← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 135/2014 du 25 septembre 2014 Numéro du rôle : 5726 En cause
: la question préjudicielle concernant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
coordonnée le 14 juillet 1994, posée par le Trib La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. S(...)"
Extrait de l'arrêt n° 135/2014 du 25 septembre 2014 Numéro du rôle : 5726 En cause : la question préjudicielle concernant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posée par le Trib La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. S(...) | Uittreksel uit arrest nr. 135/2014 van 25 september 2014 Rolnummer : 5726 In zake : de prejudiciële vraag over de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 135/2014 du 25 septembre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 135/2014 van 25 september 2014 |
Numéro du rôle : 5726 | Rolnummer : 5726 |
En cause : la question préjudicielle concernant la loi relative à | In zake : de prejudiciële vraag over de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de Arbeidsrechtbank te |
juillet 1994, posée par le Tribunal du travail de Liège. | Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du | rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 7 octobre 2013 en cause de l'Union nationale des | Bij vonnis van 7 oktober 2013 in zake de Landsbond van de |
mutualités libres contre André Germeau, dont l'expédition est parvenue | Onafhankelijke Ziekenfondsen tegen André Germeau, waarvan de expeditie |
au greffe de la Cour le 10 octobre 2013, le Tribunal du travail de | ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 oktober 2013, heeft de |
Liège a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 14 juillet 1994 [loi relative à l'assurance obligatoire | « Is de wet van 14 juli 1994 [wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994] est-elle | gecoördineerd op 14 juli 1994] in strijd met de bepalingen van de |
contraire aux dispositions des articles 10 et 11 de la Constitution en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij aan de |
ce qu'elle permet aux travailleurs salariés ayant atteint l'âge de la | loontrekkenden die de pensioenleeftijd hebben bereikt, de mogelijkheid |
pension de bénéficier de l'assurance indemnité alors que cet avantage | biedt de uitkeringsverzekering te genieten, terwijl dat voordeel wordt |
est refusé aux travailleurs indépendants se trouvant dans la même | geweigerd aan de zelfstandigen die zich in dezelfde situatie bevinden |
situation ? ». | ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il résulte du jugement a quo et des termes de la question | B.1. Uit het verwijzingsvonnis en de bewoordingen van de prejudiciële |
préjudicielle que la Cour est invitée à comparer la situation des | vraag volgt dat het Hof wordt verzocht de situatie van de |
travailleurs salariés et celle des travailleurs indépendants ayant | loontrekkenden te vergelijken met die van de zelfstandigen die na de |
continué à travailler après l'âge de la pension, en ce que les | pensioenleeftijd zijn blijven werken, in zoverre de eersten het |
premiers continuent à bénéficier de l'assurance indemnité en cas | voordeel van de uitkeringsverzekering blijven genieten in geval van |
d'incapacité de travail après avoir atteint cet âge alors que les | arbeidsongeschiktheid na die leeftijd te hebben bereikt, terwijl de |
seconds ne peuvent plus en bénéficier dès qu'ils l'ont atteint. | tweeden het voordeel ervan niet langer kunnen genieten zodra zij die |
leeftijd hebben bereikt. | |
B.2. La question préjudicielle porte sur la loi relative à l'assurance | B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
1994. En ses articles 86, 108 et 109, cette loi permet l'octroi d'une | gecoördineerd op 14 juli 1994. In de artikelen 86, 108 en 109 ervan |
maakt die wet het mogelijk gedurende een beperkte periode een | |
indemnité d'incapacité de travail au travailleur salarié qui a | uitkering wegens arbeidsongeschiktheid toe te kennen aan de |
continué à travailler après avoir atteint l'âge de la pension, pendant | loontrekkende die is blijven werken na de pensioenleeftijd te hebben |
une période limitée. | bereikt. |
Par ailleurs, l'article 86, § 3, de cette loi dispose : | Bovendien bepaalt artikel 86, § 3, van die wet : |
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prévoir | « De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministerraad, een uitkeringsverzekering invoeren ten voordele van de | |
une assurance indemnités en faveur des travailleurs indépendants et | zelfstandigen en de helpers die zijn onderworpen aan de wetgeving |
des aidants soumis à la législation organisant le statut social des | houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, alsmede |
travailleurs indépendants ainsi que des conjoints aidants visés à | van de meewerkende echtgenoten bedoeld in artikel 7bis van het |
l'article 7bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
le statut social des travailleurs indépendants. | sociaal statuut der zelfstandigen. |
Il fixe les conditions dans lesquelles cette assurance est applicable, | Hij bepaalt de voorwaarden waaronder deze verzekering van toepassing |
l'importance des indemnités payées et le montant de la subvention de | is, de omvang van de verstrekte uitkeringen en het bedrag van de |
l'Etat destinée à cette assurance. | rijkstoelage bestemd voor deze verzekering. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Le litige a quo concerne un travailleur indépendant ayant | B.3. Het bodemgeschil betreft een zelfstandige die is blijven werken |
continué à travailler après avoir atteint l'âge de la pension et qui | na de pensioenleeftijd te hebben bereikt en aan wie het voordeel van |
s'est vu refuser le bénéfice d'une indemnité d'incapacité de travail | een uitkering wegens arbeidsongeschiktheid is geweigerd om de reden |
au motif que les travailleurs indépendants qui continuent à travailler | dat de zelfstandigen die blijven werken na de pensioenleeftijd niet |
après l'âge de la pension n'ont plus la qualité de titulaire | langer de hoedanigheid van uitkeringsgerechtigde hebben. Aan het Hof |
indemnisable. La Cour est donc interrogée sur la compatibilité avec | wordt dus een vraag gesteld over de bestaanbaarheid met de artikelen |
les articles 10 et 11 de la Constitution de la situation qui résulte, | 10 en 11 van de Grondwet van de situatie die, voor de zelfstandigen |
pour les travailleurs indépendants ayant continué à travailler après | die zijn blijven werken na de pensioenleeftijd te hebben bereikt, |
avoir atteint l'âge de la pension, de l'absence d'un régime comparable | volgt uit het ontbreken van een regeling die vergelijkbaar is met die |
à celui qui bénéficie aux travailleurs salariés. | welke de loontrekkenden genieten. |
B.4. La différence de traitement dénoncée par la question | B.4. Het in de prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in behandeling |
préjudicielle trouve son origine non pas dans la loi du 14 juillet | vindt zijn oorsprong niet in de voormelde wet van 14 juli 1994, maar |
1994 précitée, mais bien dans la réglementation relative à l'assurance | wel in de regelgeving met betrekking tot de ziekte- en |
maladie-invalidité applicable aux travailleurs indépendants. En | invaliditeitsverzekering die van toepassing is op de zelfstandigen. |
application de l'article 86, § 3, précité, de la loi du 14 juillet | Met toepassing van het voormelde artikel 86, § 3, van de wet van 14 |
1994, l'assurance indemnités bénéficiant aux travailleurs indépendants | juli 1994 wordt de uitkeringsverzekering die de zelfstandigen |
est organisée par l'arrêté royal du 20 juillet 1971 « instituant une | genieten, ingericht door het koninklijk besluit van 20 juli 1971 « |
assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
travailleurs indépendants et des conjoints aidants ». | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten ». |
B.5. Cet arrêté royal définit les titulaires de l'assurance en son | B.5. Dat koninklijk besluit bepaalt de gerechtigden van de verzekering |
article 3. Cette disposition exclut du bénéfice de l'assurance | in artikel 3 ervan. Die bepaling sluit de onderworpenen bedoeld in |
artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | |
indemnités les assujettis visés par l'article 13 de l'arrêté royal n° | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, dat de |
38 « organisant le statut social des travailleurs indépendants », qui | zelfstandigen betreft die de pensioenleeftijd hebben bereikt, van het |
concerne les travailleurs indépendants ayant atteint l'âge de la | voordeel van de uitkeringsverzekering uit. |
pension. B.6. Ni la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.6. Noch de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
constitutionnelle ni aucune autre disposition constitutionnelle ou | Hof, noch enige andere grondwets- of wetsbepaling verlenen het Hof de |
législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de statuer sur la | bevoegdheid om uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van een |
compatibilité d'un arrêté royal avec les articles 10 et 11 de la | koninklijk besluit met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. En l'espèce, cette compétence revient au juge a quo en vertu de | Te dezen komt die bevoegdheid aan de verwijzende rechter toe op grond |
l'article 159 de la Constitution. | van artikel 159 van de Grondwet. |
B.7. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | B.7. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 25 septembre 2014. | op 25 september 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |