← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 178/2014 du 4 décembre 2014 Numéro du rôle : 5855 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention
ou la réparation des dommages résultant des accident La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P.
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 178/2014 du 4 décembre 2014 Numéro du rôle : 5855 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 13, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accident La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 178/2014 van 4 december 2014 Rolnummer : 5855 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 13, tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor onge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 178/2014 du 4 décembre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 178/2014 van 4 december 2014 |
Numéro du rôle : 5855 | Rolnummer : 5855 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 13, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 13, tweede lid, van de |
2, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | wet van 3 juli 1967 betreffende preventie van of de schadevergoeding |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | en voor beroepsziekten in de overheidssector en artikel 27bis van de |
secteur public et à l'article 27bis de la loi du 10 avril 1971 sur les | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door de |
accidents du travail, posée par le Tribunal du travail de Malines. | Arbeidsrechtbank te Mechelen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du | rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 17 février 2014 en cause de Walter Ceusters contre la | Bij vonnis van 17 februari 2014 in zake Walter Ceusters tegen de nv « |
SA « bpost », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | bpost », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op |
24 février 2014, le Tribunal du travail de Malines a posé la question | 24 februari 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Mechelen de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Y a-t-il violation du principe d'égalité et/ou discrimination, sur | « Is er sprake van een schending van het gelijkheidsbeginsel en/of |
la base des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que tant pour | discriminatie op grond van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
la victime soumise à la loi du 3 juillet 1967, combinée avec l'arrêté | doordat zowel ten aanzien van een slachtoffer onderworpen aan de wet |
royal du 12 juin 1970, que pour la victime soumise à la loi du 10 | van 3 juli 1967 juncto KB 12 juni 1970 als bij een slachtoffer |
avril 1971, les rentes ne sont pas indexées en cas d'incapacité de | onderworpen aan de wet van 10 april 1971 de renten niet geïndexeerd |
travail permanente inférieure à 16 %, alors que pour la victime d'un | worden bij een blijvende arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 % |
accident du travail occupée dans le secteur public, il est tenu | terwijl er ten aanzien van een slachtoffer van een arbeidsongeval in |
compte, lors du calcul de la rente, de la rémunération annuelle non | de publieke sector bij de berekening van de rente rekening wordt |
indexée au moment de l'accident, et pour la victime d'un accident du | gehouden met een niet-geïndexeerde jaarlijkse bezoldiging op het |
travail employée dans le secteur privé, il est tenu compte du salaire | tijdstip van het ongeval, en ten aanzien van een slachtoffer van een |
arbeidsongeval in de privésector rekening wordt gehouden met een | |
de base indexé ? ». | geïndexeerd basisloon ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement | B.1. De prejudiciële vraag betreft het verschil in behandeling tussen |
entre les victimes d'un accident du travail dont résulte une | de slachtoffers van een arbeidsongeval, met een blijvende |
incapacité de travail permanente inférieure à 16 %, selon que ces | arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 pct. tot gevolg, naargelang |
victimes sont soumises à la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou | het slachtoffer aan de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie |
la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
professionnelles dans le secteur public (ci-après : la loi du 3 | overheidssector (hierna : wet van 3 juli 1967) dan wel aan de |
juillet 1967) ou à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (hierna : wet van 10 april |
travail (ci-après : la loi du 10 avril 1971). Dans les deux cas, la | 1971) is onderworpen. In beide gevallen wordt de rente niet |
rente n'est pas indexée, mais dans le secteur public, le montant de la | geïndexeerd, maar in de overheidssector wordt bij de berekening van de |
rente est calculé sur la base d'une rémunération annuelle non indexée | rente rekening gehouden met de niet-geïndexeerde jaarlijkse |
au montant de l'accident, alors que dans le secteur privé, ce montant | bezoldiging op het tijdstip van het ongeval, terwijl in de privésector |
est établi en fonction d'un salaire de base indexé. | rekening wordt gehouden met het geïndexeerde basisloon. |
B.2. Le texte de la question préjudicielle ne précise pas quelles | B.2. In de prejudiciële vraag wordt niet aangegeven welke bepalingen |
dispositions, parmi celles des lois précitées du 3 juillet 1967 et du | van de voormelde wetten van 3 juli 1967 en van 10 april 1971 het |
10 avril 1971, feraient naître la différence de traitement en cause. | voormelde verschil in behandeling zouden invoeren. |
B.3. En ce qui concerne la non-indexation de la rente en cas | B.3. Wat de niet-indexering van de rente in geval van een blijvende |
d'incapacité de travail permanente inférieure à 16 %, la décision de | arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 pct. betreft, wordt in de |
renvoi fait référence à l'article 13 de la loi du 3 juillet 1967 et à | verwijzingsbeslissing verwezen naar artikel 13 van de wet van 3 juli |
l'article 27bis de la loi du 10 avril 1971. | 1967 en naar artikel 27bis van de wet van 10 april 1971. |
L'article 13 de la loi du 3 juillet 1967 dispose : | Artikel 13 van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : |
« Les rentes visées à l'article 3, alinéa 1er, les indemnités | « De in artikel 3, eerste lid, bedoelde renten, de in artikel 4, § 2, |
additionnelles visées à l'article 4, § 2, les allocations | bijkomende vergoedingen, de verergerings- en overlijdensbijslagen |
d'aggravation et les allocations de décès sont augmentées ou diminuées | worden vermeerderd of verminderd overeenkomstig de wet van 1 maart |
conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison | 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | de overheidssector aan het indexcijfer der consumptieprijzen van het |
dans le secteur public. Le Roi détermine comment elles sont rattachées | Rijk worden gekoppeld. De Koning bepaalt hoe zij aan de spilindex |
à l'indice-pivot 138,01. | 138,01 worden gekoppeld. |
Toutefois, l'alinéa 1er n'est pas applicable aux rentes lorsque | Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de renten wanneer de |
l'incapacité de travail permanente n'atteint pas 16 % ». | blijvende arbeidsongeschiktheid geen 16 % bereikt ». |
L'article 27bis de la loi du 10 avril 1971 dispose : | Artikel 27bis van de wet van 10 april 1971 bepaalt : |
« Les rentes visées aux articles 12 à 17 et les allocations annuelles | « De renten bedoeld bij de artikelen 12 tot en met 17 en de jaarlijkse |
vergoedingen en renten voor een arbeidsongeschiktheid van ten minste | |
et rentes pour une incapacité de travail d'au moins 10 p.c. sont | 10 % worden aangepast aan het indexcijfer der consumptieprijzen, |
adaptées à l'indice des prix à la consommation, conformément aux | |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige speciale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmede rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Ces allocations annuelles ou les rentes réellement payées sont | Deze jaarlijkse vergoedingen of de werkelijk uitbetaalde renten worden |
rattachées à l'indice pivot en vigueur à la date de l'accident en | gekoppeld aan de spilindex die op de datum van het ongeval van kracht |
application de l'article 4, § 1er, de la loi du 2 août 1971 précitée. | is bij toepassing van artikel 4, § 1, van de voormelde wet van 2 augustus 1971. |
Les premier et deuxième alinéas ne s'appliquent pas aux allocations | Het eerste en tweede lid vinden geen toepassing op de jaarlijkse |
annuelles et rentes qui correspondent à un taux d'incapacité | vergoedingen en renten die overeenstemmen met de graad van blijvende |
permanente de travail de 10 p.c. à moins de 16 p.c. et dont la valeur | arbeidsongeschiktheid van 10 pct. tot minder dan 16 pct., en waarvan |
est versée en capital au Fonds des accidents du travail en application | de waarde in kapitaal wordt uitbetaald aan het Fonds voor |
de l'article 45quater, alinéas trois et quatre. | Arbeidsongevallen in toepassing van artikel 45quater, derde en vierde lid. |
[...] ». | [...] ». |
Il ressort de ces dispositions que la rente n'est indexée ni dans le | Uit die bepalingen blijkt dat zowel in de overheidssector als in de |
secteur public, ni dans le secteur privé, en cas d'incapacité de | privésector de rente niet wordt geïndexeerd in geval van een blijvende |
travail permanente inférieure à 16 % . | arbeidsongeschiktheid van minder dan 16 pct. |
B.4. En ce qui concerne la base de calcul permettant d'établir le | B.4. Wat de berekeningsbasis betreft op grond waarvan in de |
montant de la rente dans le secteur public, la décision de renvoi fait | overheidssector de rente wordt vastgesteld, wordt in de |
référence à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet | verwijzingsbeslissing verwezen naar artikel 4, § 1, eerste lid, van de |
1967 et aux articles 13 et 14, § 2, de l'arrêté royal du 24 janvier | wet van 3 juli 1967 en naar de artikelen 13 en 14, § 2, van het |
1969 relatif à la réparation, en faveur de membres du personnel du | koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de |
secteur public, des dommages résultant des accidents du travail et des | schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de |
accidents survenus sur le chemin du travail. | overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg |
L'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 dispose : | naar en van het werk. Artikel 4, § 1, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : |
« La rente pour incapacité de travail permanente est établie sur la | « De rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld op |
base de la rémunération annuelle à laquelle la victime a droit au | grond van de jaarlijkse bezoldiging waarop het slachtoffer recht heeft |
moment de l'accident [...]. Elle est proportionnelle au pourcentage | op het tijdstip dat het ongeval zich heeft voorgedaan [...]. Zij is |
d'incapacité de travail reconnue à la victime ». | evenredig met het aan het slachtoffer toegekende percentage aan arbeidsongeschiktheid ». |
L'article 13 de l'arrêté royal, précité, du 24 janvier 1969 définit ce | Artikel 13 van het voormelde koninklijk besluit van 24 januari 1969 |
qu'il convient d'entendre par « rémunération annuelle » : | bepaalt wat onder jaarlijkse bezoldiging dient te worden verstaan : |
« Pour la fixation du montant des rentes en cas d'incapacité | « Voor de vaststelling van het bedrag der renten in geval van |
permanente ou de décès, il faut entendre par rémunération annuelle | blijvende ongeschiktheid of overlijden moet onder jaarlijkse |
tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu de traitement ou de | bezoldiging worden verstaan enige wedde, enig loon of enige als wedde |
salaire acquis par la victime au moment de l'accident, augmenté des | of loon geldende vergoeding, door de getroffene op het tijdstip van |
allocations ou indemnités ne couvrant pas de charges réelles et dues | het ongeval verkregen, vermeerderd met de toelagen of vergoedingen die |
en raison du contrat de louage de service ou du statut légal ou | geen werkelijke lasten dekken en op grond van de arbeidsovereenkomst |
réglementaire. | of het wettelijk of reglementair statuut zijn verschuldigd. |
Pour la détermination de la rémunération annuelle visée à l'alinéa 1er, | Voor de vaststelling der in het eerste lid bedoelde jaarlijkse |
il n'est tenu compte d'aucune diminution de rémunération résultant de | bezoldiging wordt geen rekening gehouden met enige vermindering van de |
l'âge de la victime ». | bezoldiging uit hoofde van de leeftijd van de getroffene ». |
L'article 14, § 2, du même arrêté royal prévoit que la rémunération | Artikel 14, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt dat, wanneer |
annuelle ne comprend pas l'indexation lorsque l'accident s'est produit après le 30 juin 1962 : | het ongeval zich na 30 juni 1962 heeft voorgedaan, de jaarlijkse bezoldiging niet de indexering omvat : |
« Lorsque l'accident s'est produit après le 30 juin 1962, la | « Wanneer het ongeval zich heeft voorgedaan na 30 juni 1962, omvat de |
rémunération annuelle visée à l'article 13, ne comprend pas la | in artikel 13 bedoelde jaarlijkse bezoldiging niet de verhoging als |
majoration due à sa liaison aux fluctuations de l'indice général des | gevolg van de koppeling ervan aan de schommelingen van het algemeen |
prix de détail du Royaume de l'époque ». | indexcijfer der kleinhandelsprijzen van het Rijk op het tijdstip van het ongeval ». |
B.5. Il ressort des dispositions précitées que la non-indexation de la | B.5. Uit de voormelde bepalingen blijkt dat de niet-indexering van de |
base de calcul de la rente en cause dans le secteur public n'est pas | berekeningsbasis van de in het geding zijnde rente in de |
overheidssector niet aan een wetskrachtige norm kan worden | |
imputable à une norme législative, mais découle de l'article 14, § 2, | toegeschreven, maar voortvloeit uit het voormelde artikel 14, § 2, van |
précité, de l'arrêté royal du 24 janvier 1969. | het koninklijk besluit van 24 januari 1969. |
B.6. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.6. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour constitutionnelle ni aucune autre disposition | het Grondwettelijk Hof, noch enige andere grondwettelijke of |
constitutionnelle ou législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de | wettelijke bepaling verleent het Hof de bevoegdheid om bij wijze van |
statuer à titre préjudiciel sur la question de savoir si les | prejudiciële beslissing uitspraak te doen over de vraag of de |
dispositions d'un arrêté royal violent les articles 10 et 11 de la | bepalingen van een koninklijk besluit de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. Par application de l'article 159 de la Constitution, il | Grondwet schenden. Met toepassing van artikel 159 van de Grondwet komt |
appartient au juge de ne pas appliquer les dispositions d'un arrêté | het de rechter toe de bepalingen van een koninklijk besluit die niet |
royal qui ne seraient pas conformes aux articles 10 et 11 de la | in overeenstemming zouden zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet, niet toe te passen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la Cour. | De prejudiciële vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 4 décembre 2014. | op 4 december 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |