← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 25/2015 du 5 mars 2015 Numéro du rôle : 5830 En cause : le recours
en annulation de l'article 42, alinéas 1 er et 2, de la loi du 30 juillet 2013 portant
des dispositions diverses et de l'article 14 de la loi d La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...)"
Extrait de l'arrêt n° 25/2015 du 5 mars 2015 Numéro du rôle : 5830 En cause : le recours en annulation de l'article 42, alinéas 1 er et 2, de la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions diverses et de l'article 14 de la loi d La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...) | Uittreksel uit arrest nr. 25/2015 van 5 maart 2015 Rolnummer : 5830 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 42, eerste en tweede lid, van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen en van artikel 14 van de wet van 21 decemb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 25/2015 du 5 mars 2015 | Uittreksel uit arrest nr. 25/2015 van 5 maart 2015 |
Numéro du rôle : 5830 | Rolnummer : 5830 |
En cause : le recours en annulation de l'article 42, alinéas 1er et 2, | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 42, eerste en tweede |
de la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions diverses et de | lid, van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen en van |
l'article 14 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions | artikel 14 van de wet van 21 december 2013 houdende diverse fiscale en |
fiscales et financières diverses, introduit par Wim Raeymaekers. | financiële bepalingen, ingesteld door Wim Raeymaekers. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du | rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 31 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 31 januari |
janvier 2014 et parvenue au greffe le 3 février 2014, Wim Raeymaekers | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 |
a introduit un recours en annulation de l'article 42, alinéas 1er et | februari 2014, heeft Wim Raeymaekers beroep tot vernietiging ingesteld |
2, de la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions diverses | van artikel 42, eerste en tweede lid, van de wet van 30 juli 2013 |
houdende diverse bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | |
(publiée au Moniteur belge du 1er août 2013, deuxième édition) et de | van 1 augustus 2013, tweede editie) en van artikel 14 van de wet van |
l'article 14 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions | 21 december 2013 houdende diverse fiscale en financiële bepalingen |
fiscales et financières diverses (publiée au Moniteur belge du 31 | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, tweede |
décembre 2013, deuxième édition). | editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La partie requérante demande l'annulation de l'article 42, | B.1.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 42, |
alinéas 1er et 2, de la loi du 30 juillet 2013 portant des | eerste en tweede lid, van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse |
dispositions diverses (ci-après : la loi du 30 juillet 2013) et de | bepalingen (hierna : wet van 30 juli 2013) en van artikel 14 van de |
l'article 14 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions | wet van 21 december 2013 houdende diverse fiscale en financiële |
fiscales et financières diverses (ci-après : la loi du 21 décembre | bepalingen (hierna : wet van 21 december 2013). |
B.1.2. Het bestreden artikel 42, eerste en tweede lid, van de wet van | |
30 juli 2013 bepaalt : | |
« Artikel 40 is van toepassing op de uitgaven gedaan vanaf 1 juli | |
2013). | 2013. |
B.1.2. L'article 42, alinéas 1er et 2, attaqué de la loi du 30 juillet | In afwijking van het eerste lid, mag voor de uitgaven gedaan voor 1 |
2013 dispose : « L'article 40 est applicable aux dépenses faites à partir du 1er juillet 2013. | juli 2013 nog rekening worden gehouden met het maximumbedrag van de |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant maximum prévu à l'article | uitgaven bepaald in artikel 14521, eerste lid, van het Wetboek van de |
14521, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il | inkomstenbelastingen 1992 zoals het bestond voor te zijn gewijzigd bij |
existait avant d'être modifié par l'article 40 de la présente loi, | artikel 40 van deze wet. [...] ». |
peut encore être pris en compte pour les dépenses faites avant le 1er | |
juillet 2013. [...] ». L'article 40 non attaqué de la loi du 30 juillet 2013 dispose : | Het niet-bestreden artikel 40 van de wet van 30 juli 2013 bepaalt : |
« Dans l'article 14521, alinéa 1er, du [CIR 1992], remplacé par la loi | « In artikel 14521, eerste lid, van het [WIB 1992], vervangen bij de |
du 21 décembre 1994, modifié par la loi du 7 avril 1999, l'arrêté | wet van 21 december 1994, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, bij |
royal du 13 juillet 2001, et les lois des 20 juillet 2001, 22 décembre | het koninklijk besluit van 13 juli 2001, en bij de wetten van 20 juli |
2003 et 22 décembre 2009, les mots ' jusqu'à concurrence de 1 810 EUR | 2001, 22 december 2003 en 22 december 2009, worden de woorden ' tot |
au plus, ' sont remplacés par les mots ' jusqu'à concurrence de 920 EUR au plus par contribuable ' ». | ten hoogste 1.810 EUR ' vervangen door de woorden ' tot ten hoogste 920 EUR per belastingplichtige '. |
B.1.3. L'article 14 attaqué de la loi du 21 décembre 2013 dispose : | B.1.3. Het bestreden artikel 14 van de wet van 21 december 2013 bepaalt : |
« Dans l'article 42 de la loi du 30 juillet 2013 portant des | « In artikel 42 van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse |
dispositions diverses, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui | bepalingen, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt : |
suit : ' L'article 40 est applicable aux dépenses faites à partir du 1er | ' Artikel 40 is van toepassing op de uitgaven gedaan vanaf 1 januari |
janvier 2013. | 2013. |
In afwijking van het eerste lid blijft, wat de in 2013 gedane uitgaven | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant maximum des dépenses prévu à | betreft, het maximumbedrag van de uitgaven bepaald in artikel 14521, |
l'article 14521, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, | eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals |
tel qu'il existait avant d'être modifié par l'article 40 de la | het bestond voor te zijn gewijzigd bij artikel 40 van deze wet, van |
présente loi, reste applicable lorsque les dépenses faites avant le 1er | toepassing wanneer de uitgaven gedaan voor 1 juli 2013 het |
juillet 2013 dépassent déjà le montant maximum de 920 EUR par | maximumbedrag van 920 EUR per belastingplichtige reeds overschrijden. |
contribuable. Dans ce cas, les dépenses faites à partir du 1er juillet | |
2013 ne seront toutefois plus prises en considération pour une | In dit geval komen de vanaf 1 juli 2013 gedane uitgaven evenwel niet |
réduction ' ». | meer in aanmerking voor een vermindering ' ». |
B.1.4. L'article 14521 du Code des impôts sur les revenus 1992 dispose | B.1.4. Artikel 14521 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
actuellement : | bepaalt thans : |
« Aux conditions prévues à l'article 14522, il est accordé une | « Onder de voorwaarden bepaald in artikel 14522, wordt een |
belastingvermindering verleend die wordt berekend op de uitgaven tot | |
réduction d'impôt calculée sur les dépenses jusqu'à concurrence de 920 | ten hoogste 920 EUR per belastingplichtige die geen beroepskosten zijn |
EUR (montant de base) au plus par contribuable, qui ne constituent pas | |
des frais professionnels et qui sont effectivement payées pendant la | |
période imposable pour des prestations, à fournir par un travailleur | en die tijdens het belastbaar tijdperk werkelijk zijn betaald voor |
dans le cadre des agences locales pour l'emploi ou pour des | prestaties, te verrichten door een werknemer in het kader van |
prestations payées avec des titres-services visés dans la loi du 20 | plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen of voor prestaties betaald |
juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et | met dienstencheques bedoeld in de wet van 20 juli 2001 tot bevordering |
d'emplois de proximité, autres que des titres-services sociaux. | van buurtdiensten en -banen, andere dan sociale dienstencheques. |
La réduction d'impôt est égale à 30 pct des dépenses visées à l'alinéa | De belastingvermindering is gelijk aan 30 pct van de in het eerste lid |
1er. | bedoelde uitgaven. |
Pour déterminer le montant des dépenses visées à l'alinéa 1er, il | Voor het bepalen van het bedragen van de in het eerste lid vermelde |
n'est tenu compte que de la valeur nominale des chèques-A.L.E. visés | uitgaven wordt alleen rekening gehouden met de nominale waarde van de |
par la règlementation relative aux agences locales pour l'emploi ou de | P.W.A.-cheques vermeld in de reglementering betreffende de |
la valeur nominale des titres-services visés à l'alinéa 1er ». | plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen of met de nominale waarde |
van de in het eerste lid bedoelde dienstencheques ». | |
B.2. La partie requérante, qui a, le 8 juillet 2013, acheté des | B.2. De verzoekende partij die op 8 juli 2013 dienstencheques |
titres-services, fait valoir qu'elle ne pouvait pas savoir à ce moment | aankocht, betoogt dat zij op dat ogenblik onmogelijk kon weten dat de |
que la déductibilité fiscale serait rétroactivement modifiée à partir | fiscale aftrekbaarheid retroactief met ingang van 1 juli 2013 zou |
du 1er juillet 2013. La réduction d'impôt pour l'achat de | worden gewijzigd. De belastingvermindering voor de aankoop van |
titres-services est dorénavant calculée sur un montant maximum de 920 | dienstencheques wordt voortaan berekend op ten hoogste 920 euro per |
euros par contribuable (1 380 euros indexés) au lieu d'un montant | belastingplichtige (1 380 euro geïndexeerd) in plaats van op ten |
maximum de 1 810 euros (2 720 euros indexés). A la suite de | hoogste 1 810 euro (2 720 euro geïndexeerd). Ten gevolge van de |
l'abaissement de la déductibilité fiscale au montant maximum indexé de | vermindering van de fiscale aftrekbaarheid tot het geïndexeerde |
1 380 euros, la partie requérante aurait, par son achat de | maximumbedrag van 1 380 euro, zou de verzoekende partij, door haar |
titres-services en date du 8 juillet 2013, dépassé ce montant de | aankoop van dienstencheques op 8 juli 2013, dat bedrag met 226,50 euro |
226,50 euros. Conformément à l'article 14521 du CIR 1992, une | hebben overschreden. Overeenkomstig artikel 14521 van het WIB 1992 zou |
réduction d'impôt de 30 p.c. aurait dû être appliquée à ce montant. La | op dat bedrag een belastingvermindering van 30 pct. dienen te worden |
partie requérante serait ainsi, du fait de la mesure attaquée, privée | toegepast. Aldus zou de verzoekende partij ingevolge de bestreden |
d'un montant de 67,95 euros pour la période imposable 2013. | maatregel een bedrag van 67,95 euro worden ontzegd voor het inkomstenjaar 2013. |
La partie requérante soulève trois moyens. | De verzoekende partij voert drie middelen aan. |
Quant au premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.3. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
B.3. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
de la Constitution, combinés ou non avec le principe de la sécurité juridique et avec le principe de la non-rétroactivité de la loi. Selon la partie requérante, les dispositions attaquées établissent une différence de traitement entre deux catégories comparables d'utilisateurs de titres-services : d'une part, ceux qui ont acheté des titres-services entre le 1er juillet 2013 et le 31 juillet 2013 et ont ainsi dépassé le montant diminué, instauré rétroactivement, de la réduction d'impôt et, d'autre part, ceux qui ont acheté des titres-services à partir du 1er août 2013, sans avoir acheté de tels titres en juillet 2013. A partir du 1er juillet 2013, les deux catégories seraient soumises à un nouveau montant maximum diminué qui donne droit à une réduction d'impôt lors de l'achat de titres-services. La différence de traitement consisterait, selon la partie requérante, en ce que la première catégorie ne pouvait pas savoir qu'à partir du 1er juillet 2013, le montant qui entrerait en considération pour une réduction d'impôt passerait de 2 720 à 1 380 euros, alors que la | rechtszekerheidsbeginsel en het beginsel van de niet-retroactiviteit van de wet. De bestreden bepalingen zouden volgens de verzoekende partij een verschil in behandeling tussen twee vergelijkbare categorieën van gebruikers van dienstencheques invoeren : enerzijds, degenen die vanaf 1 juli 2013 tot en met 31 juli 2013 dienstencheques aankochten en ten gevolge daarvan het retroactief ingevoerde verlaagde bedrag van de belastingvermindering overschreden en, anderzijds, degenen die vanaf 1 augustus 2013 dienstencheques aankochten, zonder in juli 2013 zulke cheques te hebben aangekocht. Beide categorieën zouden vanaf 1 juli 2013 worden onderworpen aan een nieuw, verlaagd maximumbedrag dat recht geeft op belastingvermindering bij aankoop van dienstencheques. Het verschil in behandeling zou er volgens de verzoekende partij in bestaan dat de eerst vermelde categorie onmogelijk zou kunnen weten dat met ingang van 1 juli 2013 het bedrag dat voor belastingvermindering in aanmerking zou komen van 2 720 euro naar 1 380 euro zou worden verminderd, terwijl de laatst vermelde categorie, door de inmiddels in het Belgisch Staatsblad op 1 augustus 2013 |
seconde catégorie, en raison de la loi du 30 juillet 2013, qui a été | bekendgemaakte wet van 30 juli 2013, daarvan op de hoogte zou zijn, |
publiée dans l'intervalle au Moniteur belge le 1er août 2013, en | zodat die categorie haar gedrag daarop zou kunnen afstemmen door |
aurait eu connaissance, de sorte que cette catégorie aurait pu adapter | bijvoorbeeld enkel dienstencheques te bestellen tot het maximum van |
son comportement en commandant par exemple uniquement des | |
titres-services pour arriver au maximum du montant fiscalement | het fiscaal aftrekbare bedrag, binnen het gezin een tweede account te |
déductible, en ouvrant au sein du ménage un second compte ou en ne | openen of geen dienstencheques meer te bestellen. Dat verschil in |
commandant plus de titres-services. Selon la partie requérante, cette | behandeling zou volgens de verzoekende partij voortvloeien uit de |
différence de traitement découlerait de la rétroactivité que le | terugwerkende kracht die de wetgever aan de nieuwe regelgeving zou |
législateur aurait conférée à la nouvelle réglementation. | hebben gegeven. |
B.4.1. L'article 42 attaqué a été inséré dans la loi du 30 juillet | B.4.1. Het bestreden artikel 42 is in de wet van 30 juli 2013 |
2013 à la suite de l'adoption d'un amendement qui a été justifié comme | ingevoerd ten gevolge van het aannemen van een amendement dat als |
suit : | volgt is verantwoord : |
« Au cours des années, l'utilisation des titres-services a toujours | « Door de jaren heen is het gebruik van dienstencheques steeds |
augmenté, et de ce fait, le coût a augmenté de façon exponentielle. | gestegen, waardoor de kost exponentieel is toegenomen. |
Après la sixième réforme de l'Etat, les titres-services deviendront | Na de zesde staatshervorming zullen de dienstencheques een regionale |
une compétence régionale et chaque Région pourra adapter ces | bevoegdheid worden en zal elk gewest de regels naar eigen goeddunken |
dispositions à son gré. | kunnen aanpassen. |
Il semble approprié de maintenir le système des titres-services et des | Het lijkt gepast om het systeem van de dienstencheques en PWA-cheques |
chèques-ALE, mais de réduire le montant des dépenses pour lequel on | te behouden maar de uitgaven waarvoor de belastingvermindering kan |
peut obtenir une réduction d'impôt à partir du 1er juillet 2013. Pour | worden verkregen te beperken vanaf 1 juli 2013. Voor de uitgaven |
les dépenses faites avant cette date, le montant maximum tel qu'il | gedaan voor deze datum, geldt nog het maximumbedrag zoals het voordien |
existait avant continue à s'appliquer » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2891/004, p. 9). | bestond » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2891/004, p. 9). |
B.4.2. Les travaux préparatoires de l'article 14 attaqué de la loi du | B.4.2. De parlementaire voorbereiding van het bestreden artikel 14 van |
21 décembre 2013 mentionnent : | de wet van 21 december 2013 vermeldt : |
« L'article 42 de la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions | « Artikel 42 van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen, |
diverses, détermine l'entrée en vigueur de l'article 40 de la même | bepaalt de inwerkingtreding van artikel 40 van diezelfde wet. |
loi. L'article 40 précité réduit le montant maximum des dépenses éligibles | Het voormelde artikel 40 verlaagt het maximumbedrag van de uitgaven |
par contribuable pour la réduction prévue à l'article 14521 du Code | die voor vermindering in toepassing van artikel 14521 van het Wetboek |
des impôts sur les revenus 1992 à partir du 1er juillet 2013. | |
L'intention du gouvernement était de limiter ces dépenses jusqu'à | van de inkomstenbelastingen 1992 in aanmerking komt met ingang van 1 |
concurrence d'un montant de à 920 euros (par contribuable - montant | juli 2013. De bedoeling van de Regering was die uitgaven te beperken tot 920 euro |
indexé de 1 380 euros), étant entendu que le montant maximum (sur base | (per belastingplichtige - 1 380 euro - geïndexeerd bedrag), met dien |
annuelle) - en ce qui concerne l'année des revenus 2013 - peut | verstande dat het maximumbedrag (op jaarbasis) - wat het inkomstenjaar |
s'élever à un montant maximum de 1 810 euros (montant indexé de 2 720 | 2013 betreft - ten hoogste 1 810 euro (2 720 euro geïndexeerd bedrag) |
euros), dans le cas où une personne aurait déjà acheté des | kan bedragen, in het geval waarin iemand in de eerste helft van 2013 |
titres-services pour ce montant au cours du premier semestre 2013. | al voor dat bedrag dienstencheques zou hebben aangekocht. |
Cela est étayé par le fait que tant le montant de 2 720 euros que | Dit is gesteund op het feit dat zowel het bedrag van 2 720 euro als |
celui de 1 380 euros sont des montants annuels : jusqu'au 30 juin 2013 | dat van 1 380 euro jaarbedragen zijn: tot 30 juni 2013 gold op |
un montant maximum de 2 720 euros s'appliquait sur une base annuelle; | jaarbasis een bedrag van 2 720 euro; vanaf 1 juli 2013 is dat nog |
à partir du 1er juillet 2013 ce n'est plus qu'un montant maximum de 1 | |
380 euros; cela signifie que les dépenses faites depuis le 1er juillet | slechts 1 380 euro; dat betekent dat van uitgaven die vanaf 1 juli |
2013 ne peuvent plus être prises en considération si précédemment (sur | 2013 gebeuren niets meer in aanmerking kan komen als (op jaarbasis) de |
base annuelle), la limite de 1 380 euros était déjà dépassée. | grens van 1 380 euro al voorheen overschreden was. |
Les hypothèses suivantes peuvent donc se présenter : | De volgende hypotheses kunnen zich bijgevolg voordoen : |
- au cours du premier semestre de l'année 2013, on a acheté des | |
titres-services pour un montant supérieur à 2 720 euros : pour | - eerste helft van het jaar 2013 werd voor meer dan 2 720 euro |
l'ensemble de l'année 2013, un montant maximum de 2 720 euros est | dienstencheques aangekocht : voor het hele jaar komt maximaal 2 720 |
admissible, plus aucune dépense effectuée au cours du second semestre | euro in aanmerking; van eventueel in het tweede semester gedane |
n'est prise en considération; | uitgaven komt niets meer in aanmerking; |
- au cours du premier semestre de l'année 2013, on a acheté des | |
titres-services pour un montant supérieur à 1 380 euros mais inférieur | - eerste helft van het jaar 2013 werd voor meer dan 1 380 euro |
à 2 720 euros : le montant total des dépenses est éligible; plus | uitgegeven aan dienstencheques, maar minder dan 2 720 euro : het |
aucune dépense effectuée au cours du second semestre n'est prise en | volledig bedrag van de uitgaven komt in aanmerking; van eventueel in |
considération; - au cours du premier semestre de l'année 2013, on a acheté des | het tweede semester gedane uitgaven komt niets in aanmerking; |
titres-services pour un montant inférieur à 1 380 euros, les dépenses | - eerste helft van het jaar 2013 werd voor minder dan 1 380 euro |
uitgegeven aan dienstencheques; de uitgaven van het tweede semester | |
faites au cours du second semestre de l'année 2013 sont dès lors donc | 2013 komen dan ook in aanmerking, maar globaal komt op jaarbasis |
éligibles, mais ne sont prises en considération globalement sur base | |
annuelle, qu'à concurrence d'un montant maximum de 1 380 euros. | maximaal 1 380 euro in aanmerking. |
Afin de lever tout doute à cet égard, il est proposé de modifier | Teneinde alle mogelijke twijfel ter zake te vermijden wordt |
l'article 42 » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3236/001, pp. | voorgesteld artikel 42 te wijzigen » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC |
14-15). | 53-3236/001, pp. 14-15). |
B.5. Les travaux préparatoires précités font apparaître que le | B.5. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de |
législateur poursuit, à travers la mesure attaquée, un objectif | |
budgétaire, à savoir, eu égard à l'augmentation considérable de | wetgever met de bestreden maatregel een budgettair doel nastreeft, |
l'utilisation de titres-services, abaisser à partir de l'exercice | namelijk, gelet op de aanzienlijke stijging van het gebruik van |
d'imposition 2014 le montant maximum des dépenses pour titres-services | dienstencheques, vanaf het aanslagjaar 2014 het maximumbedrag van de |
uitgaven voor dienstencheques die voor belastingvermindering in | |
aanmerking komen, te verlagen. Overigens wordt voor de uitgaven van | |
dienstencheques die tussen 1 januari 2013 en 30 juni 2013 werden | |
gedaan, niet aan het voorheen bestaande fiscale voordeel geraakt | |
qui entrent en considération pour une réduction d'impôt. Par ailleurs, | (artikel 42, tweede lid, van de wet van 30 juli 2013 en artikel 14 van |
pour les dépenses de titres-services qui ont été effectuées entre le 1er | de wet van 21 december 2013, waarbij het tweede lid van artikel 42 van |
janvier 2013 et le 30 juin 2013, il n'est pas touché à l'avantage fiscal qui existait (article 42, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2013 et article 14 de la loi du 21 décembre 2013, qui a remplacé l'alinéa 2 de l'article 42 de la loi du 30 juillet 2013). B.6. Il appartient au législateur d'établir les réductions d'impôt ou les diminutions de celles-ci. Il dispose en la matière d'un large pouvoir d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socioéconomique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent par conséquent du pouvoir d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner un tel choix politique et les motifs qui le fondent que s'ils sont dépourvus de justification raisonnable. B.7. Contrairement à ce qu'elle soutient, la partie requérante pouvait, après la publication de la loi du 30 juillet 2013 au Moniteur | de wet van 30 juli 2013 wordt vervangen). B.6. Het komt de wetgever toe belastingverminderingen of de verlaging ervan te bepalen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag een dergelijke beleidskeuze, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij niet redelijk verantwoord zijn. B.7. In tegenstelling tot hetgeen zij beweert, beschikte de verzoekende partij over de mogelijkheid om, na de bekendmaking van de wet van 30 juli 2013 in het Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2013, |
belge du 1er août 2013, adapter son comportement à l'article 42 | haar gedrag aan het bestreden artikel 42 van die wet aan te passen, |
attaqué de cette loi, de sorte qu'elle pouvait amoindrir l'impact de | zodat zij de weerslag van de bestreden maatregel kon beperken. |
la mesure attaquée. En effet, sur la base de l'article 3, § 3, alinéa 1er, première | Immers, op grond van artikel 3, § 3, eerste lid, eerste zin, van het |
phrase, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
titres-services, la partie requérante pouvait renvoyer ses | beschikte de verzoekende partij over de mogelijkheid om haar |
titres-services qui n'avaient pas encore été utilisés et qui étaient | niet-gebruikte en nog geldige dienstencheques terug te zenden. Naar |
encore valables. Aux termes de cette disposition, « les utilisateurs | luid van die bepaling « [kunnen] de gebruikers [...] bij het |
peuvent demander, auprès de la société émettrice, le remboursement des titres-services qui n'ont pas été utilisés et qui sont encore valables ». La partie requérante pouvait ainsi renoncer au système des titres-services ou limiter l'achat ultérieur de titres-services au nouveau montant maximum qui entre en compte pour la réduction d'impôt. Elle pouvait aussi, si elle le souhaitait, demander l'ouverture d'un second compte pour les titres-services au sein de son ménage pour bénéficier ainsi deux fois de l'avantage fiscal, celui-ci étant calculé par contribuable. Etant donné que la partie requérante pouvait adapter son comportement à la nouvelle réglementation, la différence de traitement qu'elle | uitgiftebedrijf de terugbetaling aanvragen van de dienstencheques die nog niet werden gebruikt en die nog geldig zijn ». Aldus kon de verzoekende partij afzien van de mogelijkheid om van het systeem van dienstencheques verder gebruik te maken of kon zij de latere aankoop ervan beperken tot het nieuwe maximumbedrag dat voor belastingvermindering in aanmerking kwam. Desgewenst vermocht zij ook een tweede account voor dienstencheques binnen haar gezin aan te vragen om aldus tweemaal het fiscale voordeel te genieten dat per belastingplichtige wordt berekend. Vermits de verzoekende partij haar gedrag aan de gewijzigde regelgeving kon aanpassen, is het verschil in behandeling dat zij |
allègue entre les catégories d'utilisateurs de titres-services créées | tussen de door haar geconstrueerde categorieën van gebruikers van |
par elle, telles qu'elles ont été décrites en B.3, n'existe pas. B.8. Le contrôle des mesures attaquées au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de la sécurité juridique, n'aboutit pas à une autre conclusion. B.9.1. Par ailleurs, contrairement à ce que soutient la partie requérante, les dispositions attaquées n'ont pas d'effet rétroactif. Une règle de droit fiscal ne peut être qualifiée de rétroactive que si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitifs au moment où elle est entrée en vigueur. En matière d'impôts sur les revenus, la dette d'impôt naît définitivement à la date de clôture de la période au cours de laquelle les revenus qui constituent la base d'imposition ont été acquis. Par conséquent, toutes les modifications qui ont été apportées à l'impôt sur les revenus avant la fin de la période imposable peuvent être appliquées sans qu'elles puissent être réputées avoir un effet rétroactif. | dienstencheques onderkent, zoals in B.3 omschreven, onbestaande. B.8. De toetsing van de bestreden maatregelen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel, leidt niet tot een andere conclusie. B.9.1. Overigens hebben de bestreden bepalingen, in tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partij beweert, geen terugwerkende kracht. Een fiscaalrechtelijke regel kan slechts als retroactief worden gekwalificeerd wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij in werking is getreden. Inzake inkomstenbelastingen ontstaat de belastingschuld definitief op de datum van afsluiting van de periode waarin de inkomsten verworven zijn die de belastingbasis uitmaken. Bijgevolg kunnen alle wijzigingen die vóór het einde van het belastbare tijdperk in de inkomstenbelastingen werden ingevoerd worden toegepast zonder dat zij geacht kunnen worden een retroactief karakter te hebben. |
B.9.2. En l'espèce, les mesures attaquées sont contenues dans la loi | B.9.2. Te dezen zijn de bestreden maatregelen opgenomen in de wet van |
du 30 juillet 2013 et dans la loi du 21 décembre 2013, qui ont été | 30 juli 2013 en in de wet van 21 december 2013 die werden |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van respectievelijk 1 | |
publiées respectivement au Moniteur belge du 1er août 2013 et du 31 | augustus 2013 en 31 december 2013. Die maatregelen zijn van toepassing |
décembre 2013. Ces mesures sont applicables aux dépenses effectuées | op de uitgaven gedaan vanaf 1 juli 2013 respectievelijk vanaf 1 |
respectivement à partir du 1er juillet 2013 et du 1er janvier 2013. | januari 2013. Zij hebben betrekking op het belastbare tijdperk 2013 |
Elles ont trait à la période imposable 2013 qui se clôture le 31 | dat op 31 december 2013 eindigt. |
décembre 2013. B.9.3. Les mesures attaquées sont dès lors compatibles avec les | B.9.3. De bestreden maatregelen zijn derhalve bestaanbaar met de |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
non-rétroactivité de la loi. | beginsel van de niet-retroactiviteit van de wet. |
B.10. Dans la mesure où la partie requérante critique les dispositions | B.10. In zoverre de verzoekende partij de bestreden bepalingen |
attaquées en ce qu'elles l'empêchent de pouvoir encore bénéficier du | bekritiseert doordat zij verhinderen dat zij nog langer het |
montant maximum de 2 720 euros qui entre en compte pour la réduction | maximumbedrag van 2 720 euro dat voor belastingvermindering in |
d'impôt, cette partie soumet à la Cour une différence de traitement | aanmerking komt, kan genieten, legt zij een verschil in behandeling |
qui repose sur la comparaison de deux réglementations qui lui étaient | voor dat steunt op de vergelijking van twee regelingen die op haar, op |
applicables à des moments différents, à savoir, d'une part, l'ancien | verschillende ogenblikken, van toepassing waren, namelijk, enerzijds, |
maximum de 2 720 euros, et, d'autre part, le nouveau maximum de 1 380 | het vroegere maximum van 2 720 euro, en, anderzijds, het nieuwe |
euros. | maximum van 1 380 euro. |
Pour vérifier le respect du principe d'égalité et de | Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination, il n'est pas pertinent de comparer entre elles | niet-discriminatie te beoordelen, is het niet relevant twee wetgevende |
deux législations qui étaient applicables à des moments différents. Il | regelingen te vergelijken die op verschillende ogenblikken van |
relève du pouvoir d'appréciation du législateur de poursuivre un | toepassing waren. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de |
objectif différent de celui qu'il poursuivait antérieurement et | wetgever een doelstelling na te streven die verschilt van die welke |
d'adopter des dispositions de nature à le réaliser. La seule | hij vroeger nastreefde en bepalingen aan te nemen die ze kunnen |
circonstance que le législateur ait pris une mesure différente de | verwezenlijken. De enkele omstandigheid dat de wetgever een maatregel |
celle qu'il avait adoptée antérieurement n'établit en soi aucune | heeft genomen die verschilt van die welke hij vroeger heeft genomen, |
discrimination. A peine de rendre impossible toute modification de la | houdt op zich geen discriminatie in. Elke wetswijziging zou onmogelijk |
loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait le | worden, indien zou worden aangenomen dat een nieuwe regeling het |
principe d'égalité et de non-discrimination par cela seul qu'elle | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou schenden om de |
modifie les conditions d'application de la législation ancienne. Le | enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere |
principe précité n'est pas violé pour la seule raison qu'une nouvelle | regeling wijzigt. Het voormelde beginsel is niet geschonden om de |
mesure déjouerait les calculs de ceux qui avaient compté sur le | enkele reden dat een nieuwe maatregel de berekeningen in de war stuurt |
maintien de la politique antérieure. | van degenen die op het behoud van het vroegere beleid hadden gerekend. |
Le propre d'une nouvelle législation est d'établir une distinction | Het is inherent aan een nieuwe wetgeving dat een onderscheid wordt |
entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques | gemaakt tussen personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden die |
qui entraient dans le champ d'application de la règle antérieure | onder het toepassingsgebied van de vroegere regeling vielen |
(montant maximum de 2 720 euros) et les personnes qui sont concernées | (maximumbedrag van 2 720 euro) en personen die zijn betrokken bij |
par des situations juridiques qui entrent dans le champ d'application | rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de latere |
de la nouvelle règle (montant maximum de 1 380 euros). | regeling vallen (maximumbedrag van 1 380 euro). |
B.11. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.11. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au deuxième moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.12. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 170 et | B.12. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
172 de la Constitution. | 170 en 172 van de Grondwet. |
B.13.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le | B.13.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel |
principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution constitue une application particulière de ce principe en matière fiscale. B.13.2. Pour les mêmes motifs que ceux qui ont été mentionnés lors de l'examen du premier moyen, le deuxième moyen n'est pas fondé. Quant au troisième moyen B.14. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. Les dispositions attaquées auraient pour effet que la partie requérante serait privée d'un avantage fiscal de 67,95 euros, de sorte que le droit au respect de ses biens aurait ainsi été affecté de manière injustifiée. B.15.1. Dans le cadre de l'examen du premier moyen, il est apparu que les dispositions attaquées ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, étant donné que la différence de traitement alléguée par la partie requérante n'existe pas. La violation alléguée de ces dispositions constitutionnelles, combinées avec la disposition conventionnelle précitée, ne conduit pas à une autre conclusion. B.15.2. Pour les mêmes motifs que ceux qui ont été mentionnés lors de l'examen du premier moyen, le troisième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 5 mars 2015. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. B.13.2. Om dezelfde redenen als die welke bij het onderzoek van het eerste middel zijn vermeld, is het tweede middel niet gegrond. Wat het derde middel betreft B.14. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. De bestreden bepalingen zouden tot gevolg hebben dat de verzoekende partij een belastingvoordeel van 67,95 euro zou worden ontzegd, zodat haar recht op het ongestoord genot van eigendom op onverantwoorde wijze zou zijn aangetast. B.15.1. Bij het onderzoek van het eerste middel is gebleken dat de bestreden bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schenden, vermits het door de verzoekende partij onderkende verschil in behandeling niet bestaat. De aangevoerde schending van die grondwetsbepalingen, in samenhang met de voormelde verdragsbepaling, leidt niet tot een andere conclusie. B.15.2. Om dezelfde redenen als die welke bij het onderzoek van het eerste middel zijn vermeld, is het derde middel niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 5 maart 2015. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |