← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 102/2014 du 10 juillet 2014 Numéro du rôle : 5649 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 109 du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 «
modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 102/2014 du 10 juillet 2014 Numéro du rôle : 5649 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 109 du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 « modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 102/2014 van 10 juli 2014 Rolnummer : 5649 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 109 van het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 « tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, St Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 102/2014 du 10 juillet 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 102/2014 van 10 juli 2014 |
Numéro du rôle : 5649 | Rolnummer : 5649 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 109 du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 109 van het decreet van |
décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 « modifiant le Code | het Waalse Gewest van 30 april 2009 « tot wijziging van het Waalse |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, het |
Patrimoine, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en het |
d'environnement et le décret du 11 mars 2004 relatif aux | decreet van 11 maart 2004 betreffende de ontsluitingsinfrastructuur |
infrastructures d'accueil des activités économiques », posée par le | voor economische bedrijvigheid », gesteld door de Raad van State. |
Conseil d'Etat. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût et R. Leysen, | rechters E. De Groot, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût en R. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 223.625 du 29 mai 2013 en cause de la SPRL « | Bij arrest nr. 223.625 van 29 mei 2013 in zake de bvba « |
Fernandez-Grandjean » contre la ville de Liège et la Région wallonne, | Fernandez-Grandjean » tegen de stad Luik en het Waalse Gewest, waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juin 2013, le | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juni 2013, |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'interprétation de l'article 109 du décret du 30 avril 2009 en ce | « Is de interpretatie van artikel 109 van het decreet van 30 april |
qu'elle postposerait l'entrée en vigueur d'une règle de compétence, à | 2009 volgens welke de inwerkingtreding van een bevoegdheidsregel, |
savoir l'article 114 du CWATUPE de manière indéfinie sous la seule | namelijk artikel 114 van het WWROSPE, voor onbepaalde tijd zou worden |
limite de la date d'introduction d'une demande de permis est-elle | uitgesteld, met als enige beperking de datum waarop een |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une | vergunningsaanvraag is ingediend, bestaanbaar met de artikelen 10 en |
demande de dérogation introduite et traitée en 2012 sera traitée par | 11 van de Grondwet, in zoverre een aanvraag tot afwijking die in 2012 |
le collège alors que la même année une demande introduite il y a des | is ingediend en behandeld, door het college zal worden behandeld, |
années mais ayant fait l'objet d'une annulation par le Conseil d'Etat | terwijl een aanvraag die jaren geleden is ingediend maar het voorwerp |
ou d'un retrait d'acte sera traitée par le fonctionnaire délégué alors | heeft uitgemaakt van een nietigverklaring door de Raad van State of |
van een intrekking van de handeling, datzelfde jaar zal worden | |
que rien ne justifie encore cette différence de traitement entre des | behandeld door de gemachtigde ambtenaar, terwijl niets nog dat |
verschil in behandeling onder bestuurden die met een op hetzelfde | |
administrés confrontés à une demande d'autorisation à trancher au même | ogenblik te beslechten vergunningsaanvraag worden geconfronteerd, |
moment ? ». | verantwoordt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 109 du décret de la | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 109 van het |
Région wallonne du 30 avril 2009 « modifiant le Code wallon de | decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 « tot wijziging van |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, le | het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et le décret | Patrimonium, het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
du 11 mars 2004 relatif aux infrastructures d'accueil des activités | milieuvergunning en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid » (hierna : | |
économiques » (ci-après : le décret du 30 avril 2009), qui disposait, | het decreet van 30 april 2009), dat op het ogenblik van het aan de |
au moment du litige soumis au juge a quo : | verwijzende rechter voorgelegde geschil bepaalde : |
« Toute demande de permis d'urbanisme, de lotir ou de modification du | « Elke aanvraag voor een stedenbouwkundige, een verkavelingsvergunning |
of een wijziging van de verkavelingsvergunning waarvan het bericht van | |
permis de lotir dont l'accusé de réception est antérieur à l'entrée en | ontvangst dateert van voor de inwerkingtreding van dit decreet, wordt |
vigueur du présent décret poursuit son instruction sur la base des | verder behandeld op grond van de bepalingen die van toepassing waren |
dispositions d'application avant l'entrée en vigueur du présent décret | voor de inwerkingtreding van dit decreet en iedere toegekende |
et tout permis d'urbanisme, de lotir ou de modification du permis de | stedenbouwkundige, verkavelingsvergunning of wijziging van de |
lotir octroyés, le cas échéant, se périme sur la base des dispositions | verkavelingsvergunning vervalt in voorkomend geval op grond van de |
d'application avant l'entrée en vigueur du présent décret ». | bepalingen die van toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit |
B.2.1. Le décret du 30 avril 2009 a modifié plusieurs dispositions du | decreet ». B.2.1. Het decreet van 30 april 2009 heeft verscheidene bepalingen van |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en |
Patrimoine et de l'Energie (ci-après : CWATUPE), transférant, | Energie (hierna : WWROSPE) gewijzigd, waarbij met name de |
notamment, la compétence décisionnelle portant sur les dérogations aux | beslissingsbevoegdheid met betrekking tot de afwijkingen van de |
plans communaux d'aménagement, du fonctionnaire délégué au collège | gemeentelijke plannen van aanleg van de gemachtigde ambtenaar werd |
communal. | overgedragen naar het gemeentecollege. |
L'ancien article 114 du CWATUPE disposait, en effet : | Het vroegere artikel 114 van het WWROSPE bepaalde immers : |
« Pour toute demande de permis impliquant l'application des | « Voor elke vergunningsaanvraag die de toepassing van de bepalingen |
dispositions de la présente section, le Gouvernement ou le | van deze afdeling inhoudt, kan de Regering of de gemachtigde ambtenaar |
fonctionnaire délégué peut à titre exceptionnel accorder des | uitzonderlijkerwijs afwijkingen toestaan, op voorwaarde dat ze vooraf |
dérogations, pour autant que la demande soit préalablement soumise aux | wordt onderworpen aan de door de Regering bepaalde bijzondere |
mesures particulières de publicité déterminées par le Gouvernement | maatregelen van openbaarmaking, alsmede aan de terinzagelegging |
ainsi qu'à la consultation visée à l'article 4, alinéa 1er, 3° ». | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3° ». |
Il a été remplacé comme suit par l'article 71 du décret du 30 avril | Het is als volgt vervangen bij artikel 71 van het decreet van 30 april |
2009 : | 2009 : |
« Pour toute demande de permis qui implique l'application des | « Voor elke vergunningsaanvraag die de toepassing van de bepaling van |
dispositions de la présente section, une ou plusieurs dérogations | deze afdeling inhoudt, kunnen bij wijze van uitzondering één of |
peuvent être accordées, à titre exceptionnel, pour autant que la | meerdere afwijkingen worden toegekend voor zover de aanvraag vooraf |
demande soit préalablement soumise aux mesures particulières de | onderworpen werd aan de bijzondere bekendmakingsmaatregelen bepaald |
publicité déterminées par le Gouvernement ainsi qu'à la consultation | door de Regering, evenals aan de inzage bedoeld in artikel 4, lid 1, 3°. |
visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°. | Na voorafgaandelijk advies van de gemachtigd ambtenaar verleent het |
Sur avis préalable du fonctionnaire délégué, le collège communal | gemeentecollege elke afwijking die uitsluitend betrekking heeft op de |
accorde toute dérogation qui porte exclusivement sur les prescriptions | voorschriften van een gemeentelijk stedenbouwkundig reglement, een |
d'un règlement communal d'urbanisme, d'un plan communal d'aménagement | gemeentelijk plan van aanleg of een verkavelingsvergunning, evenals op |
ou d'un permis de lotir ainsi qu'aux prescriptions d'un permis | de voorschriften van een bebouwingsvergunning bedoeld in artikel 88, § |
d'urbanisation visées à l'article 88, § 3, 3°, sauf lorsque la demande | 3, 3°, behalve indien de aanvraag betrekking heeft op handelingen en |
porte sur des actes et travaux visés à l'article 127, § 1er. | werken zoals bedoeld in artikel 127, § 1. |
Dans les autres cas, toute dérogation est accordée par le Gouvernement | In de andere gevallen wordt elke afwijking door de Regering of de |
ou le fonctionnaire délégué ». | gemachtigd ambtenaar toegekend ». |
B.2.2. L'exposé des motifs du décret mentionne : | B.2.2. De memorie van toelichting bij het decreet vermeldt : |
« Une autre modification de fond vise à déléguer davantage de | « Een andere wijziging ten gronde strekt ertoe aan de gemeentecolleges |
compétences aux collèges communaux en matière de permis d'urbanisme et | meer bevoegdheden te delegeren inzake stedenbouwkundige vergunning en |
de dérogation aux plans, permis d'urbanisation et règlements de niveau | afwijking van de plannen, bebouwingsvergunningen en reglementen op |
communal. Dans ce cas, la connaissance de terrain est déterminante | gemeentelijk niveau. In dat geval is de terreinkennis bepalend om de |
pour apprécier l'intégration urbanistique du projet. Cette disposition | stedenbouwkundige integratie van het project te beoordelen. Die |
n'a pas d'incidence sur les pratiques administratives des services | bepaling heeft geen weerslag op de administratieve praktijken van de |
d'urbanisme communaux dans la mesure où la procédure d'instruction de | gemeentelijke stedenbouwkundige diensten in zoverre de procedure voor |
permis ne sont pas modifiées » (Doc. parl., Parlement wallon, | de behandeling van de vergunningen niet wordt gewijzigd » (Parl. St., |
2008-2009, n° 972/1, p. 4). | Waals Parlement, 2008-2009, nr. 972/1, p. 4). |
B.2.3. Poursuivant l'objectif ainsi décrit, le législateur décrétal a | B.2.3. De aldus beschreven doelstelling nastrevend, heeft de |
entendu élargir les hypothèses où le collège communal était dispensé | decreetgever de gevallen waarin het gemeentecollege ervan was |
de consulter préalablement le fonctionnaire délégué à d'autres | vrijgesteld de gemachtigde ambtenaar voorafgaandelijk te raadplegen, |
willen uitbreiden tot andere gevallen dan die van handelingen en | |
hypothèses que celles d'actes et travaux de minime importance ou | werken van geringe omvang of wanneer de gemeente zich van instrumenten |
lorsque la commune s'est dotée d'outils d'aménagement, en visant les | inzake ruimtelijke ordening heeft voorzien, waarbij hij de handelingen |
actes et travaux qui sont d'impact local et pour lesquels la | en werken die lokale impact hebben en waarvoor terreinkennis waardevol |
connaissance du terrain est précieuse (ibid., p. 27). | is, beoogt (ibid., p. 27). |
Cette mesure a été justifiée comme suit : | Die maatregel is als volgt verantwoord : |
« Tout d'abord, il s'agit de poursuivre la logique opérée dans le | |
décret du 18 juillet 2002 de responsabiliser davantage les communes en | « Allereerst gaat het erom de in het decreet van 18 juli 2002 tot |
supprimant l'avis préalable conforme du fonctionnaire délégué. | stand gebrachte logica voort te zetten, die erin bestaat de gemeenten |
meer te responsabiliseren door het voorafgaande eensluidende advies | |
L'expérience montre que les décisions des collèges communaux sont | van de gemachtigde ambtenaar te schrappen. De ervaring leert dat de |
mieux motivées que par le passé. Comme déjà rappelé, depuis l'entrée | beslissingen van de gemeentecolleges beter gemotiveerd zijn dan in het |
verleden. Zoals reeds in herinnering gebracht, is sinds de | |
en vigueur de la loi de 1991 relative à la motivation formelle des | inwerkingtreding van de wet van 1991 betreffende de uitdrukkelijke |
actes administratifs, l'autorité compétente, dans le cadre des | motivering van de bestuurshandelingen, de bevoegde overheid, in het |
décisions relatives aux demandes de permis, est tenue de statuer dans | kader van de beslissingen met betrekking tot de vergunningsaanvragen, |
le respect du bon aménagement des lieux, des résultats de l'évaluation | ertoe gehouden uitspraak te doen met inachtneming van de goede |
environnementale du projet et de directives européennes telles la | ruimtelijke ordening, de resultaten van de milieu-evaluatie van het |
project en Europese richtlijnen zoals het Europees Landschapsverdrag | |
Convention européenne du paysage de Florence du 20 octobre 2000, | van Firenze van 20 oktober 2000, door het Waalse Gewest goedgekeurd op |
ratifiée par la Région wallonne le 20 décembre 2001. | 20 december 2001. |
Ensuite, cette réforme s'inscrit dans l'équilibrage de la répartition | Vervolgens past die hervorming in het kader van het in evenwicht |
des compétences entre les communes et la Région. Les réformes de | brengen van de bevoegdheidsverdeling tussen de gemeenten en het |
l'article 127 de ces derniers mois vont dans le sens d'un renforcement | Gewest. De hervormingen van artikel 127 van de laatste maanden gaan in |
du pouvoir du fonctionnaire délégué. Inversement, compte tenu aussi | de richting van een versterking van de bevoegdheid van de gemachtigde |
non seulement de l'encadrement de plus en plus effectif de l'action | ambtenaar. Omgekeerd is het, ook gelet op niet alleen de steeds meer |
communale par des documents d'urbanisme divers (plans, schémas, RUE, | effectieve ondersteuning van het gemeentelijk optreden met diverse |
stedenbouwkundige documenten (plannen, schema's, stedenbouwkundige en | |
règlements régionaux et communaux, ...), mais aussi par un | leefmilieuverslagen, gewestelijke en gemeentelijke reglementen, ...), |
renforcement des compétences par le biais notamment de la CCATM et des | maar ook door een versterking van de competenties via met name de |
Gemeentelijke Adviescommissie voor Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit | |
conseillers en aménagement du territoire et urbanisme (art. 12), il | en adviseurs inzake ruimtelijke ordening en stedenbouw (art. 12), |
est possible de donner des compétences élargies aux communes. | mogelijk om aan de gemeenten ruimere bevoegdheden te geven. |
Rekening houdend met de recente hervormingen waarbij het benadrukken | |
Compte tenu des récentes réformes prônant la mise en valeur des | van de gemeentelijke documenten inzake ruimtelijke ordening en |
documents communaux d'aménagement du territoire et d'urbanisme, la | stedenbouw, het installeren in elke gemeente van een participatieve |
mise en place dans chaque commune d'une instance participative que constitue la CCATM et le développement de l'expertise au sein du personnel communal par le subventionnement de l'engagement d'un conseiller en aménagement du territoire et urbanisme, il est apparu utile de rendre autonome le collège communal amené à statuer sur des demandes de permis d'urbanisme dont l'objet ne nécessite pas une appréciation de l'autorité régionale. Par ailleurs, il faut aussi souligner le fait que ce n'est pas parce qu'une demande de permis est exonérée de l'avis préalable - qui, faut-il le rappeler, n'est pas un avis conforme - du fonctionnaire délégué que les règles du bon aménagement des lieux ne seront pas | instantie, hetgeen de Gemeentelijke Adviescommissie voor Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit is, en de ontwikkeling van deskundigheid bij het gemeentepersoneel door de subsidiëring van het in dienst nemen van een adviseur inzake ruimtelijke ordening en stedenbouw wordt voorgestaan, is het nuttig gebleken het gemeentecollege, dat ertoe gebracht is uitspraak te doen over de aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning waarvan het voorwerp geen beoordeling door de gewestelijke overheid vereist, autonoom te maken. Voor het overige dient ook de nadruk te worden gelegd op het feit dat het niet is omdat een vergunningsaanvraag is vrijgesteld van het voorafgaand advies - dat, dient eraan te worden herinnerd, geen eensluidend advies is - van de gemachtigde ambtenaar, dat de regels van de goede ruimtelijke ordening door het gemeentecollege bij zijn besluitvorming niet zullen worden toegepast. Met andere woorden, niets |
appliquées par le collège communal dans sa prise de décision. En | zegt dat, niettegenstaande de inachtneming van die regel van de |
d'autres termes, rien ne dit que, nonobstant le respect de cette règle | verdubbeling, de vergunning voor een project door het gemeentecollege |
du doublement, un projet se verra pas refuser le permis par le collège | niet zal worden geweigerd om redenen van goede ruimtelijke ordening » |
communal pour des raisons de bon aménagement » (ibid., pp. 28 et 29). | (ibid., pp. 28 en 29). |
B.2.4. En ce qui concerne les dérogations, le législateur décrétal a | B.2.4. Wat de afwijkingen betreft, heeft de decreetgever echter het |
toutefois entendu maintenir l'avis préalable du fonctionnaire délégué, | voorafgaand advies van de gemachtigde ambtenaar willen handhaven, |
terwijl hij tegelijkertijd aan het gemeentecollege de | |
tout en attribuant au collège communal le pouvoir de décision. C'est | beslissingsbevoegdheid toekent. Zo wordt in de parlementaire |
ainsi que les travaux préparatoires du décret mentionnent, à propos du | voorbereiding van het decreet over het ontwerp van wijziging van |
projet de modification de l'article 114 du CWATUPE : | artikel 114 van het WWROSPE vermeld : |
« Les articles en projet réorganisent le principe de la dérogation en | « De ontworpen artikelen reorganiseren het principe van de afwijking, |
tenant compte des points qui suivent. | waarbij rekening wordt gehouden met de volgende punten. |
Tout d'abord, ils insèrent l'hypothèse du permis d'urbanisation. | Allereerst voegen zij het geval van de bebouwingsvergunning in. Het |
L'article 62 en projet implique qu'aucune dérogation ne peut être | ontworpen artikel 62 impliceert dat geen enkele afwijking ten opzichte |
accordée par rapport à l'option urbanistique de base d'un permis | van de stedenbouwkundige basisoptie van een bebouwingsvergunning kan |
d'urbanisation et qu'il peut seulement être dérogé à l'option | worden toegestaan en dat alleen kan worden afgeweken van de globale |
architecturale d'ensemble et aux prescriptions d'ordre esthétique. | architectonische optie en van de voorschriften van esthetische aard. |
Tout projet d'urbanisme qui s'écarte de l'option urbanistique de base | Elk stedenbouwkundig project dat afwijkt van de stedenbouwkundige |
du permis d'urbanisation ne pourrait être envisagé qu'au terme de la | basisoptie van de bebouwingsvergunning zou pas kunnen worden overwogen |
modification de l'option urbanistique du permis d'urbanisation. | na de wijziging van de stedenbouwkundige optie van de bebouwingsvergunning. |
A l'exception de l'option urbanistique, la dérogation ne s'envisage | Met uitzondering van de stedenbouwkundige optie, kan de afwijking |
que pour les prescriptions à valeur réglementaire du permis de lotir | slechts worden overwogen voor de voorschriften met reglementaire |
ou du permis d'urbanisation. Aussi, dès lors que, par l'effet de | waarde van de verkavelingsvergunning of van de bebouwingsvergunning. |
l'article 92, alinéa 2, en projet du Code ou de l'article 101, alinéa | Aangezien door de werking van het ontworpen artikel 92, tweede lid, |
3 ou 4, du présent décret, les prescriptions du permis de lotir ou du | van het Wetboek en van artikel 101, derde of vierde lid, van dit |
permis d'urbanisation acquièrent valeur de rapport urbanistique et | decreet, de voorschriften van de verkavelingsvergunning of van de |
environnemental, le permis d'urbanisme peut être accordé en s'écartant | bebouwingsvergunning de waarde van een stedenbouwkundig en |
de ces prescriptions moyennant due motivation. | leefmilieuverslag verkrijgen, kan de stedenbouwkundige vergunning |
De manière générale, ils insèrent dans l'instruction des dérogations | bijgevolg worden toegekend, waarbij van die voorschriften wordt |
afgeweken, mits een behoorlijke motivering wordt gegeven. | |
les critères issus de la Convention européenne du paysage de Florence | Over het algemeen voegen zij in de behandeling van de afwijkingen de |
criteria in die afkomstig zijn uit het Europees Landschapsverdrag van | |
du 20 octobre 2000, ratifiée par la Région wallonne le 20 décembre | Firenze van 20 oktober 2000, door het Waalse Gewest goedgekeurd op 20 |
2001. | december 2001. |
Enfin, l'article 63 en projet attribue désormais au collège communal | Ten slotte kent het ontworpen artikel 63 de beslissing inzake |
afwijking van een gemeentelijk document voortaan toe aan het | |
la décision en matière de dérogation à un document communal et non | gemeentecollege en niet langer aan de gemachtigde ambtenaar, wiens |
plus au fonctionnaire délégué, dont l'avis préalable reste toutefois | voorafgaand advies echter vereist blijft. Die nieuwe toekenning aan |
requis. Cette nouvelle attribution au collège communal ne s'étend | het gemeentecollege strekt zich echter niet uit tot de globale |
toutefois pas à l'option architecturale d'ensemble du permis | architectonische optie van de bebouwingsvergunning, waarbij aan de |
d'urbanisation, laissant le soin au fonctionnaire délégué d'assumer la | gemachtigde ambtenaar de zorg wordt overgelaten om de samenhang van de |
cohérence de l'implantation et des gabarits pour toutes les demandes | vestiging en de afmetingen voor alle opeenvolgende aanvragen tot |
de permis d'urbanisme successives au sein du périmètre d'un même | stedenbouwkundige vergunning binnen de perimeter van eenzelfde |
permis d'urbanisation. | bebouwingsvergunning op zich te nemen. |
L'accord préalable du fonctionnaire délégué est maintenu pour les | Het voorafgaand akkoord van de gemachtigde ambtenaar wordt gehandhaafd |
demandes de permis dérogatoires à un document régional » (ibid., p. | voor de aanvragen voor vergunningen die afwijken van een gewestelijk |
30). | document » (ibid., p. 30). |
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 | B.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met |
et 11 de la Constitution, de l'article 109 du décret du 30 avril 2009 | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 109 van het decreet |
en ce que celui-ci a pour effet de maintenir l'application des | van 30 april 2009 in zoverre dat tot gevolg heeft de toepassing van de |
dispositions antérieures pour les demandes de dérogation ayant fait | vroegere bepalingen te handhaven voor de aanvragen tot afwijking die |
vóór de inwerkingtreding van het decreet het voorwerp hebben | |
l'objet d'un accusé de réception avant l'entrée en vigueur du décret. | uitgemaakt van een bericht van ontvangst. Volgens de verwijzende |
D'après le juge a quo, l'article 109 précité créerait une différence | rechter zou het voormelde artikel 109 een discriminerend verschil in |
de traitement discriminatoire entre des administrés qui sont | behandeling onder bestuurden die met een op hetzelfde ogenblik te |
confrontés à une demande d'autorisation à trancher au même moment, | beslechten vergunningsaanvraag worden geconfronteerd, in het leven |
dans la mesure où l'autorité décisionnelle compétente est tantôt le | roepen in zoverre de beslissingsbevoegde overheid de ene keer het |
collège communal, tantôt le fonctionnaire délégué, en fonction de la | gemeentecollege, de andere keer de gemachtigde ambtenaar is, naar |
date à laquelle ils ont introduit une demande de permis. | gelang van de datum waarop zij een vergunningsaanvraag hebben |
B.4.1. La partie requérante devant le juge a quo soutient que | ingediend. B.4.1. De verzoekende partij voor de verwijzende rechter betoogt dat |
l'interprétation que celui-ci confère à l'article 109 en cause serait | de interpretatie die deze aan het in het geding zijnde artikel 109 |
erronée. Par les termes « poursuit son instruction », la disposition | geeft, verkeerd zou zijn. Met de termen « wordt verder behandeld » zou |
en cause ne pourrait en effet viser que les mesures préalables à la | de in het geding zijnde bepaling immers alleen de maatregelen die |
prise de décision et non l'autorité compétente pour statuer. L'article | voorafgaan aan de besluitvorming kunnen beogen en niet de overheid die |
114 du CWATUPE devrait, en conséquence, trouver à s'appliquer même aux | bevoegd is om uitspraak te doen. Artikel 114 van het WWROSPE zou |
demandes de permis dont l'accusé de réception est antérieur à l'entrée | bijgevolg zelfs op de vergunningsaanvragen waarvan het bericht van |
en vigueur du décret du 30 avril 2009. | ontvangst dateert van vóór de inwerkingtreding van het decreet van 30 |
april 2009 toepassing moeten vinden. | |
B.4.2. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les | B.4.2. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de |
dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture | bepalingen die het van toepassing acht, te interpreteren, onder |
manifestement erronée de la disposition en cause. | voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding |
zijnde bepaling. | |
B.4.3. Le juge a quo mentionne, à propos de l'interprétation de la | B.4.3. De verwijzende rechter vermeldt in verband met de interpretatie |
disposition en cause : | van de in het geding zijnde bepaling : |
« Considérant qu'il est admis que la formule ' poursuit son | « Overwegende dat wordt aanvaard dat de door de Waalse decreetgever |
instruction ' utilisée par le législateur wallon à plusieurs reprises | bij de wijzigingen van het WWROSPE herhaaldelijk gebruikte formule ' |
lors des modifications du CWATUPE traduit sa volonté de maintenir, | wordt verder behandeld ' zijn wil uitdrukt om voor de beoogde |
pour les demandes visées, l'ensemble des dispositions du CWATUPE, sans | aanvragen alle bepalingen van het WWROSPE te handhaven, zonder dat een |
qu'il y ait lieu de distinguer entre règles de procédure et règles de | onderscheid dient te worden gemaakt tussen procedureregels en |
fond y compris les règles de compétence pour déroger ou pour décider | materiële regels, met inbegrip van de regels inzake bevoegdheid om af |
». | te wijken of om te beslissen ». |
B.4.4. Ni le texte du décret lui-même, ni ses travaux préparatoires ne | B.4.4. Noch de tekst van het decreet zelf, noch de parlementaire |
font apparaître que l'interprétation que donne le juge a quo à | voorbereiding ervan doen blijken dat de interpretatie die de |
l'article 109 du décret du 30 avril 2009 serait manifestement erronée. | verwijzende rechter aan artikel 109 van het decreet van 30 april 2009 |
B.5. En l'absence de disposition particulière fixant une autre date, | geeft, kennelijk verkeerd zou zijn. B.5. Bij gebrek aan bijzondere bepaling die een andere datum |
l'article 114 du CWATUPE, tel qu'il a été modifié par l'article 71 du | vaststelt, is artikel 114 van het WWROSPE, zoals gewijzigd bij artikel |
décret du 30 avril 2009, est entré en vigueur le dixième jour après sa | 71 van het decreet van 30 april 2009, in werking getreden op de tiende |
publication au Moniteur belge, soit le 12 juin 2009. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, dat wil zeggen op 12 juni 2009. |
B.6. C'est en règle au législateur décrétal qu'il appartient | B.6. Het staat in beginsel aan de decreetgever te beoordelen of een |
d'apprécier si un changement décrétal doit s'accompagner de mesures | decretale wijziging moet samengaan met overgangsmaatregelen teneinde |
transitoires afin de tenir compte des attentes légitimes des personnes | rekening te houden met de rechtmatige verwachtingen van de betrokken |
concernées et c'est à lui qu'il revient de déterminer à quelles | personen en het komt hem toe te bepalen onder welke voorwaarden en |
conditions et dans quels délais il pourra être dérogé aux dispositions | binnen welke termijnen in het voordeel van die personen van de nieuwe |
nouvelles au bénéfice de ces personnes. | bepalingen zal kunnen worden afgeweken. |
Le propre d'une règle transitoire est d'établir une distinction entre | Inherent aan een overgangsregeling is dat een onderscheid wordt |
les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui | gemaakt tussen personen die betrokken zijn bij rechtstoestanden die |
entrent dans le champ d'application de cette règle et les personnes | onder het toepassingsgebied van die regeling vallen en personen die |
qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans le | betrokken zijn bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied |
champ d'application d'une règle nouvelle. Semblable distinction ne | van een nieuwe regeling vallen. Een dergelijk onderscheid houdt op |
viole pas, en soi, les articles 10 et 11 de la Constitution : toute | zich geen schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : |
disposition transitoire serait impossible s'il était admis que de | elke overgangsbepaling zou onmogelijk zijn, indien zou worden |
telles dispositions violent les dispositions constitutionnelles | aangenomen dat zulke bepalingen de voormelde grondwetsbepalingen |
précitées par cela seul qu'elles s'écartent des conditions | zouden schenden om de enkele reden dat zij afwijken van de |
d'application de la législation nouvelle. | toepassingsvoorwaarden van de nieuwe wetgeving. |
Les mesures transitoires doivent cependant être générales et être | Overgangsmaatregelen moeten echter algemeen zijn en gebaseerd zijn op |
fondées sur des critères objectifs et pertinents qui justifient les | objectieve en pertinente criteria die verantwoorden waarom sommige |
raisons pour lesquelles certaines personnes bénéficieront, à titre | personen tijdelijk maatregelen genieten die afwijken van de regeling |
transitoire, de mesures dérogatoires au régime établi par la norme | die door de nieuwe norm is vastgesteld. |
nouvelle. B.7. En l'espèce, la différence de traitement visée par la question | B.7. Te dezen berust het in de prejudiciële vraag bedoelde verschil in |
préjudicielle repose sur un critère objectif, à savoir la date de | behandeling op een objectief criterium, namelijk de datum van het |
l'accusé de réception relatif à la demande de dérogation. | bericht van ontvangst met betrekking tot de aanvraag tot afwijking. |
B.8. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal de | B.8. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever om |
décider qu'il convient de modifier la procédure applicable aux | te beslissen dat de procedure die van toepassing is op de aanvragen |
demandes de permis d'urbanisme en retirant au fonctionnaire délégué la | voor stedenbouwkundige vergunningen moet worden gewijzigd door de |
bevoegdheid om over die aanvragen uitspraak te doen, te onttrekken aan | |
compétence de statuer sur ces demandes et de l'attribuer aux collèges | de gemachtigde ambtenaar en haar toe te kennen aan de |
communaux, disposant, à son estime, d'une meilleure connaissance de | gemeentecolleges, die, volgens hem, over een betere terreinkennis |
terrain. | beschikken. |
Dans un souci de sécurité juridique, le législateur décrétal a pu | Omwille van de rechtszekerheid kon de decreetgever redelijkerwijs |
raisonnablement considérer que les personnes ayant introduit une | aannemen dat de personen die vóór de inwerkingtreding van de nieuwe |
demande de dérogation avant l'entrée en vigueur des dispositions | bepalingen een aanvraag tot afwijking hadden ingediend, ervan zouden |
nouvelles devaient s'attendre à ce que la procédure qui leur serait | uitgaan dat de procedure die op hen zou worden toegepast op het |
appliquée au moment de l'introduction de leur demande resterait | ogenblik van de indiening van hun aanvraag van toepassing zou blijven |
applicable durant toute l'instruction de celle-ci, et ce jusqu'à la | gedurende heel de behandeling ervan en dit tot aan de eindbeslissing |
décision finale la concernant. | daaromtrent. |
En outre, les intéressés qui veulent se voir appliquer les règles | Bovendien kunnen de betrokkenen die willen dat de nieuwe regels, die |
nouvelles qu'ils estimeraient plus favorables peuvent retirer leur | zij gunstiger zouden achten, op hen worden toegepast, hun aanvraag |
demande et introduire une nouvelle demande de permis. | intrekken en een nieuwe vergunningsaanvraag indienen. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 109 du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 « | Artikel 109 van het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 « |
modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
l'Urbanisme et du Patrimoine, le décret du 11 mars 1999 relatif au | Stedenbouw en Patrimonium, het decreet van 11 maart 1999 betreffende |
permis d'environnement et le décret du 11 mars 2004 relatif aux | de milieuvergunning en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
infrastructures d'accueil des activités économiques » ne viole pas les | ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid » schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 10 juillet 2014. | op 10 juli 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |