← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 131/2014 du 19 septembre 2014 Numéro du rôle : 5926 En cause
: le recours en annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie,
en vue d'étendre l'euthanasie aux mineurs, int La Cour constitutionnelle, chambre
restreinte, composée du président A. Alen et des juges-rappor(...)"
Extrait de l'arrêt n° 131/2014 du 19 septembre 2014 Numéro du rôle : 5926 En cause : le recours en annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre l'euthanasie aux mineurs, int La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président A. Alen et des juges-rappor(...) | Uittreksel uit arrest nr. 131/2014 van 19 september 2014 Rolnummer : 5926 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 28 februari 2014 tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, teneinde euthanasie voor minde Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Alen en de rechters-versl(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 131/2014 du 19 septembre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 131/2014 van 19 september 2014 |
Numéro du rôle : 5926 | Rolnummer : 5926 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 28 février 2014 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 28 februari 2014 |
modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue | tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, |
d'étendre l'euthanasie aux mineurs, introduit par R.G. | teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken, ingesteld |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | door R.G. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président A. Alen et des juges-rapporteurs T. Merckx-Van | samengesteld uit voorzitter A. Alen en de rechters-verslaggevers T. |
Goey et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 juni 2014 |
juin 2014 et parvenue au greffe le 16 juin 2014, R.G. a introduit un | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 juni |
recours en annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant la loi du | 2014, heeft R.G. beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 28 |
28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre l'euthanasie aux | februari 2014 tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de |
euthanasie, teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken | |
mineurs (publiée au Moniteur belge du 12 mars 2014). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 maart 2014). |
Le 19 juin 2014, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 19 juni 2014 hebben de rechters-verslaggevers T. Merckx-Van Goey en |
F. Daoût, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan |
juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et F. Daoût ont informé le | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging |
annulation est manifestement irrecevable. | klaarblijkelijk onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le mémoire justificatif envoyé par R.G. par la poste le mardi 8 | B.1. De memorie met verantwoording die R.G. ter post heeft afgegeven |
juillet 2014, après que les conclusions des juges-rapporteurs ont été | op dinsdag 8 juli 2014, nadat hem op 19 juni 2014 de conclusies van de |
portées à sa connaissance le 19 juin 2014 par un courrier recommandé à | rechters-verslaggevers ter kennis zijn gebracht bij een ter post |
la poste avec accusé de réception, n'est pas recevable, dès lors que | aangetekend schrijven met ontvangstmelding, is niet ontvankelijk, nu |
ce mémoire n'a pas été introduit dans le délai de quinze jours | die memorie niet is ingediend binnen de bij artikel 71, tweede lid, |
prescrit par l'article 71, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
1989 sur la Cour constitutionnelle. | voorgeschreven termijn van vijftien dagen. |
B.2. R.G. poursuit l'annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant | B.2. R.G. vraagt de vernietiging van de wet van 28 februari 2014 tot |
la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre | wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, |
l'euthanasie aux mineurs. | teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken. |
B.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.4. La requête ne fait pas apparaître l'intérêt qu'aurait le | B.4. Uit het verzoekschrift blijkt niet welk belang de verzoeker zou |
requérant à l'annulation de la loi précitée du 28 février 2014, qui | hebben bij de vernietiging van de voormelde wet van 28 februari 2014, |
rend possible l'euthanasie pour les mineurs. | waarbij euthanasie voor minderjarigen mogelijk wordt gemaakt. |
B.5. Le requérant estime qu'en raison de la modification apportée par | B.5. De verzoeker is van mening dat, door de wijziging bij de |
la loi précitée du 28 février 2014, la loi du 28 mai 2002 relative à | voormelde wet van 28 februari 2014, de wet van 28 mei 2002 betreffende |
l'euthanasie peut à nouveau faire l'objet d'un recours en annulation. | |
Il critique la différence de traitement entre « les personnes qui ont | de euthanasie opnieuw vatbaar is voor een beroep tot vernietiging. |
été condamnées, avant ces lois, et qui sont traitées de manière | Hij klaagt het verschil in behandeling aan tussen « de personen die |
discriminatoire jusqu'à aujourd'hui pour des embauches (dans des | vóór deze wetten zijn veroordeeld en tot op heden discriminerend |
hôpitaux, etc.), [ou qui subissent] des interdictions de voyager aux | worden behandeld bij aanwervingen in (ziekenhuizen, enz.) verbod tot |
Etats-Unis ou dans d'autres pays en raison de leur casier judiciaire | reizen naar de V.S. of andere landen door hun strafregister en de |
et les personnes qui font, à l'heure actuelle, légalement | personen die nu legaal identiek hetzelfde of meer doen zonder te |
identiquement la même chose ou plus sans être condamnées ». | worden veroordeeld ». |
B.6. Il apparaît dès lors que son recours est en réalité dirigé contre | B.6. Zijn beroep blijkt derhalve in werkelijkheid gericht te zijn |
la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie. | tegen de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie. |
B.7. Aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier | B.7. Naar luid van artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour constitutionnelle, les recours tendant à l'annulation | 1989 op het Grondwettelijk Hof, zijn de beroepen strekkende tot |
d'une disposition légale ne sont recevables que s'ils sont introduits | vernietiging van een wettelijke bepaling slechts ontvankelijk indien |
dans un délai de six mois suivant la publication de la disposition | zij worden ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de |
attaquée au Moniteur belge. | bekendmaking van de bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad. |
La loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie a été publiée au | De wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie is bekendgemaakt in |
Moniteur belge du 22 juin 2002. B.8. Une modification législative n'a pas pour effet d'ouvrir un nouveau délai pour introduire un recours contre les dispositions non modifiées de la loi. B.9. Il résulte de ce qui précède que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours en annulation. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | het Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002. B.8. Een wetswijziging heeft niet tot gevolg dat een nieuwe termijn zou openstaan voor een beroep tegen de ongewijzigde bepalingen van de wet. B.9. Uit wat voorafgaat volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep tot vernietiging. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 septembre 2014. | het Grondwettelijk Hof, op 19 september 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |