← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 136/2014 du 25 septembre 2014 Numéro du rôle : 5729 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 111, alinéa 1 er , du Code wallon
de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine La Cour
constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. S(...)"
Extrait de l'arrêt n° 136/2014 du 25 septembre 2014 Numéro du rôle : 5729 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 111, alinéa 1 er , du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. S(...) | Uittreksel uit arrest nr. 136/2014 van 25 september 2014 Rolnummer : 5729 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals vervangen bij artikel 4 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, de rechters J.-(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 136/2014 du 25 septembre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 136/2014 van 25 september 2014 |
Numéro du rôle : 5729 | Rolnummer : 5729 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 111, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 111, eerste lid, van het |
alinéa 1er, du Code wallon de l'aménagement du territoire, de | Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, |
l'urbanisme et du patrimoine, tel qu'il a été remplacé par l'article | zoals vervangen bij artikel 48 van het decreet van het Waalse Gewest |
48 du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2002, posées par le | van 18 juli 2002, gesteld door de Raad van State. |
Conseil d'Etat. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, de rechters |
Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée | J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt n° 225.051 du 10 octobre 2013 en cause de Erdogan Subay | Bij arrest nr. 225.051 van 10 oktober 2013 in zake Erdogan Subay tegen |
contre la Région wallonne, partie intervenante : la SPRL « Atelier | het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de bvba « Atelier CECI », |
CECI », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 |
octobre 2013, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | oktober 2013, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
« 1. L'article 111, alinéa 1er, du Code wallon de l'aménagement du | « 1. Schendt artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van |
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, dans la rédaction | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, in de redactie die |
résultant du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2002, | voortvloeit uit het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2002, de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il permet | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het toestaat af te |
de déroger aussi bien aux prescriptions des plans de secteur relatives | wijken van zowel de voorschriften van de gewestplannen betreffende de |
aux zones destinées à l'urbanisation et à celles qui portent sur les | gebieden die voor bebouwing zijn bestemd als die welke betrekking |
zones non destinées à l'urbanisation alors que les zones non destinées | hebben op de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, terwijl de |
gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd - waaronder de | |
à l'urbanisation - dont les zones d'espaces verts - contribuent à la | groengebieden - bijdragen tot de landschapsontwikkeling of |
formation du paysage ou participent d'un souci d'esthétique paysagère | voortvloeien uit een bekommernis om landschappelijk schoon of om |
ou de protection de la flore et appellent, dès lors, en raison de leur | bescherming van de flora en bijgevolg, wegens het verschil ervan in |
différence d'objectifs d'aménagement par rapport aux zones destinées à | inrichtingsdoelstellingen ten opzichte van de gebieden die voor |
l'urbanisation, un traitement différencié pour ce qui concerne le | bebouwing zijn bestemd, een gedifferentieerde behandeling met |
régime des dérogations ? | betrekking tot de regeling van de afwijkingen vereisen ? |
2. L'article 111, alinéa 1er, du Code wallon de l'aménagement du | 2. Schendt artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van |
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, dans la rédaction | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, in de redactie die |
résultant du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2002, | voortvloeit uit het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2002, de |
méconnaît-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het toestaat een |
bestaand gebouw te vergroten in afwijking van de voorschriften van de | |
permet d'agrandir un bâtiment existant en dérogation aux prescriptions | gewestplannen met betrekking tot zowel de gebieden die voor bebouwing |
des plans de secteur relatives aussi bien aux zones destinées à | zijn bestemd als de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, |
l'urbanisation et aux zones non destinées à l'urbanisation alors que, | terwijl de laatstgenoemde, volgens de bedoeling van de gewestwetgever, |
dans l'intention du législateur régional, les secondes contribuent | onder meer bijdragen tot de landschapsontwikkeling en voortvloeien uit |
notamment à la formation du paysage et participent d'un souci | een bekommernis om landschappelijk schoon of om bescherming van de |
d'esthétique paysagère ou de protection de la faune et de la flore, au | fauna en de flora, in tegenstelling tot de gebieden die voor bebouwing |
contraire des zones destinées à l'urbanisation, alors spécialement que | zijn bestemd, terwijl in het bijzonder artikel 111, tweede lid, van |
l'article 111, alinéa 2, du même Code interdit les travaux de | hetzelfde Wetboek de verbouwings- of vergrotingswerken van bouwwerken |
transformation ou d'agrandissement d'ouvrages qui impliqueraient un | verbiedt die een uitbreiding ten koste van een natuurgebied, een |
empiétement en zone naturelle, en zone de parc ou en périmètre de | parkgebied of een oppervlakte met een bemerkenswaardig uitzicht zouden |
point de vue remarquable ? ». | inhouden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 111 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de | B.1.1. Artikel 111 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
l'urbanisme et du patrimoine (ci-après : CWATUP), dans sa version | Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP) bepaalt, in de versie |
applicable au litige pendant devant le juge a quo, dispose : | ervan die van toepassing is op het hangende geschil voor de verwijzende rechter : |
« Des constructions non conformes à la destination d'une zone. | « Gebouwen die niet beantwoorden aan de bestemming van een gebied. |
Les constructions ou les installations au sens de l'article 84, § 1er, | De gebouwen of installaties in de zin van artikel 84, § 1, 1° die |
1°, existant au moment de l'introduction de la demande de permis, dont | bestaan op het tijdstip waarop de vergunningsaanvraag is ingediend en |
l'affectation actuelle ou future ne correspond pas aux prescriptions | waarvan de huidige of toekomstige bestemming niet overeenstemt met de |
du plan de secteur peuvent faire l'objet de travaux de transformation, | voorschriften van het gewestplan kunnen onderworpen worden aan |
d'agrandissement ou de reconstruction. | verbouwings-, vergrotings- of heropbouwwerken. |
Pour des besoins économiques, les constructions ou les installations | Wegens economische noden kunnen de gebouwen en installaties in de zin |
au sens de l'article 84, § 1er, 1°, existant au moment de | van artikel 84, § 1, 1°, die bestaan op het tijdstip waarop de |
l'introduction de la demande de permis, dont l'affectation est | vergunningsaanvraag is ingediend en waarvan de bestemming overeenstemt |
conforme aux prescriptions du plan de secteur peuvent faire l'objet de | met de voorschriften van het gewestplan, onderworpen worden aan |
travaux de transformation ou d'agrandissement impliquant une | verbouwings- of vergrotingswerken die een afwijking inhouden van de |
dérogation à l'affectation d'une zone contiguë, à l'exclusion des | bestemming van een aangrenzend gebied, met uitsluiting van de natuur-, |
zones naturelles, des zones de parcs et des périmètres de point de vue remarquable. | parkgebieden en de oppervlakten met een bemerkenswaardig uitzicht. |
La construction telle que transformée, agrandie ou reconstruite doit | Het gebouw zoals het is verbouwd, vergroot of heropgebouwd moet |
s'intégrer au site bâti ou non bâti ». | geïntegreerd worden in de omgeving, al dan niet bebouwd ». |
Les questions préjudicielles portent sur l'alinéa 1er de cette | De prejudiciële vragen hebben betrekking op het eerste lid van die |
disposition. | bepaling. |
B.1.2. Les articles 110 à 114 du CWATUP forment la section 2, | B.1.2. De artikelen 110 tot 114 van het WWROSP vormen afdeling 2, met |
intitulée « Des dérogations », qui prend place dans le chapitre III (« | als opschrift « Afwijkingen », die deel uitmaakt van hoofdstuk III (« |
Des demandes de permis, des décisions et des recours ») du titre V (« | Vergunningsaanvragen, beslissingen en beroepen ») van titel V (« |
Des permis et certificats d'urbanisme ») du livre Ier (« Dispositions | Stedenbouwkundige vergunningen en attesten ») van boek I (« Bepalingen |
organiques de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme ») de ce | betreffende de organisatie van de ruimtelijke ordening en de |
Code. | stedenbouw ») van dat Wetboek. |
Les articles 110 à 113 prévoient que des dérogations, notamment au | De artikelen 110 tot 113 bepalen dat afwijkingen, met name van het |
plan de secteur, peuvent être accordées lors de la délivrance d'un | gewestplan, kunnen worden toegekend bij de afgifte van een |
permis d'urbanisme. L'article 114 précise la procédure de demande et | stedenbouwkundige vergunning. Artikel 114 preciseert de procedure voor |
d'octroi des dérogations. De manière générale, les dérogations en | het aanvragen en toekennen van de afwijkingen. In het algemeen kunnen |
matière d'urbanisme ne peuvent être accordées qu'à titre exceptionnel | de afwijkingen inzake stedenbouw alleen uitzonderlijkerwijs worden |
par le gouvernement ou par le fonctionnaire délégué. | toegestaan door de Regering of de gemachtigde ambtenaar. |
B.2. Il ressort de la décision de renvoi que le litige devant le juge | B.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het geschil voor de |
a quo concerne l'octroi d'un permis unique pour la régularisation de | verwijzende rechter betrekking heeft op de toekenning van een globale |
l'extension d'un bâtiment existant et l'exploitation d'un atelier | vergunning voor het regulariseren van de uitbreiding van een bestaand |
d'artisanat métallique, le bâtiment existant de même que son | gebouw en de exploitatie van een atelier voor metaalambacht, waarbij |
extension, affectés à l'exploitation de l'atelier, étant partiellement | het bestaande gebouw en de uitbreiding ervan, bestemd voor de |
situés en zone d'espaces verts. | exploitatie van het atelier, gedeeltelijk in groengebied zijn gelegen. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.3. Dans une première question préjudicielle, la Cour est interrogée | B.3. Aan het Hof wordt een eerste prejudiciële vraag gesteld over de |
bestaanbaarheid van artikel 111, eerste lid, van het WWROSP met de | |
sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, met |
de l'article 111, alinéa 1er, du CWATUP, en ce que cette disposition | betrekking tot de mogelijkheden om af te wijken van de voorschriften |
n'instaure pas de régime différencié, en ce qui concerne les | van een gewestplan, geen gedifferentieerde regeling invoert tussen de |
possibilités de dérogations aux prescriptions d'un plan de secteur, | gebieden die voor bebouwing zijn bestemd en de gebieden die niet voor |
entre les zones destinées à l'urbanisation et les zones non destinées | bebouwing zijn bestemd - waaronder de groengebieden -, terwijl die |
à l'urbanisation dont les zones d'espaces verts, alors que ces | |
dernières contribuent à la formation du paysage ou participent d'un | laatste bijdragen tot de landschapsontwikkeling of voortvloeien uit |
souci d'esthétique paysagère ou de protection de la flore. | een bekommernis om landschappelijk schoon of om bescherming van de |
La partie requérante devant le juge a quo se réfère notamment à | flora. De verzoekende partij voor de verwijzende rechter verwijst onder meer |
l'article 1er, § 1er, alinéa 2, du CWATUP, qui dispose : | naar artikel 1, § 1, tweede lid, van het WWROSP, dat bepaalt : |
« La Région et les autres autorités publiques, chacune dans le cadre | « Het Gewest en de andere overheidsorganen zijn, elk binnen zijn |
de ses compétences et en coordination avec la Région, sont | bevoegdheden en in coördinatie met het Gewest, belast met de |
gestionnaires et garants de l'aménagement du territoire. Elles | ruimtelijke ordening van dat grondgebied. Ze voorzien op een duurzame |
rencontrent de manière durable les besoins sociaux, économiques, | wijze in de sociale, economische, patrimoniale en milieubehoeften van |
patrimoniaux et environnementaux de la collectivité par la gestion | de gemeenschap door een kwalitatief beheer van de leefomgeving, een |
qualitative du cadre de vie, par l'utilisation parcimonieuse du sol et | zuinig gebruik van de bodem en zijn rijkdommen en door het behoud en |
de ses ressources et par la conservation et le développement du | de ontwikkeling van het cultureel, natuurlijk en landschappelijk |
patrimoine culturel, naturel et paysager ». | patrimonium ». B.4. In de versie ervan die van toepassing is voor de verwijzende |
B.4. Dans sa version applicable devant le juge a quo, l'article 25 du CWATUP disposait : « De la division du plan de secteur en zones. Le plan de secteur comporte des zones destinées à l'urbanisation et des zones non destinées à l'urbanisation. Les zones suivantes sont destinées à l'urbanisation : l° la zone d'habitat; 2° la zone d'habitat à caractère rural; 3° la zone de services publics et d'équipements communautaires; 4° la zone de loisirs; 5° les zones d'activité économique; 6° les zones d'activité économique spécifique; 7° la zone d'extraction; 8° la zone d'aménagement différé; 9° la zone d'aménagement différé à caractère industriel. Les zones suivantes ne sont pas destinées à l'urbanisation : 1° la zone agricole; 2° la zone forestière; 3° la zone d'espaces verts; 4° la zone naturelle; 5° la zone de parc ». | rechter, bepaalde artikel 25 van het WWROSP : « Indeling van het gewestplan in gebieden. Het gewestplan bestaat uit gebieden die voor bebouwing bestemd zijn en uit gebieden die niet voor bebouwing bestemd zijn. De volgende gebieden zijn voor bebouwing bestemd : 1. woongebieden; 2. woongebieden met een landelijk karakter; 3. gebieden voor openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen; 4. recreatiegebieden; 5. bedrijfsruimten; 6. specifieke bedrijfsruimten; 7. ontginningsgebieden; 8. gebieden waarvan de bestemming nog niet vaststaat; 9. gebieden met een industrieel karakter waarvan de bestemming nog niet vaststaat. De volgende gebieden zijn niet voor bebouwing bestemd : 1. agrarische gebieden; 2. bosgebieden; 3. groengebieden; 4. natuurgebieden; 5. parkgebieden ». |
Les articles 26 à 39 du CWATUP définissent chacune des zones visées à | In de artikelen 26 tot 39 van het WWROSP wordt elk van de in artikel |
l'article 25 du CWATUP. | 25 van het WWROSP bedoelde gebieden gedefinieerd. |
L'article 37 du CWATUP définit comme suit la zone d'espaces verts : | In artikel 37 van het WWROSP wordt het groengebied als volgt |
« De la zone d'espaces verts. | gedefinieerd : « Groengebieden. |
La zone d'espaces verts est destinée au maintien, à la protection et à | Groengebieden zijn bestemd voor het behoud, de bescherming en het |
la régénération du milieu naturel. | |
Elle contribue à la formation du paysage ou constitue une transition | herstel van het leefmilieu. Ze dragen bij tot landschapsbouw of zijn |
végétale adéquate entre des zones dont les destinations sont | de geschikte vegetale schakel tussen gebieden waarvan de bestemmingen |
incompatibles ». | onverenigbaar zijn ». |
B.5. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.5. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par | criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet |
ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans | er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten |
qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.6. Il convient tout d'abord de constater que la distinction entre les zones destinées à l'urbanisation et les zones non destinées à | aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. |
l'urbanisation visée dans l'article 25 du CWATUP n'est utilisée que | B.6. Allereerst moet worden vastgesteld dat het in artikel 25 van het |
WWROSP bedoelde onderscheid tussen de gebieden die voor bebouwing zijn | |
bestemd en de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, slechts | |
dans certaines dispositions du Code. | in een aantal bepalingen van het Wetboek wordt gehanteerd. |
Les travaux préparatoires du décret du 27 novembre 1997, qui a inséré | In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 27 november |
cette distinction dans l'article 25 du CWATUP, exposent : | 1997, waarbij dat onderscheid in artikel 25 van het WWROSP is |
ingevoegd, wordt uiteengezet : | |
« Cette distinction est à mettre en rapport avec la nécessité de | « Dat onderscheid moet in verband worden gebracht met de noodzaak om |
soumettre toute révision du plan de secteur à une étude d'incidences | elke herziening van het gewestplan aan een milieueffectrapportering te |
lorsqu'il s'agit d'inscrire de nouvelles zones vouées à l'urbanisation | onderwerpen wanneer het erom gaat nieuwe gebieden op te nemen die voor |
tel que le prévoit l'article 42 en projet » (Doc. parl., Parlement | bebouwing zijn bestemd, zoals het ontworpen artikel 42 erin voorziet » |
wallon, 1996-1997, n° 233/1, p. 9). | (Parl. St., Waals Parlement, 1996-1997, nr. 233/1, p. 9). |
Explicitant cette distinction, le ministre a déclaré : | De minister, die dat onderscheid expliciteerde, heeft verklaard : |
« La modification d'une zone agricole pour en faire une zone | « Het wijzigen van agrarisch gebied om er bebouwbaar gebied van te |
urbanisable exige nécessairement une étude d'incidences, l'inverse | maken, vereist noodzakelijkerwijs een milieueffectrapportering, |
n'étant pas vrai. | waarbij het omgekeerde niet het geval is. |
[...] | [...] |
Les terrains qui ne sont pas destinés à la construction en tant que | Op de gronden die niet voor bebouwing als dusdanig zijn bestemd, kan |
telle, peuvent néanmoins en recevoir à titre accessoire » (Doc. parl., | ze evenwel in bijkomende orde worden toegestaan » (Parl. St., Waals |
Parlement wallon, 1996-1997, n° 233/222, pp. 121-122). | Parlement, 1996-1997, nr. 233/222, pp. 121-122). |
Dans sa version applicable devant le juge a quo, le CWATUP ne se | In de versie ervan die van toepassing is voor de verwijzende rechter, |
werd in het WWROSP enkel naar dat onderscheid verwezen in de artikelen | |
référait à cette distinction que dans ses articles 46 (révision du | 46 (herziening van het gewestplan door de opneming van een nieuw |
plan de secteur par l'inscription d'une nouvelle zone destinée à | |
l'urbanisation), 54 (élaboration et révision d'un plan communal | bebouwingsgebied), 54 (opmaak en herziening van een gemeentelijk plan |
d'aménagement dérogatoire au plan de secteur et tendant à | van aanleg dat afwijkt van het gewestplan met het oog op de opneming |
l'inscription d'une zone destinée à l'urbanisation), 84, § 1er, 8°, b | van een bebouwingsgebied), 84, § 1, 8°, b (vrijstelling van |
(dispense de permis d'urbanisme pour la culture de sapins de Noël dans | stedenbouwkundige vergunning voor de teelt van kerstbomen in een |
une zone non destinée à l'urbanisation), 88, 2°, alinéa 2 (possibilité | gebied dat niet voor bebouwing bestemd is), 88, 2°, tweede lid |
de limiter la durée du permis d'urbanisme s'il est relatif à des actes | (mogelijkheid om de stedenbouwkundige vergunning voor een beperkte |
duur toe te kennen indien zij betrekking heeft op handelingen en | |
et travaux dans une zone non destinée à l'urbanisation) et 175 (droit | werken in een gebied dat niet voor bebouwing bestemd is) en 175 ervan |
de préemption). | (recht van voorkoop). |
La distinction entre les zones destinées à l'urbanisation et les zones | Het onderscheid tussen de gebieden die voor bebouwing zijn bestemd en |
non destinées à l'urbanisation n'est par contre pas utilisée dans les | de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, wordt daarentegen |
articles 110 à 112 du Code, relatifs aux dérogations au plan de | niet gehanteerd in de artikelen 110 tot 112 van het Wetboek, met |
secteur par des permis. | betrekking tot de afwijkingen van het gewestplan door vergunningen. |
B.7. La disposition en cause répond au souci du législateur décrétal | B.7. De in het geding zijnde bepaling beantwoordt aan de zorg van de |
d'autoriser, dans certains cas, en dépit d'une réglementation relative | decreetgever om, niettegenstaande een regelgeving inzake ruimtelijke |
à l'aménagement du territoire fondée sur des plans et des | ordening die berust op ruimtelijke plannen en |
prescriptions d'affectation du sol, la délivrance de permis | bestemmingsvoorschriften, in bepaalde gevallen het uitreiken van |
d'urbanisme par dérogation à ces plans et prescriptions. | bouwvergunningen in afwijking van die plannen en voorschriften toe te staan. |
B.8. En choisissant de n'exclure aucune zone - ni les zones non | B.8. Door ervoor te kiezen geen enkel gebied - noch de gebieden die |
destinées à l'urbanisation, ni, plus spécifiquement, les zones | niet voor bebouwing zijn bestemd, noch, specifieker, de groengebieden |
d'espaces verts - de la possibilité de dérogation prévue par la | - uit te sluiten van de in de in het geding zijnde bepaling bedoelde |
disposition en cause, le législateur décrétal a instauré une procédure | afwijkingsmogelijkheid, heeft de decreetgever een identieke procedure |
identique applicable dans toutes les zones, tout en laissant à | ingevoerd die in alle gebieden van toepassing is, waarbij aan de |
l'autorité compétente le soin d'apprécier les conditions strictes | bevoegde overheid de zorg wordt overgelaten om de in de in het geding |
zijnde bepaling bedoelde strikte voorwaarden te beoordelen ten aanzien | |
prévues par la disposition en cause, au regard de l'ensemble des | van alle concrete elementen van de aanvraag, rekening houdend met het |
éléments concrets de la demande, en tenant compte du caractère | afwijkende en bijgevolg uitzonderlijke karakter van de maatregel, de |
dérogatoire, et partant, exceptionnel, de la mesure, des spécificités | specifieke kenmerken van het betrokken gebied en de doelstellingen |
de la zone concernée, ainsi que des objectifs énoncés dans l'article 1er | vermeld in artikel 1 van het WWROSP. Hoewel de in het geding zijnde |
du CWATUP. Si la disposition en cause laisse à l'autorité un pouvoir | bepaling aan de overheid een belangrijke beoordelingsbevoegdheid laat, |
d'appréciation important, elle l'oblige de manière équivalente à | verplicht zij haar op gelijkwaardige wijze ertoe haar beslissing op |
motiver spécialement sa décision sur ce point, sous le contrôle du | dat punt in het bijzonder te motiveren, onder het toezicht van de Raad |
Conseil d'Etat. | van State. |
L'article 114 du CWATUP étant applicable à l'article 111, alinéa 1er, | Doordat artikel 114 van het WWROSP van toepassing is op artikel 111, |
c'est en effet « à titre exceptionnel » que, conformément à cette | eerste lid, is het immers « uitzonderlijkerwijs » dat, overeenkomstig |
disposition, des dérogations peuvent être délivrées par le | die bepaling, afwijkingen kunnen worden toegestaan door de Regering |
Gouvernement concernant des travaux de transformation, | met betrekking tot verbouwings-, vergrotings- of heropbouwwerken |
d'agrandissement ou de reconstruction portant sur des constructions | betreffende gebouwen die op het ogenblik van het indienen van de |
existant au moment de l'introduction de la demande de permis, et dont | vergunningsaanvraag bestaan, en waarvan de huidige of toekomstige |
l'affectation actuelle ou future ne correspond pas aux prescriptions | bestemming niet overeenstemt met de voorschriften van het gewestplan. |
du plan de secteur. | |
B.9. Le Conseil d'Etat a ainsi jugé que la mesure en cause, en tant | B.9. De Raad van State heeft aldus geoordeeld dat de in het geding |
que mécanisme dérogatoire, « est d'interprétation restrictive », et | zijnde maatregel, als afwijkend mechanisme, « in beperkende zin moet |
doit faire l'objet d'une « application des plus limitées lorsque la | worden uitgelegd » en het voorwerp van een « uiterst beperkte |
parcelle litigieuse est classée en une zone où les constructions | toepassing [moet uitmaken] wanneer het in het geding zijnde perceel is |
doivent demeurer, sinon interdites, du moins exceptionnelles » (CE, n° | ingedeeld in een gebied waar gebouwen zo niet verboden, dan toch wel |
128.133 du 12 février 2004; CE, n° 170.235 du 19 avril 2007; CE, n° | uitzonderlijk moeten blijven » (RvSt, 12 februari 2004, nr. 128.133; |
172.780 du 27 juin 2007). | RvSt, 19 april 2007, nr. 170.235; RvSt, 27 juni 2007, nr. 172.780). |
L'autorité est en outre tenue de donner à l'acte une motivation qui | De overheid is bovendien verplicht tot een motivering van de |
fasse apparaître « outre le respect des conditions propres au | handeling, waaruit, « naast de naleving van de voorwaarden die eigen |
mécanisme dérogatoire appliqué, les raisons de recourir dans l'espèce | zijn aan het toegepaste afwijkende mechanisme, de redenen [blijken] om |
donnée au mécanisme de la dérogation » (CE, n° 161.715 du 7 août 2006; | in het gegeven geval op het afwijkende mechanisme een beroep te doen » |
CE, n° 166.575 du 11 janvier 2007; CE, n° 211.202 du 11 février 2011; | (RvSt, 7 augustus 2006, nr. 161.175; RvSt, 11 januari 2007, nr. |
voy. aussi CE, n° 197.278 du 23 octobre 2009). | 166.575; RvSt, 11 februari 2011, nr. 211.202; zie eveneens RvSt, 23 |
B.10. La possibilité de dérogation prévue par la disposition en cause | oktober 2009, nr. 197.278). B.10. De in de in het geding zijnde bepaling bedoelde |
doit donc s'interpréter de manière restrictive et son application doit | afwijkingsmogelijkheid moet dus in beperkende zin worden uitgelegd en |
être dûment motivée par une appréciation individualisée, au regard de | de toepassing ervan moet naar behoren worden gemotiveerd door een |
la finalité spécifique de la zone concernée par la demande de dérogation. La dérogation aux prescriptions du plan de secteur est d'autant plus exceptionnelle qu'elle doit mettre en balance, d'une part, l'intérêt de travaux de transformation, d'agrandissement ou de reconstruction portant sur un bâtiment existant ne correspondant pas lui-même aux prescriptions du plan de secteur avec, d'autre part, l'intérêt de protection de la nature et du paysage que poursuivent des zones non destinées à l'urbanisation, et plus particulièrement des zones d'espaces verts, aux prescriptions desquelles il est demandé de déroger. C'est au Conseil d'Etat qu'il appartient d'apprécier si l'application | geïndividualiseerde beoordeling, ten aanzien van het specifieke doel van het gebied waarop de aanvraag tot afwijking betrekking heeft. De afwijking van de voorschriften van het gewestplan is des te uitzonderlijker omdat, enerzijds, het belang van verbouwings-, vergrotings- of heropbouwwerken aan een bestaand gebouw dat zelf niet met de voorschriften van het gewestplan overeenstemt en, anderzijds, het belang van de bescherming van de natuur en van het landschap dat wordt nagestreefd met gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, en meer in het bijzonder met groengebieden, van de voorschriften waarvan gevraagd wordt af te wijken, daarbij tegen elkaar zullen moeten worden afgewogen. Het staat aan de Raad van State te beoordelen of bij de toepassing van |
de la mesure en cause respecte les conditions strictes prévues dans | de in het geding zijnde maatregel de in de artikelen 111, eerste en |
les articles 111, alinéas 1er et 3, et 114 du CWATUP. | derde lid, en 114 van het WWROSP bedoelde strikte voorwaarden in acht |
worden genomen. | |
B.11. La disposition en cause n'est pas sans justification | B.11. De in het geding zijnde bepaling is niet zonder redelijke |
raisonnable. | verantwoording. |
La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.12. Dans une seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée | B.12. Aan het Hof wordt een tweede prejudiciële vraag gesteld over de |
bestaanbaarheid van artikel 111, eerste lid, van het WWROSP met de | |
sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling toestaat |
de l'article 111, alinéa 1er, du CWATUP, en ce que cette disposition | een bestaand gebouw te vergroten in afwijking van de voorschriften van |
permet d'agrandir un bâtiment existant en dérogation aux prescriptions | |
des plans de secteur relatives aussi bien aux zones destinées à | de gewestplannen met betrekking tot zowel de gebieden die voor |
l'urbanisation qu'aux zones non destinées à l'urbanisation, alors que | bebouwing zijn bestemd als de gebieden die niet voor bebouwing zijn |
l'article 111, alinéa 2, du même Code interdit les travaux de | bestemd, terwijl artikel 111, tweede lid, van hetzelfde Wetboek de |
transformation ou d'agrandissement d'ouvrages qui impliqueraient un | verbouwings- of vergrotingswerken van bouwwerken verbiedt die een |
empiétement en zone naturelle, en zone de parc ou en périmètre de | uitbreiding ten koste van een natuurgebied, een parkgebied of een |
point de vue remarquable. | oppervlakte met een bemerkenswaardig uitzicht zouden inhouden. |
B.13.1. Alors que l'article 111, alinéa 1er, du CWATUP vise | B.13.1. Terwijl artikel 111, eerste lid, van het WWROSP het geval |
l'hypothèse où des constructions ou installations au sens de l'article | beoogt waarin gebouwen of installaties in de zin van artikel 84, § 1, |
84, § 1er, 1°, dérogeant aux prescriptions du plan de secteur font | 1°, die afwijken van de voorschriften van het gewestplan, het voorwerp |
l'objet de travaux de transformation, d'agrandissement ou de | uitmaken van verbouwings-, vergrotings- of heropbouwwerken, beoogt |
reconstruction, l'article 111, alinéa 2, du même Code vise l'hypothèse | artikel 111, tweede lid, van hetzelfde Wetboek het geval waarin |
où des constructions ou installations au sens de l'article 84, § 1er, | gebouwen of installaties in de zin van artikel 84, § 1, 1°, die niet |
1°, ne dérogeant pas aux prescriptions du plan de secteur font, pour | afwijken van de voorschriften van het gewestplan, wegens economische |
des besoins économiques, l'objet de travaux de transformation ou | noden het voorwerp uitmaken van verbouwings- of vergrotingswerken die |
d'agrandissement impliquant une dérogation aux prescriptions du plan | een afwijking inhouden van de voorschriften van het gewestplan over |
de secteur sur une zone contiguë; en cas d'empiétement marginal sur | een aangrenzend gebied; bij een marginale uitbreiding ten koste van |
une zone contiguë, l'article 111, alinéa 2, exclut une dérogation aux | een aangrenzend gebied sluit artikel 111, tweede lid, een afwijking |
prescriptions du plan de secteur pour les zones naturelles, les zones | van de voorschriften van het gewestplan uit voor de natuurgebieden, de |
de parcs et les périmètres de point de vue remarquable. | parkgebieden en de oppervlakten met een bemerkenswaardig uitzicht. |
B.13.2. L'article 38 du CWATUP définit comme suit la zone naturelle : | B.13.2. In artikel 38 van het WWROSP wordt het natuurgebied als volgt |
gedefinieerd : | |
« De la zone naturelle. | « Natuurgebieden. |
La zone naturelle est destinée au maintien, à la protection et à la | Natuurgebieden zijn bestemd voor het behoud, de bescherming en het |
régénération de milieux naturels de grande valeur biologique ou | herstel van leefmilieus met een hoge biologische waarde of waarin te |
abritant des espèces dont la conservation s'impose, qu'il s'agisse | beschermen soorten voorkomen, ongeacht of het om land- of om watersoorten gaat. |
d'espèces des milieux terrestres ou aquatiques. | In natuurgebieden zijn alleen handelingen en werken toegelaten die |
Dans cette zone ne sont admis que les actes et travaux nécessaires à | noodzakelijk zijn voor de actieve of passieve bescherming van deze |
la protection active ou passive de ces milieux ou espèces ». | milieus of soorten ». |
Dans sa version applicable devant le juge a quo, l'article 39 du | In artikel 39 van het WWROSP, in de versie ervan die van toepassing is |
CWATUP définissait comme suit la zone de parc : | voor de verwijzende rechter, werd het parkgebied als volgt gedefinieerd : |
« De la zone de parc. | « Parkgebieden. |
La zone de parc est destinée aux espaces verts ordonnés dans un souci | Parkgebieden zijn bestemd voor groene ruimten die ingericht worden met |
d'esthétique paysagère. | het oog op het esthetische. |
N'y sont autorisés que les actes et travaux nécessaires à leur | In deze gebieden zijn alleen handelingen en werken toegelaten die |
création, leur entretien ou leur embellissement. | nodig zijn voor de inrichting, het onderhoud of de verfraaiing ervan. |
La zone de parc dont la superficie excède cinq hectares peut également | In parkgebieden met een oppervlakte van meer dan vijf ha kunnen ook |
faire l'objet d'autres actes et travaux, pour autant qu'ils ne mettent | andere handelingen of werken verricht worden, op voorwaarde dat de |
pas en péril la destination principale de la zone et qu'un plan | hoofdbestemming van de gebieden ongewijzigd blijft en dat een |
communal d'aménagement couvrant sa totalité soit entré en vigueur. Le | gemeentelijk plan van aanleg van toepassing is op de hele oppervlakte. |
Gouvernement arrête la liste des actes et travaux qui peuvent être | De Regering maakt de lijst op van de handelingen en werken die in een |
réalisés en zone de parc, ainsi que le pourcentage de la superficie de | parkgebied toegelaten zijn, alsook het percentage van de oppervlakte |
la zone qui peut être concerné par ces travaux ». | van het gebied waarop de werken uitgevoerd mogen worden ». |
Dans sa version applicable devant le juge a quo, l'article 40 du | In de versie ervan die van toepassing is voor de verwijzende rechter, |
CWATUP, remplacé par l'article 20 du décret du 18 juillet 2002, | bepaalde artikel 40 van het WWROSP, vervangen bij artikel 20 van het |
disposait : | decreet van 18 juli 2002 : |
« Le plan peut comporter en surimpression aux zones précitées les | « Het plan kan in overdruk gebieden bevatten waarvan de oppervlakte |
périmètres suivants dont le contenu est déterminé par le Gouvernement | door de Regering wordt bepaald, met name die : |
: 1° de point de vue remarquable; | 1. vanuit een bemerkenswaardige benadering; |
[...] ». | [...] ». |
Les périmètres sont conçus comme étant « complémentaire [s] aux | De oppervlakten worden geconcipieerd als zijnde « een aanvulling op de |
prescriptions de mise en oeuvre des plans de secteur » (Doc. parl., | voorschriften van inwerkingstelling van de gewestplannen » (Parl. St., |
Parlement wallon, 1996-1997, n° 233/1, p. 11) visées par les articles | Waals Parlement, 1996-1997, nr. 233/1, p. 11) bedoeld in de artikelen |
25 à 39 du CWATUP. | 25 tot 39 van het WWROSP. |
L'article 452/20 du CWATUP définit le périmètre de point de vue | In artikel 452/20 van het WWROSP wordt de « oppervlakte vanuit een |
remarquable comme suit : « Du périmètre de point de vue remarquable. Le périmètre de point de vue remarquable vise à maintenir des vues exceptionnelles sur un paysage bâti ou non bâti. Les actes et travaux soumis à permis peuvent y être soit interdits, soit subordonnés à des conditions propres à éviter de mettre en péril la vue remarquable ». Ce périmètre s'inscrit en surimpression aux zones du plan de secteur. B.14.1. En ce qui concerne la possibilité d'empiétement sur une zone contiguë visée à l'article 111, alinéa 2, du CWATUP, les travaux préparatoires relatifs à l'article 48 du décret de la Région wallonne | bemerkenswaardige benadering » als volgt gedefinieerd : « Oppervlakte vanuit een bemerkenswaardige benadering. Het doel van de oppervlakte vanuit een bemerkenswaardige benadering is het instandhouden van uitzonderlijke uitzichten op een bebouwd of onbebouwd landschap. De handelingen en werkzaamheden waarvoor een vergunning vereist is, kunnen er ofwel verboden zijn, ofwel onderworpen zijn aan voorwaarden om te voorkomen dat het bemerkenswaardige uitzicht in gevaar wordt gebracht ». Die oppervlakte sluit in overdruk aan bij de gebieden van het gewestplan. B.14.1. Wat de in artikel 111, tweede lid, van het WWROSP bedoelde mogelijkheid tot uitbreiding ten koste van een aangrenzend gebied betreft, wordt in de parlementaire voorbereiding met betrekking tot artikel 48 van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2002, dat |
du 18 juillet 2002, qui a remplacé l'article 111 du CWATUP, exposent : | artikel 111 van het WWROSP heeft vervangen, uiteengezet : |
« Deux hypothèses de dérogation aux prescriptions des plans de secteur | « Er worden twee gevallen van afwijking van de voorschriften van de |
sont ajoutées. | gewestplannen toegevoegd. |
[...] | [...] |
La seconde concerne la problématique de l'agrandissement de | Het tweede geval betreft de problematiek van de vergroting van |
constructions conformes au zonage du plan de secteur mais qui ne | gebouwen die in overeenstemming zijn met de gebiedsindeling van het |
pourrait se faire que dans une zone contiguë qui, elle, ne permet pas | gewestplan, die echter enkel zou kunnen worden uitgevoerd in een |
d'accueillir ce type de constructions ou d'activités. L'actuel article | aangrenzend gebied waarin dergelijke gebouwen of activiteiten niet |
111 permet notamment d'autoriser l'agrandissement d'un bâtiment | zijn toegestaan. Het huidige artikel 111 maakt het onder meer mogelijk |
industriel non conforme à la zone agricole du plan de secteur, mais ne | de vergroting van een industrieel gebouw dat niet in overeenstemming |
permet pas l'agrandissement d'un bâtiment sis en zone d'activité | is met het agrarisch gebied van het gewestplan, toe te staan, maar |
économique mais dont l'extension ne peut être implantée que sur une | maakt het niet mogelijk een gebouw dat in een bedrijfsruimte is |
zone contiguë, agricole par exemple. Ceci crée une certaine | gelegen maar waarvan de uitbreiding enkel in een aangrenzend - |
bijvoorbeeld agrarisch - gebied kan worden gevestigd, te vergroten. | |
discrimination entre les deux situations. | Dit brengt een zekere discriminatie tussen beide situaties teweeg. |
[...] | [...] |
C'est la raison pour laquelle il est proposé de permettre l'octroi, | |
dans les conditions notamment de l'actuel second alinéa de l'article | Dat is de reden waarom wordt voorgesteld om de toekenning, onder de |
111 et de l'article 114, d'un permis autorisant tout ou partie de | voorwaarden van onder meer het huidige tweede lid van artikel 111 en |
van artikel 114, van een vergunning waarbij het geheel of een deel van | |
l'extension demandée en dérogation à l'affectation de la zone | de gevraagde uitbreiding in afwijking van de bestemming van het |
contiguë. Ce mécanisme dérogatoire ne pourrait en outre être utilisé | aangrenzend gebied wordt toegestaan, mogelijk te maken. Dat afwijkende |
mechanisme zou bovendien enkel kunnen worden gebruikt om aan | |
que pour satisfaire des besoins économiques. En d'autres termes, il | economische noden te voldoen. Het is met andere woorden uitgesloten |
est exclu que l'utilisation de ce mécanisme ne provoque des dérapages | dat het gebruik van dat mechanisme onaanvaardbare ontsporingen zou |
inacceptables » (Doc. parl., Parlement wallon, 2001-2002, n° 309/1, p. | veroorzaken ». (Parl. St., Waals Parlement, 2001-2002, nr. 309/1, p. |
12). | 12). |
Il est précisé : | Er wordt gepreciseerd : |
« En outre, ce mécanisme sera exclu lorsque la zone contiguë est une | « Bovendien zal dat mechanisme worden uitgesloten wanneer het |
zone naturelle, une zone de parc ou un périmètre de point de vue | aangrenzende gebied een natuurgebied, een parkgebied of een |
remarquable » (ibid., p. 47). | oppervlakte met een bemerkenswaardig uitzicht is » (ibid., p. 47). |
Dans le rapport de la Commission, il est expliqué que le nouveau texte | In het Commissieverslag wordt uitgelegd dat in de nieuwe tekst « het |
« propose la notion d'empiétement marginal et donc la possibilité | begrip ' marginale uitbreiding ' wordt voorgesteld en dus de |
d'accorder un permis d'urbanisme pour une extension qui déborde dans | mogelijkheid om een stedenbouwkundige vergunning toe te kennen voor |
une zone contiguë non urbanisable, dérogation accordée exclusivement | een uitbreiding die doorloopt in een niet-bebouwbaar aangrenzend |
pour des raisons économiques » (Doc. parl., Parlement wallon, | gebied, afwijking die uitsluitend om economische redenen wordt |
2001-2002, n° 309/170, p. 13). | toegekend » (Parl. St., Waals Parlement, 2001-2002, nr. 309/170, p. |
B.14.2. En ce qui concerne l'article 48 en projet, un amendement avait | 13). B.14.2. Met betrekking tot het ontworpen artikel 48 was een amendement |
été déposé afin de supprimer l'article 111, alinéa 2 (Doc. parl., | ingediend teneinde artikel 111, tweede lid, te schrappen (Parl. St., |
Parlement wallon, 2001-2002, n° 309/116); il était considéré que cette | Waals Parlement, 2001-2002, nr. 309/116); er werd geoordeeld dat die |
mesure « contribue à déréguler le zonage tel qu'il est repris au plan | maatregel « bijdraagt tot het verstoren van de gebiedsindeling zoals |
de secteur en matière de protection des zones agricoles » et qu'il | zij in het gewestplan is opgenomen inzake de bescherming van de |
serait « préférable d'introduire une appréciation d'espèce plutôt | agrarische gebieden » en dat het « beter [zou zijn] een beoordeling |
qu'une dérogation automatique qui ' sape ' le zonage, et ce d'autant | per geval in te voeren in plaats van een automatische afwijking die de |
plus que cette dérogation n'est pas balisée » (Doc. parl., Parlement | gebiedsindeling ' ondermijnt ', temeer daar die afwijking niet wordt |
wallon, 2001-2002, n° 309/170, p. 267). | afgebakend » (Parl. St., Waals Parlement, 2001-2002, nr. 309/170, p. |
Un autre parlementaire soulignait également ses craintes par rapport à | 267). Een ander parlementslid beklemtoonde eveneens zijn vrees ten aanzien |
l'utilisation parcimonieuse du sol et s'interrogeait sur « | van het zuinige gebruik van de bodem en vroeg zich af « of het |
l'opportunité d'ajouter parmi l'ensemble des zones exclues les zones | opportuun was om de groengebieden en de in artikel 40, 1°, 2° en 5°, |
d'espaces verts et le périmètre visé à l'article 40, 1°, 2° et 5° » | bedoelde oppervlakte aan het geheel van uitgesloten gebieden toe te |
(ibid., p. 268) : | voegen » (ibid., p. 268) : |
« De fait, la zone d'espaces verts est cataloguée comme zone de régénération au plan de secteur; il convient donc d'éviter de mettre celle-ci en péril. De plus, cette zone fait souvent office de zone de transition idéale entre deux zones incompatibles au niveau du plan de secteur. L'intervenant pense que le texte actuel met en péril le rôle tenu par les zones d'espaces verts et ouvre la porte à une série de conflits de voisinage. En outre, il pense qu'il en va de l'intérêt collectif d'exclure les zones à risques majeurs » (ibid.). Face à ces inquiétudes, le ministre a rappelé : | « In feite wordt het groengebied bestempeld als herstelgebied in het gewestplan; er moet dus worden vermeden dat het in gevaar wordt gebracht. Bovendien doet dat gebied vaak dienst als ideaal overgangsgebied tussen twee gebieden die onverenigbaar zijn ten aanzien van het gewestplan. De spreker meent dat de huidige tekst de door de groengebieden vervulde rol in gevaar brengt en de deur openzet voor een reeks burenconflicten. Bovendien meent hij dat het in het collectieve belang is de gebieden met grote risico's uit te sluiten » (ibid.). Ten aanzien van die bekommernissen heeft de minister in herinnering gebracht : |
« [L]'article 111 relève de la section des dérogations et ne s'entend | « Artikel 111 valt onder de afdeling van de afwijkingen en wordt dus |
donc qu'à titre exceptionnel et moyennant la réalisation d'une enquête | enkel begrepen bij wijze van uitzondering en op voorwaarde dat een |
publique. | openbaar onderzoek wordt gevoerd. |
De plus, le projet prévoit que cette dérogation ne peut être accordée | Bovendien voorziet het ontwerp erin dat die afwijking uitsluitend |
qu'exclusivement pour des besoins économiques et ne peut en aucun cas | wegens economische noden kan worden toegekend en in geen enkel geval |
concerner des zones naturelles, des zones de parc et des périmètres de | betrekking kan hebben op natuurgebieden, parkgebieden en oppervlakten |
point de vue remarquable » (ibid., p. 94). | met een bemerkenswaardig uitzicht » (ibid., p. 94). |
Le ministre a également répondu : | De minister heeft eveneens geantwoord : |
« Ce sont les éléments de la cause qui détermineront si les raisons | « Het zijn de gegevens van de zaak die zullen bepalen of de |
économiques avancées sont suffisamment justifiées et probantes. | aangevoerde economische redenen voldoende verantwoord en bewijskrachtig zijn. |
[...] | [...] |
En outre, une dérogation peut être accordée plusieurs fois, pour | Bovendien kan een afwijking verschillende keren worden toegekend, voor |
autant que son caractère reste exceptionnel. Il faut cependant avoir à | zover het karakter ervan uitzonderlijk blijft. Er moet evenwel voor |
l'esprit que l'exception présuppose que la situation ne se produise | ogen worden gehouden dat de uitzondering vooronderstelt dat de |
pas de manière récurrente; mais rien n'interdit qu'elle soit accordée | situatie zich niet herhaaldelijk voordoet; niets verbiedt evenwel dat |
une ou deux fois. C'est une question d'appréciation, il n'y a pas de | zij een- of tweemaal wordt toegekend. Het is een kwestie van |
réponse a priori. C'est par un recours au Conseil d'Etat que | beoordeling, er is geen antwoord a priori. Het is via een beroep bij |
l'interprétation du concept sera appréhendée » (ibid., p. 268). | de Raad van State dat de interpretatie van het concept in ogenschouw zal worden genomen » (ibid., p. 268). |
B.15. L'article 111, alinéa 2, du CWATUP n'instaure pas de régime | B.15. Bij artikel 111, tweede lid, van het WWROSP wordt geen |
différencié de possibilité de dérogations au plan de secteur selon que | gedifferentieerde regeling van mogelijke afwijkingen van het |
la zone concernée est ou non une zone d'espaces verts, mais laisse à | gewestplan ingevoerd naargelang het betrokken gebied al dan niet een |
l'autorité le soin d'apprécier et de motiver in concreto la nécessité | groengebied is, maar wordt het aan de overheid overgelaten om de |
d'une dérogation au caractère exceptionnel, conformément à l'article | noodzaak van een afwijking van het uitzonderlijke karakter, |
114 du CWATUP, sous le contrôle du Conseil d'Etat. | overeenkomstig artikel 114 van het WWROSP, onder het toezicht van de |
Raad van State te beoordelen en in concreto te motiveren. | |
B.16. L'article 111, alinéa 2, du CWATUP n'instaure pas davantage un | B.16. Bij artikel 111, tweede lid, van het WWROSP wordt evenmin een |
régime différencié de dérogations au plan de secteur selon que la zone | gedifferentieerde regeling van afwijkingen van het gewestplan |
est ou non destinée à l'urbanisation. | ingevoerd naargelang het gebied al dan niet voor bebouwing is bestemd. |
En effet, cette disposition ne prévoit une exclusion du régime de | Die bepaling voorziet immers enkel voor de natuurgebieden, de |
l'empiétement marginal que pour les zones naturelles, les zones de | parkgebieden en de oppervlakten met een bemerkenswaardig uitzicht in |
parc et les périmètres de point de vue remarquable. | een uitsluiting van de regeling van de marginale uitbreiding. |
Le régime spécifique instauré pour cette mesure ne concerne donc que | De voor die maatregel ingevoerde specifieke regeling heeft dus enkel |
certaines zones non destinées à l'urbanisation, ainsi que les | betrekking op bepaalde gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, |
périmètres de point de vue remarquable; cette disposition confirme que | alsook op de oppervlakten met een bemerkenswaardig uitzicht; die |
le législateur décrétal n'a pas souhaité exclure du régime dérogatoire | bepaling bevestigt dat de decreetgever niet alle gebieden die niet |
de l'empiétement marginal l'ensemble des zones non destinées à | voor bebouwing zijn bestemd, maar enkel een aantal ervan, ten aanzien |
l'urbanisation, mais uniquement certaines d'entre elles, au regard de | van de bijzondere doelstellingen ervan inzake natuurlijk milieu en |
leurs finalités particulières en matière de milieu naturel et | landschapsschoon, van de afwijkende regeling van de marginale |
d'esthétique paysagère. | uitbreiding heeft willen uitsluiten. |
B.17. L'article 111, alinéa 2, du CWATUP ne traite donc distinctement | B.17. Bij artikel 111, tweede lid, van het WWROSP worden dus noch, op |
ni, de manière générale, les zones non destinées à l'urbanisation, ni, | algemene wijze, de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, |
de manière spécifique, les zones d'espaces verts au regard de la | noch, op specifieke wijze, de groengebieden verschillend behandeld ten |
possibilité de dérogations au plan de secteur qu'il instaure. | aanzien van de mogelijkheid van afwijkingen van het gewestplan die |
B.18. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. | erin wordt ingevoerd. B.18. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 111, alinéa 1er, du Code wallon de l'aménagement du | Artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, tel qu'il a été remplacé | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals vervangen bij artikel 48 |
par l'article 48 du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2002, | van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2002, schendt de |
ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 25 septembre 2014. | op 25 september 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |