une des cinq catégories selon les conditions | uitgereikt, wordt volgens de door de Regering vastgelegde voorwaarden |
fixées par le Gouvernement. A chacune des catégories correspond un | in één van vijf categorieën ingedeeld. Elk van die categorieën krijgt |
nombre d'étoiles déterminé. | een bepaald aantal sterren toegewezen. |
Tout établissement hôtelier doit au moins répondre aux conditions | Elke hotelinrichting moet ten minste aan de voor de laagste categorie |
prévues pour la catégorie la moins élevée. | vastgelegde voorwaarden voldoen. |
Le Gouvernement peut, dans des cas dûment justifiés, accorder des | In bijzonder gerechtvaardigde gevallen kan de Regering afwijkingen |
dérogations aux conditions reprises à l'article 21, § 1, alinéa 1 et à | toestaan wat de in artikel 21, § 1, lid 1, en in artikel 22, lid 2, |
l'article 22, alinéa 2, et aux conditions fixées conformément à | |
l'alinéa 1 de cet article; toute dérogation accordée doit être décrite | opgesomde en de overeenkomstig lid 1 van dit artikel vastgelegde |
voorwaarden betreft; elke toegestane afwijking moet [nauwkeurig] | |
précisément et communiquée par écrit au requérant. | omschreven en aan de betrokkene schriftelijk medegedeeld worden. |
Art. 24.La demande d'octroi d'une autorisation hôtelière est adressée |
Art. 24.De aanvraag om verlening van een hotelvergunning wordt |
au Ministère sur le formulaire prévu à cet effet. | gericht aan het Ministerie op het te dien einde voorgeschreven |
Dans les dix jours de la réception de la demande, un accusé de | formulier. Binnen tien dagen na de ontvangst van de aanvraag wordt de aanvrager |
réception est transmis au requérant, ou il est informé que sa demande | een ontvangstbewijs toegestuurd of wordt hem ter kennis gebracht dat |
est incomplète. | zijn aanvraag onvolledig is. |
Art. 25.L'autorisation hôtelière peut être suspendue ou retirée : |
Art. 25.De hotelvergunning mag geschorst of ingetrokken worden : |
1° lorsque les conditions auxquelles son octroi a été subordonné ne | 1° wanneer aan de uitreikingsvoorwaarden niet meer voldaan wordt; |
sont plus remplies; | |
2° lorsque le titulaire de l'autorisation hôtelière ne remplit pas les | 2° wanneer de houder van de hotelvergunning de verplichtingen niet |
obligations auxquelles il est assujetti par le Gouvernement; | nakomt die hem door de Regering worden opgelegd; |
3° lorsque l'inspection prévue à l'article 32 est refusée ou entravée; | 3° wanneer het in artikel 32 bedoelde toezicht geweigerd of belemmerd wordt; |
4° lorsque le titulaire de l'autorisation hôtelière ou la personne | 4° wanneer de houder van een vergunning of de persoon belast met het |
chargée de la gestion journalière de l'établissement hôtelier a été | dagelijks beheer van de hotelinrichting door een in kracht van |
condamné(e) en Belgique ou à l'étranger, par une décision coulée en | gewijsde gegane rechterlijke uitspraak is veroordeeld wegens één der |
force de chose jugée, pour une ou plusieurs des infractions prévues au | misdrijven omschreven in Boek II, titel VII, hoofdstukken V, VI en |
Livre II, Titre VII, Chapitres VI, VI et VII, Titre VIII, Chapitres I, | VII, titel VIII, hoofdstukken I, IV en VI en titel IX, hoofdstukken I |
IV et VI et Titre IX, Chapitres I et II du Code pénal, sauf si la | en II van het Strafwetboek, behalve indien de veroordeling |
condamnation était conditionnelle et si l'intéressé n'a pas perdu le | voorwaardelijk is en de betrokkene het voordeel van het uitstel niet |
bénéfice du sursis. | verloren heeft. |
Art. 26.La suspension d'une autorisation hôtelière doit être limitée |
Art. 26.De opschortingsduur van een hotelvergunning moet beperkt zijn |
dans le temps et doit donner au titulaire du permis l'occasion de | en de houder van de hotelvergunning in staat stellen om zijn toestand |
régulariser la situation. Sinon, le retrait est prononcé au terme du | in orde te brengen. Zo niet wordt de intrekking van de hotelvergunning |
délai imparti. | na het verstrijken van de vastgelegde termijn uitgesproken. |
Art. 27.En cas de retrait de l'autorisation hôtelière ou de fermeture |
Art. 27.Bij intrekking van de hotelvergunning of bij sluiting van het |
de l'hôtel, le titulaire de l'autorisation doit, dans un délai de dix | hotel moet de houder van de hotelvergunning binnen tien dagen en per |
jours, renvoyer par recommandé au Ministère l'autorisation, toutes les | aangetekende brief de vergunning alsmede alle gelijkluidende |
copies certifiées conformes de l'autorisation, ainsi que l'écusson. | afschriften ervan en het schild aan het Ministerie terugzenden. |
Lorsqu'un établissement hôtelier est classé dans une catégorie | Wordt de hotelinrichting in een lagere categorie gerangschikt, dan |
inférieure, le titulaire de l'autorisation hôtelière doit renvoyer | moet de houder van de hotelvergunning het schild dat hij tot nog toe |
dans les dix jours au Ministère l'écusson qu'il détenait jusqu'alors. | had, binnen tien dagen aan het Ministerie terugzenden. |
Art. 28.En cas de reprise de l'établissement hôtelier, une nouvelle |
Art. 28.Bij overname van de hotelinrichting moet binnen drie maanden |
autorisation doit être demandée dans les trois mois. En cas de décès | een nieuwe hotelvergunning aangevraagd worden. Sterft de houder van de |
du titulaire de l'autorisation hôtelière, ce délai est porté à six | vergunning, dan wordt de termijn op zes maanden gebracht. |
mois. Entre-temps, et jusqu'à ce que la décision relative à la demande soit | Intussen en totdat de beslissing over de aanvraag wordt medegedeeld |
communiquée, l'exploitation de l'établissement hôtelier peut être | mag de exploitatie van de hotelinrichting voortgaan. |
poursuivie. Art. 29.Le Gouvernement détermine la procédure relative à l'octroi, |
Art. 29.De Regering bepaalt de procedure voor de verlening, de |
au refus, à la suspension ou au retrait de l'autorisation hôtelière. | weigering, de schorsing of de intrekking van de hotelvergunning. |
L'autorisation hôtelière a une durée indéterminée, sans préjudice de | De hotelvergunning geldt voor onbepaalde duur, onverminderd de |
sa suspension ou de son retrait. | opschorting of intrekking ervan. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si le décret du 9 mai 1994 | B.2.1. De Raad van State vraagt het Hof of het voormelde decreet van 9 |
précité est compatible avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 6°, de | mei 1994 bestaanbaar is met artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 6°, van de |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, « en ce | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen in |
qu'il protège certaines appellations courantes dont celle d'' hôtel ' | zoverre het « sommige courante benamingen waaronder die van ' hotel ' |
et limite ainsi la liberté d'exploiter un établissement hôtelier », de | beschermt en het aldus de vrijheid om een hotelinrichting uit te baten |
sorte que les dispositions en cause régleraient les « conditions | beperkt », waardoor de in het geding zijnde bepalingen de gewestelijke |
d'accès à la profession en matière de tourisme », qui relèvent de la | aangelegenheid van de « vestigingsvoorwaarden inzake toerisme » zouden |
compétence régionale. | regelen. |
B.2.2. Il ressort de la formulation de cette question que seul est en | B.2.2. Uit de formulering van die vraag blijkt dat alleen hoofdstuk |
cause le chapitre III du décret du 9 mai 1994, qui prévoit que ne | III van het decreet van 9 mei 1994, dat bepaalt dat enkel vergunde |
peuvent être exploités, sous la dénomination d'« hôtel », entre | hotelinrichtingen onder de benaming van onder meer « hotel » mogen |
autres, que les établissements hôteliers agréés. La Cour ne doit donc | worden uitgebaat, in het geding is. Het Hof dient bijgevolg geen |
pas se prononcer sur le chapitre II du décret précité, qui prévoit que | uitspraak te doen over hoofdstuk II van het voormelde decreet, dat |
nul ne peut exploiter un établissement d'hébergement ou un | voorschrijft dat niemand een logiesverstrekkende inrichting of een |
établissement hôtelier s'il ne dispose pas d'une attestation de | hotelinrichting mag uitbaten indien hij niet over een |
sécurité. | veiligheidsattest beschikt. |
B.3. La Cour contrôle les dispositions en cause au regard des règles | B.3. Het Hof toetst de in het geding zijnde bepalingen aan de |
répartitrices de compétence telles qu'elles étaient applicables au | bevoegdheidverdelende regels, zoals die van toepassing waren op het |
moment où elles ont été adoptées. | tijdstip waarop de bepalingen werden aangenomen. |
B.4.1. L'article 4, § 1er, de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | B.4.1. Artikel 4, § 1, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming |
institutionnelles pour la Communauté germanophone dispose : | der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap bepaalt : |
« Les matières culturelles visées à l'article 130, § 1er, 1°, de la | « De culturele aangelegenheden bedoeld in artikel 130, § 1, 1°, van de |
Constitution sont les matières énoncées à l'article 4 de la loi | Grondwet zijn deze vermeld in artikel 4 van de bijzondere wet [van 8 |
spéciale [du 8 août 1980 de réformes institutionnelles] ». | augustus 1980 tot hervorming der instellingen] ». |
B.4.2. L'article 4, précité, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.4.2. Het voormelde artikel 4 van de bijzondere wet van 8 augustus |
1980 tot hervorming der instellingen, zoals het van toepassing was op | |
réformes institutionnelles, tel qu'il était applicable au moment de | het tijdstip waarop de in het geding zijnde bepalingen werden |
l'adoption des dispositions en cause, disposait : | aangenomen, bepaalde : |
« Les matières culturelles visées à l'article 59bis, § 2, 1° | « De culturele aangelegenheden bedoeld in artikel 59bis, § 2, 1° |
[actuellement l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 1°], de la Constitution sont : | [thans artikel 127, § 1, eerste lid, 1°], van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
10° Les loisirs et le tourisme; | 10° De vrijetijdsbesteding en het toerisme; |
[...] ». | [...] ». |
B.4.3. L'article 6 de cette même loi spéciale du 8 août 1980, tel | B.4.3. Artikel 6 van diezelfde bijzondere wet van 8 augustus 1980, |
qu'il était applicable au moment de l'adoption des dispositions en | zoals het van toepassing was op het tijdstip waarop de in het geding |
cause, disposait : | zijnde bepalingen werden aangenomen, bepaalde : |
« § 1er. Les matières visées à l'article 107quater [actuellement | « § 1. De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel |
l'article 39] de la Constitution sont : | 39] van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VI. En ce qui concerne l'économie : | VI. Wat de economie betreft : |
[...] | [...] |
L'autorité fédérale est, en outre, seule compétente pour : | Bovendien is alleen de federale overheid bevoegd voor : |
[...] | [...] |
6° les conditions d'accès à la profession, à l'exception des | 6° de vestigingsvoorwaarden, met uitzondering van de bevoegdheid van |
compétences régionales pour les conditions d'accès à la profession en matière de tourisme; | de Gewesten voor de vestigingsvoorwaarden inzake toerisme; |
[...] ». | [...] ». |
B.5. La Communauté germanophone estime qu'elle pouvait prendre le | B.5. De Duitstalige Gemeenschap is van oordeel dat ze het in het |
décret en cause sur la base de sa compétence en matière de « tourisme | geding zijnde decreet kon nemen op grond van haar bevoegdheid inzake « |
». | toerisme ». |
B.6.1. Selon l'exposé des motifs du projet de décret qui a abouti au | B.6.1. Volgens de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet |
décret du 9 mai 1994, celui-ci vise à promouvoir le tourisme en | dat het decreet van 9 mei 1994 is geworden, beoogt het de bevordering |
Communauté germanophone. Dans l'exposé des motifs, il est précisé | van het toerisme in de Duitstalige Gemeenschap. In de memorie van |
qu'il importe de moderniser la législation de base, en particulier | toelichting wordt gepreciseerd dat het van belang is de basiswetgeving |
te moderniseren, in het bijzonder die met betrekking tot de | |
celle relative aux établissements hôteliers (Doc. parl., Conseil de la | hotelinrichtingen (Parl. St., Raad van de Duitstalige Gemeenschap, |
Communauté germanophone, 1992-1993, n° 93/1, p. 1). | 1992-1993, nr. 93/1, p. 1). |
B.6.2. Le projet de décret originaire disposait, en son article 1er, | B.6.2. Het oorspronkelijke ontwerp van decreet bepaalde in zijn |
alinéa 3 : | artikel 1, derde lid : |
« Sont considérés comme des établissements hôteliers, les | « Als hotelinrichtingen worden beschouwd de logiesverstrekkende |
établissements offrant le logement pour au moins une nuit, sous la | inrichtingen die logies voor ten minste één nacht aanbieden onder de |
dénomination ' Hôtel ', ' Hostellerie ', ' Hôtel à appartements ', ' | benaming Hotel, Hostellerie, Apparthotel, Motel, Gasthof, Pension, |
Motel ', ' Auberge ', ' Pension ' ou ' Relais ' ou sous une | Relais (buitenherberg) of onder een gelijkaardige benaming; de |
dénomination similaire; le [Gouvernement] peut compléter cette liste » (ibid., p. 10). | [Regering] kan die opsomming aanvullen » (ibid., p. 10). |
En vertu de l'article 19 de ce projet, nul ne pouvait exploiter un | Luidens artikel 19 van dat ontwerp mocht niemand zonder voorafgaande |
établissement hôtelier sans attestation hôtelière préalable. | hotelvergunning een hotelinrichting uitbaten. |
B.6.3. Lors du débat au sein de la commission compétente, un membre | B.6.3. Bij de bespreking in de bevoegde commissie vroeg een lid of de |
avait demandé si les dénominations contenues dans l'article 1er | in artikel 1 vermelde begrippen beschermd waren. De minister |
étaient protégées. Le ministre l'a confirmé, déclarant à cet égard que | bevestigde dat. Hij verklaarde dienaangaande : |
: « Si n'importe qui pouvait dénommer son établissement ' Hôtel ' ou ' | « Wanneer eenieder zijn inrichting Hotel of Pension zou kunnen noemen, |
Pension ', le consommateur ne serait pas prémuni contre d'éventuels | dan zou de consument niet gewapend zijn tegen eventuele misbruiken en |
abus et ne pourrait porter réclamation nulle part » (Doc. parl., | zou hij nergens bezwaar kunnen indienen » (Parl. St., Raad van de |
Conseil de la Communauté germanophone, 1992-1993, n° 93/5, p. 2). | Duitstalige Gemeenschap, 1992-1993, nr. 93/5, p. 2). |
Un autre membre a demandé ce qu'il fallait entendre par « une | Een ander lid vroeg wat met « een gelijkaardige benaming » werd |
dénomination similaire » et si le segment de phrase selon lequel le | bedoeld en of het zinsdeel dat de Regering die opsomming kan |
Gouvernement peut compléter cette liste ne contenait pas une | aanvullen, geen herhaling inhield. Daarop antwoordde de minister : |
redondance. Le ministre lui a répondu ce qui suit : | « Als iemand een nieuwe benaming zou gebruiken die op een andere |
« Si quelqu'un utilisait une nouvelle dénomination similaire à une | gelijkt, maar zonder dat in feite een hotelinrichting wordt bedoeld, |
autre sans viser en fait toutefois un établissement hôtelier, celle-ci | mag dat begrip niet worden gebruikt. [...] Zonder een opsomming van de |
ne pourrait être utilisée. [...] L'absence d'énumération pourrait être | begrippen, zouden er geschillen kunnen ontstaan. De belanghebbende zou |
source de litiges. L'intéressé pourrait par exemple prétendre qu'une | bijvoorbeeld kunnen beweren dat een benaming niet op een andere |
dénomination n'est pas similaire à une autre alors que le ministère | gelijkt terwijl het ministerie een andere mening is toegedaan. Het |
est d'un autre avis. Le Gouvernement doit être libre de protéger ou | moet de Regering vrijstaan het nieuw gebruikte begrip al dan niet te |
non la nouvelle dénomination employée » (ibid., pp. 2-3). | beschermen » (ibid., pp. 2-3). |
Un membre s'est montré critique quant à la liste des établissements | Een lid liet zich kritisch uit over de opsomming van |
hôteliers. Il a demandé si : | hotelinrichtingen. Hij vroeg of |
« il n'y [avait] pas lieu de définir plus précisément les critères | « men niet preciezer moet bepalen wanneer een logiesverstrekkende |
permettant de considérer un établissement d'hébergement comme un | inrichting als hotelinrichting kan worden beschouwd, of van de |
établissement hôtelier ou de renoncer à l'énumération » (ibid., p. 3). | opsomming niet moet worden afgezien » (ibid., p. 3). |
Ce à quoi le ministre a répondu : | Daarop antwoordde de minister : |
« La liste sert à énumérer ce qui est comparable à un hôtel. Il s'agit | « De lijst dient om op te sommen wat gelijkaardig is aan een hotel. |
de protéger différentes dénominations, cette énumération n'étant pas | Het gaat erom verschillende begrippen te beschermen, waarbij die |
limitative. Tant les dénominations précitées que des dénominations | opsomming niet limitatief is. Zowel de vermelde begrippen als |
comparables auxquelles personne n'a encore pensé sont protégées. Si | gelijkaardige begrippen waaraan nog niet is gedacht, worden beschermd. |
quelqu'un invente une nouvelle dénomination admissible, un arrêté du | Wanneer iemand een nieuw begrip uitvindt dat toelaatbaar is, dan |
Gouvernement suffit pour faire figurer celle-ci dans la liste. Toutes | volstaat een besluit van de Regering om het in de lijst op te nemen. |
ces mesures visent à protéger l'utilisateur » (ibid.). | Dit alles beoogt de gebruiker te beschermen » (ibid.). |
B.6.4. Par voie d'amendement, la liste des établissements hôteliers, | B.6.4. Bij amendement werd vervolgens de opsomming van |
contenue dans l'article 1er, a dès lors été retirée et insérée dans ce | hotelinrichtingen uit artikel 1 gelicht en ondergebracht in wat het in |
qui est devenu l'article 22, en cause (Doc. parl., Conseil de la | het geding zijnde artikel 22 is geworden (Parl. St., Raad van de |
Communauté germanophone, 1992-1993, n° 93/4, p. 2). Cet amendement | Duitstalige Gemeenschap, 1992-1993, nr. 93/4, p. 2). Dat amendement |
reprenait un ancien amendement, qui avait été justifié comme suit : | nam een eerder amendement over dat als volgt werd verantwoord : |
« Il est préférable d'insérer l'énumération des dénominations sous | « Het is voordeliger de opsomming van de benamingen waaronder een |
lesquelles un établissement hôtelier doit être exploité dans les | hotelinrichting uitgebaat dient te worden, onder te brengen in de |
dispositions qui concernent les établissements hôteliers en | bijzondere bepalingen voor hotelinrichtingen, en niet in de inleidende |
particulier plutôt que dans les dispositions préliminaires générales » | algemene bepalingen » (Parl. St., Raad van de Duitstalige Gemeenschap, |
(Doc. parl., Conseil de la Communauté germanophone, 1992-1993, n° | |
93/2, p. 3). | 1992-1993, nr. 93/2, p. 3). |
B.7. La Cour doit examiner si les dispositions en cause violent la | B.7. Het Hof dient te onderzoeken of de in het geding zijnde |
compétence régionale relative aux « conditions d'accès à la profession | bepalingen een schending inhouden van de gewestbevoegdheid voor « |
en matière de tourisme ». | vestigingsvoorwaarden inzake toerisme ». |
B.8.1. La compétence relative aux « conditions d'accès à la profession | B.8.1. De bevoegdheid voor de « vestigingsvoorwaarden inzake toerisme |
en matière de tourisme » a été attribuée aux régions par l'article 2, | » is toegewezen aan de gewesten bij artikel 2, § 5, van de bijzondere |
§ 5, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la | wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
structure fédérale de l'Etat. | staatsstructuur. |
Ce transfert de compétence a été justifié comme suit dans les travaux | Die bevoegdheidsoverdracht werd als volgt verantwoord in de |
préparatoires : | parlementaire voorbereiding : |
« Cette compétence est régionalisée parce qu'elle s'inscrit dans les | « Deze bevoegdheid wordt geregionaliseerd omdat zij binnen de |
compétences économiques régionales [...] | gewestelijke economische bevoegdheid past. [...] |
[...] | [...] |
Les conditions d'accès à la profession sont [...] restées une | De vestigingsvoorwaarden bleven [...], ook na de wijziging van de |
compétence fédérale, même après la modification de la loi spéciale en | bijzondere wet in 1988, een federale bevoegdheid. |
1988. Davantage que pour d'autres secteurs, ceci représentait toutefois un | Voor de uitoefening van het economisch beleid inzake toerisme was dit, |
obstacle à l'exercice d'une politique économique en matière de | meer dan in de andere sectoren, evenwel een belemmering » (Parl. St., |
tourisme » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 558-1, pp. 25-26). | Senaat, 1992-1993, nr. 558-1, pp. 25-26). |
La compétence relative à l'accès à la profession en matière de | Aldus werd de bevoegdheid voor de toegang tot het beroep inzake |
tourisme figure donc à l'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale | toerisme opgenomen in artikel 6, § 1, VI, van de voormelde bijzondere |
précitée du 8 août 1980, qui fixe les compétences régionales « en ce | wet van 8 augustus 1980, dat de gewestelijke bevoegdheden bepaalt « |
qui concerne l'économie ». | wat de economie betreft ». |
B.8.2. La matière des conditions d'accès à la profession visée à | B.8.2. De in artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 6°, bedoelde |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 6°, comprend notamment le pouvoir de | aangelegenheid inzake vestigingsvoorwaarden sluit onder meer de |
fixer des règles en matière d'accès à certaines professions, de fixer | bevoegdheid in om regels te stellen inzake de toegang tot bepaalde |
des règles générales ou des conditions d'aptitude propres à l'exercice | beroepen, algemene regels of bekwaamheidseisen te stellen in verband |
de certaines professions et de protéger des titres professionnels. | met de uitoefening van sommige beroepen en beroepstitels te beschermen. |
B.9.1. Contrairement au projet de décret originaire, l'article 22, en | B.9.1. In tegenstelling tot het oorspronkelijke ontwerp van decreet, |
cause, ne mentionne pas que l'exploitation, sans autorisation, sous | vermeldt het in het geding zijnde artikel 22 niet dat ook de uitbating |
une dénomination similaire à celle d'« hôtel », est aussi interdite. | zonder vergunning onder een benaming die gelijkaardig is aan die van « |
Il découle toutefois de la possibilité, pour le Gouvernement, | hotel » verboden is. Uit de mogelijkheid voor de Regering om |
d'ajouter des notions supplémentaires à l'énumération dans cette | bijkomende begrippen aan de opsomming in die bepaling toe te voegen, |
disposition et des travaux préparatoires mentionnés en B.6.3 que le | en uit de in B.6.3 vermelde parlementaire voorbereiding, vloeit |
législateur décrétal tend à soumettre à une autorisation hôtelière | evenwel voort dat de decreetgever beoogt elke uitbating van een |
toute exploitation d'un établissement hôtelier sous la dénomination « | hotelinrichting onder de benaming « Hotel, Hostellerie, Apparthotel, |
Hôtel », « Hostellerie », « Hôtel à appartements », « Motel », « | Motel, Gasthof, Pension, Relais (buitenherberg) » of een benaming die |
Auberge », « Pension » ou « Relais » ou sous une dénomination | daarop gelijkt, aan een hotelvergunning te onderwerpen. |
similaire. B.9.2. L'autorisation hôtelière ne peut être obtenue que si tant le | B.9.2. De hotelvergunning kan slechts worden verkregen indien zowel de |
demandeur ou la personne chargée de la gestion journalière de | aanvrager of de persoon belast met het dagelijks beheer van de |
l'établissement hôtelier que l'établissement hôtelier lui-même | hotelinrichting als de hotelinrichting aan bepaalde eisen voldoen |
satisfont à des conditions déterminées (articles 20 et 21 du décret du 9 mai 1994). Elle peut être suspendue, refusée ou retirée lorsque les conditions ne sont plus observées, lorsque le titulaire de l'autorisation hôtelière ne remplit pas les obligations auxquelles il est assujetti par le Gouvernement, lorsque l'inspection est refusée ou entravée et dans le cas de certaines condamnations (article 25 du décret du 9 mai 1994). B.9.3. Le législateur décrétal visait dès lors à instaurer un système d'autorisation sans lequel il est impossible d'exploiter un établissement hôtelier et d'exercer, par conséquent, la profession d'exploitant hôtelier. | (artikelen 20 en 21 van het decreet van 9 mei 1994). Zij kan worden geschorst of ingetrokken wanneer aan de uitreikingsvoorwaarden niet meer wordt voldaan, wanneer de houder van de hotelvergunning de verplichtingen niet nakomt die hem door de Regering worden opgelegd, wanneer het toezicht wordt geweigerd of belemmerd en in het geval van bepaalde veroordelingen (artikel 25 van het decreet van 9 mei 1994). B.9.3. De decreetgever beoogde derhalve een vergunningsstelsel in te voeren zonder hetwelk het niet mogelijk is om een hotelinrichting uit te baten en om derhalve het beroep van hoteluitbater uit te oefenen. |
B.9.4. Par conséquent, le chapitre III du décret en cause réglait les | B.9.4. Bijgevolg regelde hoofdstuk III van het in het geding zijnde |
« conditions d'accès à la profession en matière de tourisme », qui | decreet de gewestelijke aangelegenheid van de « vestigingsvoorwaarden |
relèvent de la compétence régionale. | inzake toerisme ». |
B.10. Le Gouvernement de la Communauté germanophone fait valoir que, à | B.10. De Regering van de Duitstalige Gemeenschap voert aan dat, indien |
supposer que la Cour considère que les dispositions en cause | het Hof van oordeel zou zijn dat de in het geding zijnde bepalingen |
régleraient une matière régionale, celles-ci seraient justifiées, sur | een gewestaangelegenheid zouden regelen, ze op grond van artikel 10 |
la base de l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. | instellingen verantwoord zouden zijn. |
B.11. Aux termes de l'article 10, précité, de la loi spéciale du 8 | B.11. Luidens het voormelde artikel 10 van de bijzondere wet van 8 |
août 1980, les décrets peuvent porter des dispositions de droit | augustus 1980 kunnen de decreten rechtsbepalingen bevatten in |
relatives à des matières pour lesquelles les législateurs décrétaux ne | aangelegenheden waarvoor de decreetgevers niet bevoegd zijn, voor |
sont pas compétents, dans la mesure où ces dispositions sont | zover die bepalingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun |
nécessaires à l'exercice de leur compétence. Il est requis à cette fin | bevoegdheid. Daartoe is vereist dat de aangenomen regeling |
que la réglementation adoptée puisse être considérée comme nécessaire | noodzakelijk kan worden geacht voor de uitoefening van de bevoegdheden |
à l'exercice des compétences du législateur décrétal, que la matière | van de decreetgever, dat die aangelegenheid zich tot een |
se prête à un régime différencié et que l'incidence des dispositions | gedifferentieerde regeling leent en dat de weerslag van de in het |
en cause sur la matière en l'espèce régionale ne soit que marginale. | geding zijnde bepalingen op de te dezen gewestelijke aangelegenheid |
slechts marginaal is. | |
B.12. En l'espèce, il suffit de constater que l'incidence des | B.12. Te dezen volstaat het vast te stellen dat de weerslag van de in |
dispositions en cause sur la compétence des régions n'est pas | het geding zijnde bepalingen op de bevoegdheid van de gewesten niet |
marginale étant donné qu'elles visent à régler de manière exhaustive | marginaal is, aangezien zij beogen de vestigingsvoorwaarden voor alle |
les conditions d'accès à la profession pour tous les établissements | hotelinrichtingen in de Duitstalige Gemeenschap op exhaustieve wijze |
hôteliers de la Communauté germanophone et que le législateur décrétal se substitue donc à l'autorité régionale compétente. Bien que, comme le fait apparaître l'article 1er du décret du 9 mai 1994, outre les établissements hôteliers, il existe d'autres établissements proposant des logements, et que les conditions d'accès à la profession en matière de tourisme ne se limitent pas aux établissements hôteliers, les dispositions en cause règlent les conditions applicables aux établissements dont il convient d'admettre qu'ils sont majoritaires, qu'ils attirent la majorité des utilisateurs et qu'ils ont l'impact le plus important sur l'économie. B.13. Il n'est dès lors pas satisfait à l'une des conditions | te regelen, en dat de decreetgever zich aldus in de plaats stelt van de bevoegde gewestelijke overheid. Ofschoon, zoals uit artikel 1 van het decreet van 9 mei 1994 blijkt, naast de hotelinrichtingen nog andere logiesverstrekkende inrichtingen bestaan, en de vestigingsvoorwaarden inzake toerisme zich niet beperken tot hotelinrichtingen, regelen de in het geding zijnde bepalingen de voorwaarden voor de inrichtingen waarvan dient te worden aangenomen dat ze het grootste in aantal zijn, het grootste aantal gebruikers aantrekken en economisch de belangrijkste weerslag hebben. B.13. Aldus is niet voldaan aan een voorwaarde voor de toepassing van |
permettant l'application de l'article 10 de la loi spéciale du 8 août | artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
1980. B.14. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.14. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
B.15.1. Le maintien des effets doit être considéré comme une exception | B.15.1. De handhaving van de gevolgen dient als een uitzondering op de |
à la nature déclaratoire de l'arrêt rendu au contentieux préjudiciel. | declaratoire aard van het in het prejudicieel contentieux gewezen |
Avant de décider de maintenir les effets des dispositions en cause, la | arrest te worden beschouwd. Alvorens over een dergelijke handhaving te |
Cour doit constater que l'avantage tiré de l'effet du constat | beslissen, moet het Hof vaststellen dat het voordeel dat uit de |
d'inconstitutionnalité non modulé est disproportionné par rapport à la | niet-gemoduleerde vaststelling van ongrondwettigheid voortvloeit |
perturbation qu'il impliquerait pour l'ordre juridique. | buiten verhouding staat tot de verstoring die zij voor de rechtsorde |
met zich zou meebrengen. | |
B.15.2. Bien que la Région wallonne détienne, depuis la modification | B.15.2. Hoewel het Waalse Gewest sinds de wijziging van de bijzondere |
de la loi spéciale du 8 août 1980 par celle du 16 juillet 1993, la | wet van 8 augustus 1980 door die van 16 juli 1993 de bevoegdheid heeft |
compétence pour les conditions d'accès à la profession en matière de | voor de vestigingsvoorwaarden inzake toerisme, is het op grond van |
artikel 138 van de Grondwet genomen decreet van het Waalse Gewest van | |
tourisme, le décret de la Région wallonne du 18 décembre 2003 relatif | 18 december 2003 betreffende de toeristische logiesverstrekkende |
aux établissements d'hébergement touristique, pris en vertu de | inrichtingen, dat in een voorafgaande vergunning voorziet, niet van |
l'article 138 de la Constitution, décret qui prévoit une autorisation | toepassing op de toeristische logiesverstrekkende inrichtingen die in |
préalable, ne s'applique pas aux établissements d'hébergement | het Duitse taalgebied zijn gevestigd. |
touristique situés sur le territoire de la région de langue allemande. | |
Sans le chapitre III, en cause, du décret du 9 mai 1994, les | Zonder het in het geding zijnde hoofdstuk III van het decreet van 9 |
établissements hôteliers sont uniquement soumis à l'attestation de | mei 1994 worden hotelinrichtingen enkel aan het in hoofdstuk II van |
sécurité visée au chapitre II du même décret. | hetzelfde decreet bepaalde veiligheidsattest onderworpen. |
B.15.3. Les articles 3 et 17 de la loi spéciale du 6 janvier 2014 | B.15.3. De artikelen 3 en 17 van de bijzondere wet van 6 januari 2014 |
relative à la Sixième Réforme de l'Etat ont transféré la compétence en | met betrekking tot de Zesde Staatshervorming hebben met ingang van 1 |
matière de tourisme des communautés vers les régions, avec effet au 1er | juli 2014 de bevoegdheid inzake toerisme overgeheveld van de |
juillet 2014. | gemeenschappen naar de gewesten. |
Toutefois, en application de l'article 139 de la Constitution, la | Met toepassing van artikel 139 van de Grondwet oefent de Duitstalige |
Communauté germanophone exerce, sur le territoire de la région de | |
langue allemande, avec effet au 1er juillet 2014, toutes les | Gemeenschap evenwel met ingang van 1 juli 2014 in het Duitse |
compétences de la Région wallonne en matière de tourisme, visées à | taalgebied alle bevoegdheden van het Waalse Gewest uit inzake de |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 6° et 9°, de la loi spéciale du 8 | aangelegenheid toerisme bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 6° |
août 1980 de réformes institutionnelles (article 1er du décret de la | en 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
Région wallonne du 27 mars 2014 relatif à l'exercice, par la | instellingen (artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 27 |
Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en | maart 2014 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap |
matière de tourisme et article 1er du décret de la Communauté | van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake toerisme en artikel 1 |
germanophone du 31 mars 2014 relatif à l'exercice, par la Communauté | van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 31 maart 2014 |
germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de tourisme). | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de |
Par conséquent, depuis cette date, la Communauté germanophone est | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake toerisme). |
compétente pour régler également les conditions d'accès à la | Bijgevolg is sinds die datum de Duitstalige Gemeenschap bevoegd om ook |
profession en matière de tourisme. | de vestigingsvoorwaarden inzake toerisme te regelen. |
B.15.4. La suppression soudaine du système des autorisations | B.15.4. Het plotse wegvallen van het hotelvergunningssysteem waarin de |
hôtelières prévu par les dispositions en cause peut perturber les | in het geding zijnde bepalingen voorzien, kan ertoe leiden dat de |
activités économiques des établissements hôteliers et déstabiliser le | economische activiteiten van de hotelinrichtingen worden verstoord en |
secteur touristique sur le territoire de la région de langue | dat de toeristische sector in het Duitse taalgebied wordt ontwricht. |
allemande. Ainsi, les établissements hôteliers agréés sont répartis en | Zo worden vergunde hotelinrichtingen in vijf door de Regering van de |
cinq catégories fixées par le Gouvernement de la Communauté | Duitstalige Gemeenschap bepaalde categorieën ingedeeld (artikel 23, |
germanophone (article 23, alinéa 1er, du décret du 9 mai 1994), sur | eerste lid, van het decreet van 9 mei 1994), waarop toeristen zich |
lesquelles les touristes se basent pour déterminer le type et la | baseren om het type en de kwaliteit te bepalen van de inrichting die |
zij bezoeken. | |
qualité de l'établissement qu'ils fréquentent. | B.16. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de gevolgen van de |
B.16. Il découle de ce qui précède que les effets des dispositions du | bepalingen van hoofdstuk III van het in het geding zijnde decreet |
chapitre III du décret en cause doivent être maintenus afin de | moeten worden gehandhaafd teneinde de toepassing ervan mogelijk te |
permettre leur application notamment en ce qui concerne, d'une part, | maken, onder meer voor wat betreft, enerzijds, de hotelvergunningen |
les autorisations hôtelières déjà octroyées en vertu desdites | die reeds zijn verleend krachtens de genoemde bepalingen, en, |
dispositions et, d'autre part, celles qui le seraient dans l'attente | anderzijds, die welke zouden worden verleend in afwachting van de |
de l'entrée en vigueur de nouvelles dispositions décrétales et au plus | inwerkingtreding van nieuwe decretale bepalingen en, rekening houdend |
tard, compte tenu de ce que le législateur décrétal doit pouvoir | met het feit dat de decreetgever over voldoende tijd moet kunnen |
disposer d'un délai suffisant pour adopter celles-ci, le 31 décembre 2015. | beschikken om die aan te nemen, uiterlijk tot 31 december 2015. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Le chapitre III du décret de la Communauté germanophone du 9 mai | - Hoofdstuk III van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 9 |
1994 sur les établissements d'hébergement et les établissements | mei 1994 over de logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen |
hôteliers viole l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 6°, de la loi | schendt artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 6°, van de bijzondere wet van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
- Les effets de ces dispositions sont maintenus jusqu'à ce que le | - De gevolgen van die bepalingen worden gehandhaafd totdat de |
législateur décrétal adopte de nouvelles dispositions et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2015. | decreetgever nieuwe bepalingen aanneemt en uiterlijk tot 31 december 2015. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 mars 2015. | op 12 maart 2015. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |