← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 118/2014 du 17 juillet 2014 Numéro du rôle : 5892 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 25, § 1 er , de la loi du 1 er
juillet 2006 modifiant les dispositions du Code civil rel La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 118/2014 du 17 juillet 2014 Numéro du rôle : 5892 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25, § 1 er , de la loi du 1 er juillet 2006 modifiant les dispositions du Code civil rel La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 118/2014 van 17 juli 2014 Rolnummer : 5892 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot he Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 118/2014 du 17 juillet 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 118/2014 van 17 juli 2014 |
Numéro du rôle : 5892 | Rolnummer : 5892 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, van de |
de la loi du 1er juillet 2006 modifiant les dispositions du Code civil | wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk |
relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci, | Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de |
posée par le Tribunal de première instance de Flandre orientale, | gevolgen ervan, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg |
division Termonde. | Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Alen, | voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 10 avril 2014 en cause de J.B. contre J. V.D., D.O. et | Bij vonnis van 10 april 2014 in zake J.B. tegen J. V.D., D.O. en Mr. |
Me E. De Winter, en sa qualité de tuteur ad hoc de T.O., dont | E. De Winter, in haar hoedanigheid van voogd ad hoc over T.O., waarvan |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 avril 2014, le | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 april 2014, |
Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Termonde, | heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling |
a posé la question préjudicielle suivante : | Dendermonde, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 25, § 1er, de la loi du 1er juillet 2006 modifiant les | « Schendt artikel 25 § 1 van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van |
dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation | de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot de |
et aux effets de celle-ci (M.B. 29 décembre 2006) viole-t-il les | vaststelling van de afstamming en de gevolgen ervan (B.S. 29 december |
articles 10 et 11 de la Constitution : | 2006) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat : |
- en ce qu'il crée une inégalité entre la contestation de la | - het een ongelijkheid in het leven roept tussen de betwisting van de |
reconnaissance paternelle par l'homme qui revendique la paternité de | vaderlijke erkenning door de man die het vaderschap van het kind |
l'enfant et qui a immédiatement pris connaissance de la reconnaissance | opeist en die onverwijld kennis heeft genomen van de erkenning van het |
de l'enfant par un autre homme et la contestation de la reconnaissance | kind door een andere man en de betwisting van de erkenning door de man |
par l'homme qui revendique la paternité de l'enfant et qui n'a pu | die het vaderschap van het kind opeist en die pas later kennis heeft |
avoir connaissance de la reconnaissance de l'enfant par un autre homme | kunnen nemen van de erkenning van het kind door een andere man en zich |
qu'ultérieurement et qui, le cas échéant, se trouvait à ce moment déjà | op dat ogenblik in voorkomend geval reeds buiten de vervaltermijn van |
en dehors du délai de forclusion d'un an après l'entrée en vigueur de | één jaar na de inwerkingtreding van de nieuwe wet bevond; |
la nouvelle loi; - en ce qu'il crée une inégalité entre la contestation de la | - het een ongelijkheid in het leven roept tussen de betwisting van de |
reconnaissance paternelle par l'homme qui revendique la paternité d'un | vaderlijke erkenning door de man die het vaderschap opeist van een |
enfant né sous l'ancienne loi sur la filiation et dont le droit | kind geboren onder de oude afstammingswet en wiens vorderingsrecht |
d'action est limité à un an après l'entrée en vigueur de cette loi, | beperkt is tot één jaar na de inwerkingtreding van die wet, ongeacht |
indépendamment du moment où il a pris connaissance de la | het tijdstip van de kennisname van de erkenning van het kind door een |
reconnaissance de l'enfant par un autre homme, et la contestation de | andere man, en de betwisting van de vaderlijke erkenning door de man |
la reconnaissance paternelle par l'homme qui revendique la paternité | die het vaderschap opeist van een kind geboren onder de nieuwe wet |
d'un enfant né sous la nouvelle loi, pour lequel le délai - eu égard à | voor wie de termijn - gelet op het op dit punt ongrondwettelijk |
l'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil, jugé inconstitutionnel | bevonden artikel 330 § 1 lid 4 B.W. - slechts kan aanvangen vanaf het |
sur ce point - ne peut débuter qu'à partir du moment où il a pu | tijdstip dat hij heeft kennis kunnen nemen van het feit dat de |
prendre connaissance du fait que la reconnaissance contestée a eu lieu | betwiste erkenning heeft plaatsgevonden ? ». |
? ». Le 8 mai 2014, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Op 8 mei 2014 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J.-P. |
Snappe, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs L. Lavrysen et J.-P. Snappe ont informé la Cour | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 25, § 1er, de la loi du 1er juillet 2006 modifiant les | B.1. Artikel 25, § 1, van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de |
dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation | bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het |
et aux effets de celle-ci dispose : | vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan bepaalt : |
« Par dérogation à l'article 330, § 1er, alinéa 4, tel que modifié par | « In afwijking van artikel 330, § 1, vierde lid, zoals gewijzigd bij |
la présente loi, et à l'article 318, § 1er, alinéa 2, tel qu'inséré | deze wet, en van artikel 318, § 1, tweede lid, zoals ingevoegd bij |
par la présente loi, la reconnaissance et la présomption de paternité | deze wet, kunnen de erkenning en het vermoeden van vaderschap van de |
du mari pourront être contestées par la personne qui revendique la | echtgenoot worden betwist door de persoon die het moederschap of |
maternité ou la paternité de l'enfant pendant un délai d'un an prenant | vaderschap van het kind opeist gedurende een termijn van één jaar |
cours à l'entrée en vigueur de la présente loi, quand bien même il se | vanaf de inwerkingtreding van deze wet, zelfs indien er meer dan een |
serait écoulé plus d'un an depuis la naissance ou la découverte de la | jaar verstreken zou zijn sedert de geboorte of het ontdekken van de |
naissance de l'enfant ». | geboorte van het kind ». |
B.2. Le Conseil des ministres fait valoir en substance que ce n'est | B.2. De Ministerraad voert in essentie aan dat niet de voormelde |
pas la disposition transitoire précitée qui est applicable aux faits | overgangsbepaling van toepassing is op de feiten van het geding, maar |
du litige, mais bien l'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil. | wel artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek. |
Il n'appartient toutefois ni au Conseil des ministres, ni, en règle, à | Het staat echter niet aan de Ministerraad noch, in de regel, aan het |
la Cour de déterminer les normes applicables au litige porté devant le | Hof te bepalen welke normen van toepassing zijn op het geschil voor de |
juge a quo. Ce n'est qu'en cas d'erreur manifeste à ce sujet que la | verwijzende rechter. Enkel bij een kennelijke vergissing dienaangaande |
Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. | kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. |
Compte tenu de la formulation de l'article 25, § 1er, de la loi du 1er | Rekening houdend met de bewoordingen van artikel 25, § 1, van de wet |
juillet 2006, le juge a quo a pu raisonnablement considérer que le | van 1 juli 2006, vermocht de verwijzende rechter redelijkerwijze te |
régime transitoire contenu dans cet article devait s'appliquer aux | oordelen dat de daarin vervatte overgangsregeling op de feiten van het |
faits du litige. | geding moet worden toegepast. |
B.3. La première branche de la question préjudicielle porte sur le | B.3. Het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag heeft betrekking |
point de départ du délai de forclusion d'un an pour contester une | op het vertrekpunt van de vervaltermijn van één jaar voor de |
reconnaissance paternelle, en ce que ce point de départ crée une | betwisting van een vaderlijke erkenning, in zoverre dat vertrekpunt |
différence de traitement entre, d'une part, l'homme qui revendique la | een verschil in behandeling in het leven roept tussen, enerzijds, de |
paternité d'un enfant et qui a immédiatement pris connaissance de la | man die het vaderschap van een kind opeist en die onverwijld kennis |
reconnaissance de l'enfant par un autre homme et, d'autre part, | heeft genomen van de erkenning van het kind door een andere man en, |
l'homme qui revendique la paternité d'un enfant et qui n'a pu prendre | anderzijds, de man die het vaderschap van een kind opeist en die pas |
connaissance de la reconnaissance de l'enfant par un autre homme que | later kennis heeft kunnen nemen van de erkenning van het kind door een |
plus tard. | andere man. |
B.4. Par son arrêt n° 165/2013 du 5 décembre 2013, la Cour a déjà | B.4. Bij zijn arrest nr. 165/2013 van 5 december 2013 heeft het Hof |
répondu à une question analogue concernant l'article 330, § 1er, | reeds geantwoord op een soortgelijke vraag over artikel 330, § 1, |
alinéa 4, du Code civil, qui dispose : | vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat bepaalt : |
« L'action du père, de la mère ou de la personne qui a reconnu | « De vordering van de vader, de moeder of de persoon die het kind |
l'enfant doit être intentée dans l'année de la découverte du fait que | erkend heeft, moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking |
van het feit dat de persoon die het kind erkend heeft, niet de vader | |
of de moeder is; die van de persoon die de afstamming opeist moet | |
la personne qui a reconnu l'enfant n'est pas le père ou la mère; celle | worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij |
de la personne qui revendique la filiation doit être intentée dans | of zij de vader of de moeder van het kind is; die van het kind moet op |
l'année de la découverte qu'elle est le père ou la mère de l'enfant; | zijn vroegst worden ingesteld op de dag waarop het de leeftijd van |
celle de l'enfant doit être intentée au plus tôt le jour où il a | twaalf jaar heeft bereikt en moet uiterlijk worden ingesteld op de dag |
atteint l'âge de douze ans et au plus tard le jour où il a atteint | waarop het de leeftijd van tweeëntwintig jaar heeft bereikt of binnen |
l'âge de vingt-deux ans ou dans l'année de la découverte du fait que | een jaar na het ontdekken van het feit dat de persoon die het erkend |
la personne qui l'a reconnu n'est pas son père ou sa mère ». | heeft noch zijn vader, noch zijn moeder is ». |
B.5. Bien que la disposition transitoire actuellement en cause déroge | B.5. Hoewel de thans in het geding zijnde overgangsbepaling een |
à l'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil, les deux dispositions | afwijking invoert van artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk |
ont pour effet que le délai de forclusion qu'elles prévoient pour la | Wetboek, hebben beide bepalingen tot gevolg dat de daarin bepaalde |
personne qui revendique la filiation peut commencer avant qu'elle ait | vervaltermijn voor de persoon die de afstamming opeist, kan aanvangen |
pu prendre connaissance du fait que la reconnaissance contestée a eu | vooraleer hij kennis heeft kunnen nemen van het feit dat de betwiste |
lieu. | erkenning heeft plaatsgevonden. |
B.6. Par son arrêt n° 165/2013, la Cour a jugé : | B.6. Bij zijn arrest nr. 165/2013 heeft het Hof geoordeeld : |
« B.15. Par son arrêt n° 54/2011 du 6 avril 2011, la Cour a déjà jugé | « B.15. Bij zijn arrest nr. 54/2011 van 6 april 2011 heeft het Hof |
que l'article 330, § 1er, alinéa 4, du Code civil viole les articles | reeds geoordeeld dat artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk |
10 et 11 de la Constitution ' en ce que le délai de forclusion imparti | Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, ' in zoverre de |
par cette disposition à la personne qui revendique la filiation peut | daarin bepaalde vervaltermijn voor de persoon die de afstamming |
débuter avant la reconnaissance contestée '. | opeist, kan aanvangen vooraleer de betwiste erkenning plaatsvindt '. |
Selon cet arrêt, ' le délai imparti à celui qui revendique la | Volgens dat arrest ' mag, voor de persoon die de afstamming opeist, de |
filiation pour contester une reconnaissance mensongère ne peut débuter | termijn om een leugenachtige erkenning te betwisten pas ingaan wanneer |
que lorsqu'il a découvert qu'il est le père de l'enfant et après cette | hij heeft ontdekt dat hij de vader is van het kind en pas nadat die |
reconnaissance mensongère '. | leugenachtige erkenning heeft plaatsgevonden '. |
B.16.1. Si le père biologique n'a pu prendre connaissance de cette | B.16.1. Indien de biologische vader pas meer dan een jaar na de |
reconnaissance que plus d'un an après la reconnaissance par un tiers, | erkenning door een derde kennis heeft kunnen nemen van die erkenning, |
il ne dispose d'aucun recours pour contester cette reconnaissance, en | beschikt hij over geen enkel rechtsmiddel om de erkenning te |
dépit de la possession d'état dans son chef et de l'intérêt de | betwisten, ongeacht het bezit van staat te zijnen aanzien en ongeacht |
l'enfant. | het belang van het kind. |
B.16.2. Si le délai dont dispose celui qui revendique la filiation | B.16.2. Indien de termijn waarover de persoon die de afstamming |
pour contester la reconnaissance devait débuter au moment de | opeist, beschikt om een erkenning te betwisten, zou aanvangen op het |
l'établissement de l'acte de reconnaissance, quel que soit le moment | moment van de opmaak van de erkenningsakte, ongeacht het tijdstip |
où celui qui revendique la filiation a pris connaissance de la | waarop de persoon die de afstamming opeist, kennis heeft genomen van |
reconnaissance, cette personne peut, le cas échéant, être confrontée à | de erkenning, kan hij in voorkomend geval worden geconfronteerd met |
un délai qu'elle est incapable de respecter. | een termijn waaraan hij onmogelijk kan voldoen. |
B.17. Le droit d'accès au juge serait violé s'il était imposé à une | B.17. Het recht op toegang tot de rechter zou worden geschonden indien |
partie au procès un formalisme excessif sous la forme d'un délai dont | aan een procespartij een excessief formalisme wordt opgelegd in de |
le respect est tributaire de circonstances échappant à son pouvoir | vorm van een termijn waarvan de haalbaarheid afhankelijk is van |
(CEDH, 22 juillet 2010, Melis c. Grèce, § § 27-28). La Cour européenne | omstandigheden buiten zijn wil (EHRM, 22 juli 2010, Melis t. |
des droits de l'homme a par ailleurs souligné que la Convention a pour | Griekenland, § § 27 en 28). Het Europees Hof voor de Rechten van de |
objet de protéger des droits non pas théoriques ou illusoires, mais | Mens heeft overigens benadrukt dat het Verdrag tot doel heeft rechten |
te waarborgen die niet theoretisch of illusoir zijn, maar praktisch en | |
concrets et effectifs (CEDH, 9 octobre 1979, Airey c. Irlande, § 24; 6 | effectief (EHRM, 9 oktober 1979, Airey t. Ierland, § 24; 6 juli 2010, |
juillet 2010, Backlund c. Finlande, § 55; 15 janvier 2013, Laakso c. | Backlund t. Finland, § 55; 15 januari 2013, Laakso t. Finland, § 53; |
Finlande, § 53; 29 janvier 2013, Röman c. Finlande, § 58). | 29 januari 2013, Röman t. Finland, § 58). |
B.18. L'intérêt de l'enfant ne saurait davantage justifier que la | B.18. Ook het belang van het kind kan niet verantwoorden dat in alle |
reconnaissance par le père biologique puisse, dans toutes les | gevallen de erkenning door de biologische vader kan worden verhinderd |
hypothèses, être empêchée par l'expiration d'un délai de forclusion | door het verlopen van een vervaltermijn zonder dat de persoon die de |
sans que la personne qui revendique la filiation ait pu savoir que ce | afstamming opeist, kennis heeft kunnen nemen van het feit dat die |
délai avait commencé. | termijn was ingegaan. |
B.19. Dès lors qu'elle permet que le délai imparti à celui qui | B.19. Omdat de in het geding zijnde bepaling toelaat dat de termijn |
revendique la filiation commence à courir avant qu'il ait pu savoir | opgelegd aan de persoon die de afstamming opeist, aanvangt vooraleer |
qu'une reconnaissance a eu lieu, la disposition en cause n'est pas | hij kennis heeft kunnen nemen van het feit dat een erkenning heeft |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution ». | plaatsgevonden, is zij niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ». |
B.7. La disposition actuellement en cause n'est, pour les mêmes | B.7. De thans in het geding zijnde bepaling is om dezelfde redenen |
raisons, pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
en ce que le délai de forclusion prévu par cette disposition, dans le chef de la personne qui revendique la filiation, peut commencer avant que celle-ci ait pu prendre connaissance du fait que la reconnaissance contestée a eu lieu, de sorte que la première branche de la question préjudicielle appelle, pour cette raison, une réponse affirmative. B.8. Compte tenu de la réponse affirmative à la première branche de la question préjudicielle, il n'y a pas lieu de répondre à la seconde branche. Par ces motifs, la Cour | de daarin bepaalde vervaltermijn voor de persoon die de afstamming opeist, kan aanvangen vooraleer hij kennis heeft kunnen nemen van het feit dat de betwiste erkenning heeft plaatsgevonden, zodat het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag om die reden bevestigend moet worden beantwoord. B.8. Rekening houdend met het bevestigende antwoord op het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag, dient het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag niet te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 25, § 1er, de la loi du 1er juillet 2006 modifiant les | Artikel 25, § 1, van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de |
bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het | |
dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation | vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan schendt de |
et aux effets de celle-ci viole les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de daarin vermelde |
Constitution, en ce que le délai de forclusion imparti par cette | vervaltermijn voor de persoon die de afstamming opeist, kan aanvangen |
disposition à la personne qui revendique la filiation peut commencer à | |
courir avant que cette personne ait pu prendre connaissance du fait | vooraleer hij kennis heeft kunnen nemen van het feit dat de betwiste |
que la reconnaissance contestée a eu lieu. | erkenning heeft plaatsgevonden. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 17 juillet 2014. | op 17 juli 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |