← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014 Numéro du rôle : 5739 En cause
: le recours en annulation de l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins
de fer belges, introduit par l'Union nationale des La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014 Numéro du rôle : 5739 En cause : le recours en annulation de l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges, introduit par l'Union nationale des La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 120/2014 van 17 september 2014 Rolnummer : 5739 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen, ingesteld door de Natio Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 120/2014 van 17 september 2014 |
Numéro du rôle : 5739 | Rolnummer : 5739 |
En cause : le recours en annulation de l'article 7, 11°, de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet |
30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges, | van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische |
introduit par l'Union nationale des services publics. | spoorwegen, ingesteld door de Nationale Unie der Openbare Diensten. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 oktober |
octobre 2013 et parvenue au greffe le 29 octobre 2013, l'Union | 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 |
nationale des services publics, assistée et représentée par Me T. | oktober 2013, heeft de Nationale Unie der Openbare Diensten, |
Thys, avocat au barreau de Malines, a introduit un recours en | bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. T. Thys, advocaat bij de balie |
te Mechelen, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 7, 11°, van | |
annulation de l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à | de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische |
la réforme des chemins de fer belges (publiée au Moniteur belge du 13 | spoorwegen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 september |
septembre 2013, deuxième édition). | 2013, tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. L'Union nationale des services publics demande l'annulation de | B.1.1. De Nationale Unie der Openbare Diensten (hierna : NUOD) vordert |
l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des | de vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013 |
chemins de fer belges (ci-après : la loi du 30 août 2013), qui dispose : | betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen (hierna : wet van 30 augustus 2013), dat bepaalt : |
« Dans le cadre de l'habilitation octroyée conformément à l'article 3, | « In het kader van de machtiging verleend overeenkomstig artikel 3, § |
§ 1er, 3°, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : | 1, 3°, kan de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad : |
[...] | [...] |
11° modifier la composition de la Commission paritaire nationale de | 11° de samenstelling van de Nationale Paritaire Commissie wijzigen, |
sorte qu'elle comprendra vingt-six membres, à savoir : | zodat zij zal bestaan uit zesentwintig leden, met name : |
a) trois membres nommés par le conseil d'administration de HR Rail, | a) drie leden benoemd door de raad van bestuur van HR Rail, waaronder |
dont en tout cas le président du conseil d'administration de HR Rail | in ieder geval de voorzitter van de raad van bestuur van HR Rail, die |
qui sera de plein droit président de la Commission Paritaire | van rechtswege voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie zal |
Nationale, et le directeur général de HR Rail; | zijn, en de algemeen directeur van HR Rail; |
b) cinq membres nommés par le conseil d'administration du gestionnaire | b) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de |
de l'infrastructure; | infrastructuurbeheerder; |
c) cinq membres nommés par le conseil d'administration de l'entreprise | c) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de |
ferroviaire; | spoorwegonderneming; |
d) un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des | d) één lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad |
travailleurs, constituée sur le plan national et représentée au | vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele |
Conseil national du Travail, qui est également représentée au sein du | organisaties van werknemers, die ook in de infrastructuurbeheerder, in |
gestionnaire de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR | de spoorwegonderneming en in HR Rail zijn vertegenwoordigd; |
Rail; e) les autres membres nommés par les organisations syndicales | e) de overige leden benoemd door de erkende syndicale organisaties in |
reconnues au sens du statut du personnel de HR Rail au prorata du | de zin van het statuut van het personeel van HR Rail naar |
evenredigheid van het aantal bijdragende leden van elk van deze | |
nombre de leurs membres cotisants au sein du gestionnaire de | syndicale organisaties bij de infrastructuurbeheerder, de |
l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR Rail réunis ». | spoorwegonderneming en HR Rail samen ». |
B.1.2. Dans un moyen unique, l'Union nationale des services publics | B.1.2. De NUOD voert in een enig middel aan dat de bestreden bepaling |
fait valoir que la disposition attaquée serait incompatible avec les | |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que seules les | onbestaanbaar zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
organisations syndicales affiliées à une organisation | doordat enkel vakorganisaties die zijn aangesloten bij een |
interprofessionele organisatie die zitting heeft in de Nationale | |
interprofessionnelle siégeant au Conseil national du Travail peuvent | Arbeidsraad, leden kunnen afvaardigen in die Nationale Paritaire |
déléguer des membres au sein de la Commission paritaire nationale, de | Commissie, waardoor een van haar onderafdelingen, namelijk de |
sorte qu'un de ses secteurs, en l'occurrence le Syndicat indépendant | Onafhankelijke Vakbond voor het Spoorwegpersoneel (hierna : OVS), |
pour Cheminots, en est exclu. | wordt uitgesloten. |
Dans son mémoire en réponse, la partie requérante limite le recours à | In haar memorie van antwoord beperkt de verzoekende partij het beroep |
l'article 7, 11°, d), de la loi du 30 août 2013. | tot littera d), van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013. |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours en annulation | B.2. De Ministerraad voert aan dat het beroep tot vernietiging om |
est irrecevable, pour plusieurs raisons : l'Union nationale des | meerdere redenen niet ontvankelijk is : de NUOD zou optreden als |
services publics agirait en tant que représentante du Syndicat | |
indépendant pour Cheminots, de sorte que le principe selon lequel « | vertegenwoordiger van de OVS, zodat afbreuk wordt gedaan aan het |
nul ne plaide par procureur » serait violé, qu'il n'y aurait aucune | beginsel « nul ne plaide par procureur », er zou geen geldige |
décision valable d'introduire le recours et que l'Union nationale des | beslissing zijn om het beroep in te stellen en de NUOD zou niet het |
services publics ne justifierait pas de l'intérêt requis pour agir | rechtens vereiste belang hebben om voor het Hof in rechte te treden. |
devant la Cour. | |
B.3.1. Conformément à l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.3.1. Naar luid van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 |
1989 sur la Cour constitutionnelle, la partie requérante devant la Cour doit être une personne physique ou morale justifiant d'un intérêt. B.3.2. Les organisations syndicales telles que l'Union nationale des services publics, qui sont des associations de fait, n'ont, en principe, pas la capacité requise pour introduire un recours en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement lorsqu'elles agissent dans des matières pour lesquelles elles sont légalement reconnues comme formant des entités distinctes et que, alors qu'elles sont légalement associées en tant que telles au fonctionnement des services publics, les conditions mêmes de leur association à ce fonctionnement sont en cause. B.3.3. Dans la mesure où elles agissent en annulation de dispositions qui ont pour effet d'affecter leurs prérogatives, de telles organisations doivent être assimilées à une personne pour l'application de l'article 2, 2°, de la loi spéciale précitée. B.3.4. En l'espèce, il n'est pas contesté que l'Union nationale des services publics est associée, en tant qu'association syndicale, au fonctionnement des services publics et que les conditions de son association à ce fonctionnement sont en cause, puisqu'un de ses secteurs est exclu d'un organe fédéral de concertation entre | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dient de verzoekende partij voor het Hof een natuurlijke persoon of een rechtspersoon te zijn die doet blijken van een belang. B.3.2. Vakorganisaties, zoals de NUOD, die feitelijke verenigingen zijn, hebben in beginsel niet de vereiste bekwaamheid om voor het Hof een beroep tot vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreden in aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke entiteiten worden erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig zijn betrokken bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf voor hun betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. B.3.3. In zoverre zij in rechte treden ter vernietiging van bepalingen die tot gevolg hebben dat aan hun prerogatieven wordt geraakt, moeten zulke organisaties voor de toepassing van artikel 2, 2°, van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 met een persoon worden gelijkgesteld. B.3.4. Te dezen is niet betwist dat de NUOD als vakvereniging betrokken is bij de werking van overheidsdiensten en dat de voorwaarden voor haar betrokkenheid bij die werking in het geding zijn, nu een van haar onderafdelingen wordt geweerd uit een federaal |
employeurs et travailleurs en matière de personnel. | orgaan voor overleg tussen werkgevers en werknemers over |
personeelsaangelegenheden. | |
B.3.5. En vertu de l'article 4 de ses statuts, la partie requérante a | B.3.5. Luidens artikel 4 van haar statuten heeft de verzoekende partij |
pour objet de défendre les intérêts professionnels, économiques et | als doel de beroepsbelangen en de economische en sociale belangen te |
sociaux de tous les membres du personnel qu'elle représente. | verdedigen en te behartigen van al de personeelsleden die zij |
vertegenwoordigt. | |
L'on ne saurait déduire de la simple constatation qu'une autre | Uit de loutere vaststelling dat een andere vereniging, meer bepaald |
association, et plus précisément un secteur de la partie requérante, | een onderafdeling van de verzoekende partij, deels dezelfde belangen |
défende en partie les mêmes intérêts que la partie requérante agirait | behartigt, kan niet worden afgeleid dat de verzoekende partij als |
en tant que mandataire de cette autre association. | volmachtdrager van die andere vereniging zou optreden. |
B.4.1. Comme une personne morale, en vertu de l'article 7, alinéa 3, | B.4.1. Zoals een rechtspersoon, krachtens artikel 7, derde lid, van de |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, dient een |
une association de fait doit, en principe, à la première demande de la | feitelijke vereniging, in beginsel, op het eerste verzoek van het Hof, |
Cour, produire la preuve de la décision d'intenter le recours, de sorte que la Cour puisse vérifier si le recours a été introduit dans le délai imparti et par l'organe compétent. B.4.2. La requête est, en l'espèce, signée par l'avocat de la partie requérante. En vertu de l'article 440, alinéa 2, du Code judiciaire, l'avocat comparaît comme fondé de pouvoirs sans avoir à justifier d'aucune procuration, sauf lorsque la loi exige un mandat spécial. Au sujet de cette disposition, la Cour de cassation a jugé ce qui suit : « L'article 440, alinéa 2, du Code judiciaire, également applicable en matière répressive, prévoit que l'avocat comparaît comme fondé de pouvoirs sans avoir à justifier d'aucune procuration, sauf lorsque la loi exige un mandat spécial. Hormis ce dernier cas, l'avocat qui accomplit un acte de procédure devant une juridiction de l'ordre judiciaire et se limite à déclarer agir au nom d'une personne morale dûment identifiée par l'indication de sa dénomination, de sa nature juridique et de son siège social, est légalement présumé avoir reçu à cette fin un mandat régulier de l'organe compétent de cette personne morale. Cette présomption peut être renversée. Une partie est en droit d'alléguer que la décision d'accomplir un acte de procédure n'a pas été approuvée par les organes de la personne | het bewijs voor te leggen van de beslissing om het beroep in te stellen, zodat het Hof kan nagaan of het beroep tijdig en door het bevoegde orgaan is ingesteld. B.4.2. Het verzoekschrift is te dezen ondertekend door de advocaat van de verzoekende partij. Krachtens artikel 440, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek verschijnt de advocaat als gevolmachtigde van de partij zonder dat hij van enige volmacht moet doen blijken, behalve indien de wet een bijzondere lastgeving eist. Met betrekking tot die bepaling oordeelde het Hof van Cassatie : « Artikel 440, tweede lid, Gerechtelijk Wetboek, dat eveneens van toepassing is in strafzaken, bepaalt dat de advocaat verschijnt als gevolmachtigde van de partij zonder dat hij van enige volmacht moet doen blijken, behalve indien de wet een bijzondere lastgeving vereist. Met uitzondering van het laatste geval, wordt de advocaat die voor een rechtscollege van de rechterlijke orde een akte van rechtspleging verricht en zich ertoe beperkt te verklaren dat hij optreedt in naam van een rechtspersoon die genoegzaam geïdentificeerd is door de opgave van zijn benaming, zijn rechtskarakter en zijn maatschappelijke zetel, wettelijk vermoed daartoe een regelmatige lastgeving van het bevoegde orgaan van die rechtspersoon te hebben gekregen. Dit vermoeden is weerlegbaar. Een partij is gerechtigd op te werpen dat de beslissing om een akte van rechtspleging te verrichten, niet goedgekeurd is door de organen |
morale et n'émane pas de cette dernière, mais la preuve de son | van de rechtspersoon en niet van hem uitgaat, maar zij moet haar |
allégation lui incombe » (Cass. 9 janvier 2007, Pas., 2007, n° 11; | opwerping aannemelijk maken » (Cass., 9 januari 2007, Arr. Cass., |
dans le même sens, voy. déjà Cass., 9 février 1978, Pas., 1978, p. | 2007, nr. 11; in dezelfde zin reeds : Cass., 9 februari 1978, Arr. |
669, et Cass., 17 avril 1997, Pas., 1997, n° 189). | Cass., 1978, p. 688, en Cass., 17 april 1997, Arr. Cass., 1997, nr. |
B.4.3. Par son arrêt n° 42/98 du 22 avril 1998, la Cour a constaté que | 189). B.4.3. Bij zijn arrest nr. 42/98 van 22 april 1998 heeft het Hof |
l'interprétation donnée par la Cour de cassation était différente de | vastgesteld dat de interpretatie van het Hof van Cassatie verschilde |
l'interprétation donnée par le Conseil d'Etat. | van die van de Raad van State. |
Le Conseil d'Etat a certes admis que l'avocat n'avait à justifier | De Raad van State aanvaardde weliswaar dat de advocaat niet van enige |
d'aucune procuration, mais il a rejeté la présomption qui y était | volmacht moest doen blijken, maar hij verwierp het daaraan verbonden |
attachée, selon laquelle l'organe compétent de la personne morale | vermoeden dat het bevoegde orgaan van de rechtspersoon tijdig en |
avait pris la décision d'agir en justice, dans le délai imparti et | |
dans le respect des règles fixées en la matière. | rechtsgeldig had beslist om in rechte te treden. |
La Cour a jugé que la différence de traitement qui en découle était | Het Hof oordeelde dat het daaruit voortvloeiende verschil in |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution : « La différence d'interprétation s'explique par la spécificité du contentieux objectif confié au Conseil d'Etat : celui-ci applique une procédure inquisitoire; il reçoit les recours qui sont introduits en vue de la défense d'intérêts collectifs; il peut annuler avec effet rétroactif, par des arrêts qui ont l'autorité absolue de chose jugée, des actes et des règlements d'autorités administratives. Ces caractéristiques propres au contentieux confié au Conseil d'Etat justifient qu'il interprète différemment l'article 440, alinéa 2, du Code judiciaire et qu'il contrôle si l'organe compétent de la personne morale, fût-elle représentée par un avocat, a pris, dans le délai prévu et dans le respect des règles de représentation qui la concernent, la décision d'introduire le recours ». | behandeling bestaanbaar was met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : « Het verschil van interpretatie vindt een verklaring in de specifieke kenmerken van het objectieve contentieux dat aan de Raad van State is toevertrouwd : de Raad van State past een inquisitoriale procedure toe; hij ontvangt de beroepen die zijn ingesteld ter verdediging van collectieve belangen; hij kan, bij arresten die een absoluut gezag van gewijsde hebben, met terugwerkende kracht akten en reglementen van administratieve overheden vernietigen. Die eigen kenmerken van het aan de Raad van State toevertrouwde contentieux verantwoorden dat hij artikel 440, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek anders interpreteert en dat hij nagaat of het bevoegde orgaan van de rechtspersoon, zelfs als die persoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd, binnen de voorgeschreven termijn en met inachtneming van de regels van vertegenwoordiging die erop betrekking hebben, de beslissing heeft genomen om het beroep in te stellen ». |
B.4.4. L'article 7, 5°, de la loi du 20 janvier 2014 portant réforme | B.4.4. Artikel 7, 5°, van de wet van 20 januari 2014 houdende |
de la compétence, de la procédure et de l'organisation du Conseil | hervorming van de bevoegdheid, de procedureregeling en de organisatie |
d'Etat a complété l'article 19 des lois coordonnées sur le Conseil | van de Raad van State heeft artikel 19 van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat par l'alinéa suivant : | de Raad van State aangevuld met het volgende lid : |
« Sauf preuve contraire, l'avocat est présumé avoir été mandaté par la | « Behoudens bewijs van het tegendeel, wordt de advocaat verondersteld |
personne capable qu'il prétend représenter ». | gemandateerd te zijn door de handelingsbekwame persoon die hij beweert te vertegenwoordigen ». |
A ce sujet, les travaux préparatoires mentionnent ce qui suit : | De parlementaire voorbereiding vermeldt hieromtrent : |
« Il apparaît donc souhaitable de revenir à une interprétation de | « Het lijkt wenselijk om terug te keren naar een interpretatie van |
l'article 440 du Code judiciaire qui soit commune à la Cour de | artikel 440 van het Gerechtelijk Wetboek, die gedeeld wordt door het |
cassation et au Conseil d'Etat. Cette interprétation n'empêche pas une | Hof van Cassatie en de Raad van State. Deze interpretatie belet niet |
partie au litige de contester la régularité de la décision d'agir. | dat een partij in het geschil de regelmatigheid van de beslissing om |
Mais il lui reviendra, dans ce cas, de l'établir par toute voie de | te handelen zou betwisten. Maar het behoort die partij, in casu dan |
toe dit door alle mogelijke rechtsmiddelen te bewijzen » (Parl. St., | |
droit » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2277/1, p. 19). | Senaat, 2012-2013, nr. 5-2277/1, p. 19). |
B.4.5. L'article 3 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant | B.4.5. Artikel 3 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 |
la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil | tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak |
van de Raad van State somt de stukken op die bij het verzoekschrift | |
d'Etat énumère les pièces devant être jointes à la requête. L'article | moeten worden gevoegd. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 |
1er de l'arrêté royal du 28 janvier 2014 modifiant divers arrêtés | januari 2014 tot wijziging van diverse besluiten betreffende de |
relatifs à la procédure devant la section du contentieux administratif | procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State |
du Conseil d'Etat a remplacé l'article 3, 4°, de l'arrêté précité du | heeft artikel 3, 4°, van het voormelde besluit van de Regent vervangen |
Régent par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« 4° dans les cas où la partie requérante est une personne morale, une | « 4° indien zij een rechtspersoon is, een afschrift van haar |
copie de ses statuts publiés et de ses statuts coordonnés en vigueur | gepubliceerde statuten en van haar gecoördineerde geldende statuten |
en, indien deze rechtspersoon niet door een advocaat wordt | |
et, si cette personne morale n'est pas représentée par un avocat, de | vertegenwoordigd, een afschrift van de akte van aanstelling van haar |
l'acte de désignation de ses organes ainsi que la preuve que l'organe | organen, alsmede het bewijs dat het daartoe bevoegde orgaan beslist |
habilité a décidé d'agir en justice ». | heeft in rechte te treden ». |
Il ressort du Rapport au Roi que l'article 3, 4°, de l'arrêté du | Uit het verslag aan de Koning blijkt dat artikel 3, 4°, van het |
Régent a été adapté « pour tenir compte de l'instauration du mandat ad | besluit van de Regent werd gewijzigd « om rekening te houden met de |
litem par la loi du 20 janvier 2014. La production des statuts de la | invoering bij de wet van 20 januari 2014 van het mandaat ad litem. Het |
voorleggen van de statuten van de rechtspersoon blijft in elk geval | |
personne morale demeure en toute hypothèse requise. Mais il en va | vereist. Dit is niet het geval voor de andere stukken, wanneer deze |
différemment des autres pièces, lorsque cette personne morale est | rechtspersoon vertegenwoordigd wordt door een advocaat » (Belgisch |
représentée par un avocat » (Moniteur belge, 3 février 2014, p. 9081). | Staatsblad, 3 februari 2014, p. 9081). |
B.4.6. Le législateur a manifestement considéré que la nature | B.4.6. De wetgever heeft klaarblijkelijk geoordeeld dat de bijzondere |
particulière du contentieux confié au Conseil d'Etat ne faisait pas | aard van het aan de Raad van State toevertrouwde contentieux de |
obstacle à l'application du mandat ad litem, tel qu'il est interprété | toepassing van het mandaat ad litem, zoals geïnterpreteerd door het |
par la Cour de cassation. | Hof van Cassatie, niet in de weg staat. |
A la lumière de l'uniformité poursuivie par le législateur en ce qui | In het licht van de door de wetgever nagestreefde eenvormigheid inzake |
concerne la portée du mandat ad litem de l'avocat, il n'y a plus de | de draagwijdte van het mandaat ad litem van de advocaat is er geen |
raison d'appliquer des conditions de recevabilité moins souples devant | reden meer om voor het Grondwettelijk Hof minder soepele |
la Cour constitutionnelle. | ontvankelijkheidsvoorwaarden te hanteren. |
B.4.7. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.4.7. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
la Cour constitutionnelle prévoit que la preuve de la décision d'agir en justice de l'organe compétent de la personne morale doit être produite « à la première demande ». Cette formulation permet à la Cour de renoncer à une telle demande, notamment lorsque la personne morale est représentée par un avocat. Cette interprétation n'empêche pas qu'une partie ait le droit de soulever que la décision d'agir en justice n'a pas été prise par l'organe compétent de la personne morale, mais elle doit faire admettre son objection, ce qu'elle peut faire par toutes voies de droit. Tel n'est pas le cas en l'espèce. B.5.1. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la | op het Grondwettelijk Hof voorziet erin dat het bewijs van de beslissing van het bevoegde orgaan van de rechtspersoon om in rechte te treden « op het eerste verzoek » moet worden voorgelegd. Die formulering laat het Hof toe om af te zien van een dergelijk verzoek, met name wanneer de rechtspersoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd. Die interpretatie belet niet dat een partij gerechtigd is op te werpen dat de beslissing om in rechte op te treden niet is genomen door de bevoegde organen van de rechtspersoon, maar zij moet haar opwerping aannemelijk maken, wat kan met alle middelen van recht. Zulks is te dezen niet het geval. B.5.1. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen |
norme attaquée. | worden geraakt. |
B.5.2. En tant qu'organisation syndicale indépendante pour le | B.5.2. Als onafhankelijke vakorganisatie voor het personeel van de |
personnel du secteur public, la partie requérante peut être affectée | openbare sector, kan de verzoekende partij door de bestreden bepaling |
par la disposition attaquée, dans la mesure où cette disposition | worden geraakt in zoverre die bepaling eraan in de weg staat dat haar |
exclut son secteur qui représente le personnel des chemins de fer | onderafdeling, die het bij haar aangesloten personeel van de Belgische |
comptant parmi ses membres, de la concertation sociale au sein de | spoorwegen vertegenwoordigt, als vakorganisatie wordt uitgesloten van |
l'organe national supérieur de concertation compétent en matière de | het sociaal overleg in het hoogste nationale overlegorgaan dat bevoegd |
personnel des chemins de fer belges réformés, alors que d'autres | is voor de personeelsaangelegenheden van de gereorganiseerde Belgische |
organisations syndicales, et notamment le Syndicat libre de la | spoorwegen, terwijl andere vakorganisaties en met name ook het Vrij |
fonction publique, sont associées à cette concertation. Elle justifie | Syndicaat voor het Openbaar Ambt bij dat overleg worden betrokken. Zij |
dès lors d'un intérêt suffisant à l'annulation de cette disposition. | heeft derhalve een voldoende belang bij de vernietiging ervan. |
B.6. Les exceptions sont rejetées. | B.6. De excepties worden verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.7.1. La disposition attaquée figure dans la loi du 30 août 2013, qui | B.7.1. De bestreden bepaling maakt deel uit van de wet van 30 augustus |
tend à la réforme des chemins de fer belges vers un modèle doté de | 2013, waarmee de hervorming wordt beoogd van de Belgische spoorwegen |
deux entreprises publiques autonomes, à savoir une entreprise | tot een model met twee autonome overheidsbedrijven, één |
ferroviaire et un gestionnaire de l'infrastructure, qui créeront et | spoorwegonderneming en één infrastructuurbeheerder, die beide, in |
géreront ensemble, avec la participation de l'Etat, une nouvelle | samenwerking met de Staat, een nieuwe vennootschap zullen oprichten en |
structure d'employeur unique (société dénommée « HR Rail ») pour | beheren (« HR Rail » genoemd), die als enige werkgever voor het |
l'ensemble du personnel. | voltallige personeel zal optreden. |
B.7.2. L'article 3 de cette loi habilite le Roi à prendre une série de | B.7.2. Bij artikel 3 van die wet is de Koning gemachtigd daartoe een |
mesures à cet effet. Dans le cadre de cette habilitation, le Roi peut, | reeks maatregelen te nemen. In het kader van die machtiging vermag de |
par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier notamment, en | Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, op het stuk van het |
matière de concertation sociale, la composition de la Commission | sociaal overleg onder meer de samenstelling van de Nationale Paritaire |
paritaire nationale, de façon à ce qu'elle soit adaptée à la structure | Commissie te wijzigen zodat zij is aangepast aan de hervormde |
réformée, moyennant le respect à cet égard d'un certain nombre de | structuur, zij het dat daarbij een aantal basisregels in acht moeten |
règles de base définies à l'article 7 de la loi du 30 août 2013. | worden genomen die in artikel 7 van de wet van 30 augustus 2013 zijn |
B.7.3. L'article 11 de la loi du 30 août 2013 prévoit que les arrêtés | vastgelegd. B.7.3. Artikel 11 van de wet van 30 augustus 2013 bepaalt dat de |
adoptés en vertu de cette loi peuvent modifier, compléter, remplacer | besluiten die krachtens die wet worden vastgesteld, de van kracht |
ou abroger les dispositions légales en vigueur et que ces arrêtés | zijnde wettelijke bepalingen kunnen wijzigen, aanvullen, vervangen of |
cessent de produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la | opheffen en dat die besluiten ophouden uitwerking te hebben indien zij |
loi dans les douze mois de leur date d'entrée en vigueur. | niet bij wet zijn bekrachtigd binnen twaalf maanden na de datum van |
hun inwerkingtreding. | |
B.7.4. Sur la base de cette habilitation en matière de concertation | B.7.4. Gebruik makend van die machtiging op het stuk van het sociaal |
sociale, le Roi a pris l'arrêté du 11 décembre 2013 relatif au | overleg, heeft de Koning het besluit van 11 december 2013 « |
personnel des Chemins de fer belges. L'article 116, inséré dans la loi | [betreffende] het personeel van de Belgische Spoorwegen » genomen. Het |
du 30 août 2013 par cet arrêté royal, fixe la composition de la | bij dat koninklijk besluit in de wet van 30 augustus 2013 ingevoegde |
Commission paritaire nationale, conformément aux règles de base | artikel 116 bepaalt de samenstelling van de Nationale Paritaire |
définies à l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013. L'arrêté royal | Commissie overeenkomstig de in artikel 7, 11°, van de wet van 30 |
augustus 2013 bepaalde basisregels. Het voormelde koninklijk besluit | |
précité a été confirmé par l'article 2 de la loi du 24 avril 2014 | is bekrachtigd bij artikel 2 van de wet van 24 april 2014 tot |
portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi | bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van |
du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges | de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische |
(Moniteur belge du 27 mai 2014). | spoorwegen (Belgisch Staatsblad van 27 mei 2014). |
B.8. Dans sa nouvelle structure, la Commission paritaire nationale | B.8. In de nieuwe structuur van de Nationale Paritaire Commissie zijn |
compte, conformément à l'article 7, 11°, de la loi attaquée, d'une | er volgens artikel 7, 11°, van de bestreden wet, enerzijds, dertien |
part, treize représentants du gestionnaire de l'infrastructure, de | vertegenwoordigers van de infrastructuurbeheerder, de |
l'entreprise ferroviaire et de « HR Rail » (article 7, 11°, a, b et c) | spoorwegonderneming en « HR Rail » (artikel 7, 11°, a), b) en c) en, |
et, d'autre part, treize représentants du personnel (article 7, 11°, d | anderzijds, dertien vertegenwoordigers van het personeel (artikel 7, |
et e). Sur ces treize derniers membres, un membre est nommé par chaque | 11°, d) en e)). Van die laatste dertien wordt één lid aangewezen door |
organisation interprofessionnelle de travailleurs constituée sur le | elk van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op nationaal |
plan national et représentée au Conseil national du Travail, qui est | vlak opgerichte interprofessionele organisaties van werknemers, die |
également représentée au sein du gestionnaire d'infrastructure, de | ook in de infrastructuurbeheerder, in de spoorwegonderneming en in HR |
l'entreprise ferroviaire et de « HR Rail » et pour le surplus, le | Rail zijn vertegenwoordigd, en voor het overige wordt het personeel |
personnel est représenté par les membres nommés par les organisations | vertegenwoordigd door de leden benoemd door de erkende vakorganisaties |
syndicales reconnues « au sens du statut du personnel ». | « in de zin van het statuut van het personeel ». |
B.9.1. La partie requérante dénonce le fait que la condition fixée à | B.9.1. De verzoekende partij klaagt aan dat de in artikel 7, 11°, d), |
l'article 7, 11°, d), de la loi du 30 août 2013, selon laquelle les | van de wet van 30 augustus 2013 gestelde vereiste dat de |
organisations syndicales qui souhaitent être représentées à la Commission paritaire nationale doivent être des organisations interprofessionnelles de travailleurs constituées sur le plan national et représentées au Conseil national du Travail, exclut son secteur du rail, à savoir le Syndicat indépendant pour Cheminots, alors qu'une autre organisation syndicale du rail comparable, le Syndicat libre de la fonction publique, y est représentée. B.9.2. Le Syndicat indépendant pour Cheminots et le Syndicat libre de la fonction publique sont, avec le Syndicat autonome pour les conducteurs de trains, des organisations syndicales « agréées » au sein des chemins de fer belges pour y déployer leur activité syndicale, mais ils ne sont pas des organisations syndicales « reconnues » conformément au statut du personnel de la SNCB Holding, comme la Centrale générale des services publics (CGSP) et la Confédération des syndicats chrétiens Transport et Communications (CSC Transcom). B.9.3. Contrairement à ce que le Conseil des ministres fait valoir, les organisations syndicales sont comparables lorsqu'il s'agit | vakorganisaties die vertegenwoordigd willen zijn in de Nationale Paritaire Commissie « de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele organisaties van werknemers » moeten zijn, haar onderafdeling, de OVS, uitsluit, terwijl een andere vergelijkbare vakorganisatie bij het spoor, namelijk het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt (VSOA), wel is vertegenwoordigd. B.9.2. De OVS en het VSOA zijn, samen met het Autonoom Syndicaat voor Treinbestuurders (ASTB), vakorganisaties die bij de Belgische spoorwegen zijn « aangenomen » om er hun vakbondsactiviteit te ontplooien, maar zij zijn geen overeenkomstig het personeelsstatuut van de NMBS-Holding « erkende » vakorganisaties, zoals de Algemene Centrale der Openbare Diensten (ACOD) en het ACV-Transport en Communicatie (ACV-Transcom). B.9.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zijn de vakorganisaties vergelijkbaar wanneer het erop aankomt te bepalen of |
d'établir si elles peuvent ou non faire partie de la Commission | zij al dan niet deel kunnen uitmaken van de Nationale Paritaire |
paritaire nationale des chemins de fer belges. | Commissie bij de Belgische spoorwegen. |
B.10.1. En ce qui concerne la concertation sociale au sein des | B.10.1. Wat het sociaal overleg binnen de nieuwe structuren betreft, |
nouvelles structures, on peut lire, dans l'exposé des motifs du | is in de memorie van toelichting bij het ontwerp vermeld dat « door de |
projet, que « grâce à la création de HR Rail, la présente réforme | oprichting van HR Rail de eenheid van het sociaal overleg binnen de |
conservera l'unicité de la concertation sociale au sein de la | Nationale Paritaire Commissie en van het statuut van het |
Commission Paritaire Nationale et le statut unique du cheminot » (Doc. | spoorwegpersoneel in het kader van deze hervorming behouden [blijft] » |
parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2893/001, p. 5). | (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2893/001, p. 5). |
B.10.2. En ce qui concerne plus spécifiquement l'article 7, 11°, de la | |
loi du 30 août 2013, l'exposé des motifs mentionne ce qui suit : | B.10.2. Wat inzonderheid artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus |
2013 betreft, vermeldt de memorie van toelichting : | |
« Les domaines de compétence de l'unique Commission Paritaire | « De bevoegdheidsgebieden van de enige Nationale Paritaire Commissie |
Nationale seront conservés après l'entrée en vigueur de la réforme. | zullen na de inwerkingtreding van de hervorming behouden blijven. Wel |
Cependant, le Roi pourra modifier sa composition sur base du 11° afin | zal de Koning de samenstelling kunnen aanpassen op basis van punt 11° |
qu'après l'entrée en vigueur de la réforme, la Commission Paritaire | zodat de Nationale Paritaire Commissie na de inwerkingtreding van de |
Nationale soit composée de vingt-six membres, comme suit : | hervorming als volgt zal samengesteld zijn uit zesentwintig leden : |
- Trois membres nommés par le conseil d'administration de HR Rail, | - Drie leden benoemd door de raad van bestuur van HR Rail, waaronder |
dont en tous cas le président du conseil d'administration de HR Rail | in ieder geval de voorzitter van de raad van bestuur van HR Rail, die |
qui sera de plein droit président de la Commission Paritaire | van rechtswege voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie zal |
Nationale, et le directeur général de HR Rail; | zijn, en de algemeen directeur van HR Rail; |
- Cinq membres nommés par le conseil d'administration du gestionnaire | - Vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de |
de l'infrastructure; | infrastructuurbeheerder; |
- Cinq membres nommés par le conseil d'administration de l'entreprise | - Vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de |
ferroviaire; | spoorwegonderneming; |
- Un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des | - Eén lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad |
travailleurs, constituée au niveau national et représentée au Conseil | vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele |
National du Travail, et également représentée au sein du gestionnaire | organisaties van werknemers, die ook in de infrastructuurbeheerder, in |
de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR Rail; | de spoorwegonderneming en in HR Rail zijn vertegenwoordigd; |
- Les autres membres nommés par les organisations syndicales reconnues | - De overige leden benoemd door de erkende vakorganisaties in de zin |
au sens du statut du personnel au prorata du nombre de membres | van het statuut van het personeel naar evenredigheid van het aantal |
cotisants de chacune de ces organisations syndicales au sein du | bijdragende leden van elk van deze vakorganisaties bij de |
gestionnaire de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR | infrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming en HR Rail samen. |
Rail pris ensemble. | |
La composition de la Commission Paritaire Nationale est ainsi adaptée, | Hierdoor wordt de samenstelling van de Nationale Paritaire Commissie |
afin qu'elle réponde aux structures réformées et qu'elle puisse | |
continuer, après l'entrée en vigueur de la réforme, en tant qu'organe | aangepast, zodat zij aan de hervormde structuren beantwoordt en ook na |
de concertation sociale commune pour tout le personnel, mis à | de inwerkingtreding van de hervorming als orgaan van gezamenlijk |
disposition ou non au gestionnaire de l'infrastructure et à | sociaal overleg voor al het personeel, al dan niet ter beschikking |
l'entreprise ferroviaire, à préserver une concertation sociale | gesteld aan de infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming, kan |
efficace et l'unité du statut du personnel. Les compétences de la | zorgen voor een doeltreffend sociaal overleg en voor de eenheid van |
Commission Paritaire Nationale sont de nature à ce qu'elle pèse sur | het statuut van het personeel. De bevoegdheden van de Nationale |
les matières relatives au personnel au sens large, elle a de ce fait | Paritaire Commissie zijn van die aard dat zij weegt op personeelszaken |
une grande responsabilité dans la matière. Par les conditions requises | in de ruime zin en aldus daarin een grote verantwoordelijkheid draagt. |
pour que les organisations syndicales puissent siéger à la Commission | Door de vereisten gesteld aan de vakorganisaties om in de Nationale |
Paritaire Nationale, il est tout d'abord garanti qu'elles représentent | Paritaire Commissie te kunnen zetelen, wordt vooreerst gewaarborgd dat |
en tout temps les intérêts de toutes les catégories du personnel, et | zij ten allen tijde de belangen van alle categorieën van personeel |
que lorsque des revendications sont formulées pour une catégorie du | vertegenwoordigen en dat bij het formuleren van eisen voor een |
personnel, il soit tenu compte de leur incidence sur la situation des | categorie van het personeel rekening wordt gehouden met de weerslag |
autres travailleurs, non seulement au sein des entreprises | ervan op de situatie van de andere werknemers, niet alleen binnen de |
ressortissant de la compétence de la Commission Paritaire Nationale, | ondernemingen waarvoor de Nationale Paritaire Commissie bevoegd is, |
mais également au niveau national et interprofessionnel, dans les | maar ook op het nationaal en interprofessionele niveau in de publieke |
secteurs public et privé. Le critère de la représentation directe ou | en private sector. Het criterium van rechtstreekse of onrechtstreekse |
indirecte au sein du Conseil National du Travail est une façon | vertegenwoordiging in de Nationale Arbeidsraad is een indirecte wijze |
indirecte de garantir ce lien avec les différents niveaux de la | om die aansluiting bij onderscheiden niveaus van het sociaal overleg |
concertation sociale. Le critère doit également se situer dans les | te waarborgen. Het moet tevens gesitueerd worden in de objectieve |
liens objectifs qu'à le Conseil National du Travail avec le secteur | banden die tussen de Nationale Arbeidsraad en de publieke sector, in |
public, au sens large, et dans le fait que le droit du travail | ruime zin, bestaan, en in het feit dat het algemene arbeidsrecht, dat |
général, qui certes ressort de la compétence du Conseil National du | voorzeker tot de bevoegdheid van de Nationale Arbeidsraad behoort, |
Travail, intéresse non seulement le secteur privé mais également le | niet enkel de private maar ook de publieke sector aanbelangt » (Parl. |
secteur public » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2893/001, pp. 26-27). | St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2893/001, pp. 26-27). |
B.11.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires précités, le | B.11.1. Zoals blijkt uit de hiervoor geciteerde parlementaire |
législateur a, dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges, | voorbereiding, heeft de wetgever naar aanleiding van de hervorming van |
habilité le Roi à prendre un certain nombre de mesures concernant la | de Belgische spoorwegen de Koning gemachtigd een aantal maatregelen te |
composition de la Commission paritaire nationale, en tant qu'organe de | nemen met het oog op de samenstelling van de Nationale Paritaire |
concertation sociale commune à tout le personnel des chemins de fer | Commissie, als orgaan van gezamenlijk sociaal overleg voor al het |
belges, afin que cette Commission puisse assurer l'efficacité de la | personeel van de Belgische spoorwegen, opdat die Commissie zorgt voor |
concertation sociale et l'unicité du statut du personnel. | een doeltreffend sociaal overleg en voor de eenheid van het statuut |
van dat personeel. | |
B.11.2. Au regard de cet objectif, il est raisonnablement justifié que | B.11.2. In het licht van die doelstelling is het redelijk verantwoord |
siègent en tout cas à la Commission paritaire nationale des | dat in de Nationale Paritaire Commissie in elk geval |
représentants associés tant au Conseil national du Travail qu'au | vertegenwoordigers zitting zullen nemen die een band hebben met zowel |
gestionnaire de l'infrastructure, à l'entreprise ferroviaire et à « HR | de Nationale Arbeidsraad, als de infrastructuurbeheerder, de |
Rail ». Une telle condition garantit en effet par nature que l'organe | spoorwegonderneming en HR Rail. Een dergelijke vereiste is immers van |
supérieur de concertation, lorsqu'il prend des décisions, tienne non | die aard dat zij waarborgt dat bij het nemen van beslissingen door het |
seulement compte, dans le dialogue social, des intérêts des | hoogste overlegorgaan in de sociale dialoog niet alleen rekening wordt |
différentes catégories des travailleurs des chemins de fer belges, | gehouden met de belangen van de verschillende categorieën van |
mais aussi des intérêts des travailleurs en général et que la | werknemers van de Belgische Spoorwegen, maar ook met de belangen van |
concertation au sein de la Commission paritaire nationale s'inscrive | de werknemers in het algemeen en dat het overleg in de Nationale |
dans le prolongement de la concertation au sein du Conseil national du | Paritaire Commissie geconcerteerd verloopt met het overleg in de |
Travail. | Nationale Arbeidsraad. |
La condition selon laquelle les organisations interprofessionnelles de | Doordat wordt vereist dat de in de Nationale Arbeidsraad |
travailleurs représentées au sein du Conseil national du Travail | vertegenwoordigde interprofessionele organisaties van werknemers |
doivent aussi être représentées au sein d'Infrabel, de la SNCB et de « | tegelijk ook in Infrabel, de NMBS en HR Rail zijn vertegenwoordigd, |
HR Rail » garantit également que les membres concernés de la | wordt eveneens gewaarborgd dat de betrokken leden van de Nationale |
Commission paritaire nationale proviennent de la branche de | Paritaire Commissie afkomstig zijn uit dat deel van de vakorganisatie |
l'organisation syndicale qui est active dans le secteur ferroviaire. | dat actief is voor de sector van de spoorwegen. |
B.12.1. Il ne serait toutefois pas raisonnablement justifié que des | B.12.1. Het zou evenwel niet redelijk verantwoord zijn dat |
organisations syndicales qui sont peu représentatives du personnel des | vakverenigingen die weinig representatief zijn voor het personeel van |
chemins de fer belges soient représentées à la Commission paritaire | de Belgische spoorwegen, wel vertegenwoordigd zijn in de Nationale |
nationale pour la simple raison qu'elles satisfont aux critères | Paritaire Commissie, louter doordat zij voldoen aan de voormelde |
précités, mais que des organisations syndicales qui ne satisfont pas à | criteria, maar dat vakverenigingen die niet aan die criteria voldoen, |
ces critères en soient exclues, malgré une représentativité évidente | zouden zijn uitgesloten, ook al geven zij blijk van een duidelijke |
dans le secteur ferroviaire belge. | representativiteit binnen de Belgische spoorwegen. |
B.12.2. Outre la disposition attaquée, le législateur a toutefois | B.12.2. Naast de bestreden bepaling heeft de wetgever evenwel ook |
également prévu une représentation complémentaire, au sein de la | voorzien in een aanvullende vertegenwoordiging in de Nationale |
Commission paritaire nationale, par des organisations syndicales | Paritaire Commissie door vakorganisaties die erkend zijn « in de zin |
reconnues « au sens du statut du personnel de HR Rail au prorata du | van het statuut van het personeel van HR Rail », « naar evenredigheid |
nombre de leurs membres cotisants » de chacune de ces organisations | van het aantal bijdragende leden van elk van deze syndicale |
syndicales « au sein du gestionnaire de l'infrastructure, de | organisaties bij de infrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming en |
l'entreprise ferroviaire et de HR Rail réunis » (article 7, 11°, e), de la loi du 30 août 2013). | HR Rail samen » (artikel 7, 11°, e), van de wet van 30 augustus 2013). |
B.12.3. En ce qui concerne cette disposition, les travaux | B.12.3. In de parlementaire voorbereiding is met betrekking tot die |
préparatoires mentionnent ce qui suit : | bepaling gesteld : |
« L'importante représentation des organisations reconnues au sens du | « De belangrijke vertegenwoordiging van de erkende organisaties in de |
statut du personnel permet en outre de garantir à suffisance la | zin van het statuut van het personeel zorgt er bovendien voor dat de |
représentativité effective des organisations présentes au sein de la | effectieve representativiteit van de organisaties in de Nationale |
Commission Paritaire Nationale. En effet, non seulement chaque | Paritaire Commissie afdoend is gewaarborgd. Naast het toelaten en |
organisation reconnue admet et réunit tous les membres du personnel | verenigen van alle personeelsleden van welke categorie ook en haar |
quelle que soit leur catégorie et fait partie d'une organisation | aansluiting bij een nationale en interprofessionele organisatie |
nationale et interprofessionnelle représentée au Conseil National du | vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, heeft elke erkende |
Travail, mais elle compte également un nombre de membres cotisants | organisatie ook nog een aantal individueel bijdragende leden die de |
individuels supérieur au seuil minimal de 10 % » (Doc. parl., Chambre, | minimumdrempel van 10 % overschrijden » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, |
2012-2013, DOC 53-2893/001, p. 27). | DOC 53-2893/001, p. 27). |
B.12.4. Aldus kan door middel van artikel 7, 11°, e), van de wet van | |
B.12.4. Ainsi, l'article 7, 11°, e), de la loi du 30 août 2013 permet | 30 augustus 2013 worden gewaarborgd dat, naast de vakorganisaties die |
de garantir qu'outre les organisations syndicales qui font partie des | |
organisations interprofessionnelles de travailleurs constituées sur le | deel uitmaken van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op |
plan national et représentées au Conseil national du Travail, siègent | nationaal vlak opgerichte interprofessionele organisaties van |
aussi à la Commission paritaire nationale des représentants du | werknemers, ook vertegenwoordigers van het personeel in de Nationale |
personnel, sur la base d'un critère de représentativité égal et | Paritaire Commissie zitting nemen op basis van een voor alle |
objectif pour toutes les associations syndicales, au prorata des | vakverenigingen gelijk en objectief representativiteitscriterium aan |
membres cotisants du personnel du gestionnaire de l'infrastructure, de | de hand van het betalende lidmaatschap van personeelsleden van de |
l'entreprise ferroviaire et de « HR Rail » réunis. | infrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming en HR Rail samen. |
B.12.5. Partant, la disposition attaquée n'a pas d'effets | B.12.5. Bijgevolg heeft de bestreden bepaling geen gevolgen die |
disproportionnés par rapport à l'objectif poursuivi. | onevenredig zijn ten aanzien van het nagestreefde doel. |
B.13. La lecture combinée des articles 10 et 11 de la Constitution | B.13. De combinatie van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet met de |
avec les articles 5 et 6 de la Charte sociale européenne révisée, à laquelle la partie requérante fait référence, ne conduit pas à une autre conclusion. B.14. Compte tenu de ce qui est dit en B.12.4, le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours, compte tenu de ce qui est dit en B.12.4. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | artikelen 5 en 6 van het Herziene Europees Sociaal Handvest waarnaar de verzoekende partij verwijst, leidt niet tot een andere conclusie. B.14. Rekening houdend met hetgeen in B.12.4 is vermeld, is het enige middel niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep, rekening houdend met hetgeen in B.12.4 is vermeld. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 17 septembre 2014. | het Grondwettelijk Hof, op 17 september 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |