← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 81/2014 du 22 mai 2014 Numéro du rôle : 5662 En cause : la question
préjudicielle concernant l'article 10 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé
des administrations locales, posée par le Tribun La Cour
constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 81/2014 du 22 mai 2014 Numéro du rôle : 5662 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 10 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales, posée par le Tribun La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 81/2014 van 22 mei 2014 Rolnummer : 5662 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen, gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 81/2014 du 22 mai 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 81/2014 van 22 mei 2014 |
Numéro du rôle : 5662 | Rolnummer : 5662 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 10 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10 van de wet van 6 |
du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des | augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van |
administrations locales, posée par le Tribunal de première instance de | de plaatselijke besturen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg |
Bruxelles. | te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 11 janvier 2013 en cause de Nicolas Bernard et autres | Bij vonnis van 11 januari 2013 in zake Nicolas Bernard en anderen en |
et de Laurence Abs et autres, contre la Commission communautaire | Laurence Abs en anderen, tegen de Franse Gemeenschapscommissie en de |
française et l'Office national de sécurité sociale des administrations | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
provinciales et locales, dont l'expédition est parvenue au greffe de | overheidsdiensten, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
la Cour le 13 juin 2013, le Tribunal de première instance de Bruxelles | ingekomen op 13 juni 2013, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
a posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 10 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du | « Schendt artikel 10 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de |
personnel nommé des administrations locales, interprété en ce sens | pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen, in |
die zin geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschapscommissie de | |
qu'il impose à la Cocof d'opérer une retenue sur le montant complet du | verplichting oplegt om een inhouding uit te voeren op het volledige |
pécule de vacances payé à ses agents qui, en application de l'article | bedrag van het vakantiegeld dat is betaald aan haar personeelsleden |
81 de la loi du 3 février 2003 apportant diverses modifications à la | die, met toepassing van artikel 81 van de wet van 3 februari 2003 |
législation relative aux pensions du secteur public, bénéficient du | houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving betreffende de |
régime de pension de retraite applicable aux agents de | pensioenen van de openbare sector, de regeling inzake rustpensioenen |
l'Administration générale de l'Etat, ne viole-t-il pas les articles 10 | genieten die van toepassing is op de personeelsleden van het algemeen |
et 11 de la Constitution en ce que : | bestuur van het Rijk, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre |
1. Il impose ce faisant à la Cocof en vertu de l'article 1erbis de | : 1. het zodoende aan de Franse Gemeenschapscommissie de verplichting |
ladite loi du 6 août 1993, telle que modifiée par la loi-programme du | oplegt krachtens artikel 1bis van de genoemde wet van 6 augustus 1993, |
27 décembre 2004 qui a supprimé les mots ' et auxquelles les | zoals gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, die de |
dispositions des articles 156 à 169 de la nouvelle loi communale sont applicables ', d'opérer une telle retenue pour son personnel affecté à l'exercice des compétences décrétales, alors que les autres personnes morales de droit public affectant du personnel à des compétences décrétales sont dispensées d'opérer de telles retenues; 2. Il impose ce faisant au personnel de la Cocof affecté à l'exercice des compétences décrétales de contribuer au financement - via le fonds d'égalisation du taux des cotisations pensions des administrations locales dont le produit est affecté au financement soit du régime commun de pension des pouvoirs locaux, soit du régime des nouveaux | woorden ' en waarop de bepalingen van de artikelen 156 tot 169 van de nieuwe gemeentewet van toepassing zijn ' heeft geschrapt, om een dergelijke inhouding uit te voeren voor haar personeel dat belast is met de uitoefening van de decretale bevoegdheden, terwijl de andere publiekrechtelijke rechtspersonen die personeel toewijzen aan decretale bevoegdheden vrijgesteld zijn van het uitvoeren van dergelijke inhoudingen; 2. het zodoende aan het personeel van de Franse Gemeenschapscommissie dat belast is met de uitoefening van de decretale bevoegdheden de verplichting oplegt om bij te dragen tot de financiering - via het fonds voor egalisatie van het percentage van de pensioenbijdragen waarvan de opbrengst wordt bestemd voor de financiering van hetzij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden, hetzij het |
affiliés à l'Office - des régimes de pension des administrations | stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen - van de |
locales, à la différence de l'ensemble des autres agents soumis au | pensioenstelsels van de lokale besturen, in tegenstelling tot alle |
régime de pension de retraite applicable aux agents de | andere personeelsleden die zijn onderworpen aan de regeling inzake |
l'Administration générale de l'Etat qui ne contribuent pas au | rustpensioenen die van toepassing is op de personeelsleden van het |
financement d'un autre régime de pension que celui dont ils relèvent | algemeen bestuur van het Rijk die niet bijdragen tot de financiering |
van een ander pensioenstelsel dan datgene waaronder zij vallen en dat | |
et dont ils bénéficieront ? ». | zij zullen genieten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à la portée de la question | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de draagwijdte van |
préjudicielle | de prejudiciële vraag |
B.1.1. L'article 10 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du | B.1.1. Artikel 10 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de |
personnel nommé des administrations locales, tel qu'il a été modifié | pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen, |
par la loi du 17 septembre 2005 instaurant une cotisation | zoals gewijzigd bij de wet van 17 september 2005 houdende invoering |
d'égalisation pour les pensions, entrée en vigueur avec effet | van een egalisatiebijdrage voor pensioenen, in werking getreden met |
rétroactif le 1er janvier 2005, dispose : | terugwerkende kracht tot 1 januari 2005, bepaalt : |
« § 1er. Il est institué au sein de l'Office un fonds d'égalisation du | « § 1. Bij de Rijksdienst wordt een fonds voor egalisatie van het |
taux des cotisations pension. Ce fonds est alimenté par une retenue de | percentage van de pensioenbijdragen ingesteld. Dit fonds wordt |
13,07 p.c. effectuée sur le montant complet du pécule de vacances | gestijfd met een inhouding van 13,07 pct. die uitgevoerd wordt op het |
secteur public payé aux agents des administrations locales. | volledige bedrag van het vakantiegeld openbare sector, betaald aan de |
personeelsleden van de plaatselijke besturen. | |
Le produit de ce fonds est affecté au financement soit du régime | De opbrengst van dit fonds wordt bestemd voor de financiering van |
commun de pensions des pouvoirs locaux, soit du régime des nouveaux | hetzij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden, |
affiliés à l'Office en vue de contribuer à l'alignement des taux de | hetzij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen, |
cotisation propres à ces deux régimes. | teneinde bij te dragen tot de overeenstemming van de |
bijdragepercentages die eigen zijn aan die twee stelsels. | |
La répartition du produit de ce fonds sera fixée annuellement, et pour | De verdeling van de opbrengst van dit fonds zal jaarlijks, en voor de |
la première fois en 1995, par arrêté royal délibéré en Conseil des | eerste keer in 1995, vastgesteld worden bij een in Ministerraad |
Ministres. | overlegd koninklijk besluit. |
§ 2. L'article 11bis de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à | § 2. Artikel 11bis van het koninklijk besluit van 30 januari 1979 |
l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de l'administration | betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van |
générale du Royaume cesse d'être d'application aux agents des | 's lands algemeen bestuur houdt op van toepassing te zijn op de |
administrations locales ». | personeelsleden van de plaatselijke besturen ». |
B.1.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de la disposition | B.1.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de |
précitée avec les articles 10 et 11 de la Constitution, dans | voormelde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de |
l'interprétation selon laquelle elle serait applicable à des agents | interpretatie dat zij van toepassing zou zijn op statutaire of |
statutaires ou contractuels de la Commission communautaire française | contractuele ambtenaren van de Franse Gemeenschapscommissie die belast |
zijn met de uitoefening van de decretale bevoegdheden. | |
(COCOF) qui sont affectés à l'exécution de compétences décrétales. | Het Hof wordt verzocht om, enerzijds, het personeel van de Franse |
La Cour est invitée, d'une part, à comparer le personnel de la COCOF | Gemeenschapscommissie dat belast is met de uitoefening van de |
qui est affecté à l'exécution de compétences décrétales et qui, en | decretale bevoegdheden en dat, met toepassing van artikel 81 van de |
application de l'article 81 de la loi du 3 février 2003 apportant | wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving |
betreffende de pensioenen van de openbare sector, het | |
diverses modifications à la législation relative aux pensions du | rustpensioenstelsel geniet dat van toepassing is op de ambtenaren van |
secteur public, bénéficie du régime de pension de retraite applicable | het algemeen bestuur van de Staat, in die interpretatie dat de in het |
aux agents de l'administration générale de l'Etat, dans | geding zijnde bepaling de Franse Gemeenschapscommissie de verplichting |
l'interprétation selon laquelle la disposition en cause imposerait à | zou opleggen een inhouding van 13,07 pct. uit te voeren op het |
la COCOF d'opérer une retenue de 13,07 p.c. sur le montant complet du | totaalbedrag van het vakantiegeld, te vergelijken met het personeel |
pécule de vacances, avec le personnel des autres personnes morales de | van de andere publiekrechtelijke rechtspersonen dat decretale |
droit public affectant du personnel à des compétences décrétales qui | bevoegdheden uitoefent en niet ertoe gehouden is een dergelijke |
ne sont pas tenues d'opérer pareille retenue. D'autre part, la Cour | inhouding uit te voeren. Anderzijds wordt het Hof met de vraag |
est invitée à comparer ces mêmes agents de la COCOF avec les agents de | verzocht diezelfde ambtenaren van de Franse Gemeenschapscommissie te |
l'administration générale de l'Etat, lesquels ne contribuent pas au | vergelijken met de ambtenaren van het algemeen bestuur van de Staat, |
financement d'un autre régime de pension que le leur, alors que, | die niet bijdragen tot de financiering van een ander pensioenstelsel |
toujours selon la même interprétation, les agents précités de la | dan het hunne, terwijl, nog steeds in dezelfde interpretatie, de |
COCOF, dont la retenue en cause est versée à l'Office national de | voormelde ambtenaren van de Franse Gemeenschapscommissie, wier in het |
sécurité sociale des administrations provinciales et locales | geding zijnde inhouding wordt gestort aan de Rijksdienst voor sociale |
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | |
(ONSSAPL), financeraient, via le fonds d'égalisation du taux des | (RSZPPO), via het fonds voor egalisatie van het percentage van de |
cotisations pension des administrations locales, le régime de pension | pensioenbijdragen van de plaatselijke besturen, het pensioenstelsel |
des agents des pouvoirs locaux dont ils ne bénéficient en aucun cas. | van de ambtenaren van de plaatselijke besturen zouden financieren dat |
zij geenszins genieten. | |
B.1.3. La Cour limite l'examen de la question préjudicielle à | B.1.3. Het Hof beperkt het onderzoek van de prejudiciële vraag tot de |
l'hypothèse ainsi circonscrite par le juge a quo. | aldus door de verwijzende rechter omschreven hypothese. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.2.1. Jusqu'à sa modification par l'article 189 de la loi-programme | B.2.1. Tot de wijziging ervan bij artikel 189 van de programmawet van |
du 27 décembre 2004, l'article 1erbis de la loi du 6 août 1993 | 27 december 2004 bepaalde artikel 1bis van de wet van 6 augustus 1993 |
relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales | betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de |
disposait : | plaatselijke besturen : |
« Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par : | « Voor de toepassing van dit hoofdstuk moet worden verstaan onder : |
a) ' l'Office ' : l'Office national de sécurité sociale des | a) ' de Rijksdienst ' : de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de |
administrations provinciales et locales; | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
b) ' les administrations locales ' : les administrations affiliées à | b) ' de plaatselijke besturen ' : de besturen aangesloten bij de |
l'Office en vertu de l'article 32 des lois coordonnées sur les | Rijksdienst krachtens artikel 32 van de samengeordende wetten |
allocations familiales et auxquelles les dispositions des articles 156 | betreffende de kinderbijslag en waarop de bepalingen van de artikelen |
à 169 de la nouvelle loi communale sont applicables; | 156 tot 169 van de nieuwe gemeentewet van toepassing zijn; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. L'article 189 de la loi-programme du 27 décembre 2004, en | B.2.2. Artikel 189 van de programmawet van 27 december 2004 heeft, |
supprimant dans l'article 1erbis de la loi du 6 août 1993 précitée les | door in artikel 1bis van de voormelde wet van 6 augustus 1993 de |
mots « et auxquelles les dispositions des articles 156 à 169 de la | woorden « en waarop de bepalingen van de artikelen 156 tot 169 van de |
nouvelle loi communale sont applicables », a rendu applicable à la | nieuwe gemeentewet van toepassing zijn » te schrappen, de definitie |
COCOF la définition d'administration locale au sens de la loi du 6 | van plaatselijk bestuur in de zin van de wet van 6 augustus 1993 |
août 1993. L'article 32 des lois coordonnées sur les allocations | toepasselijk gemaakt op de Franse Gemeenschapscommissie. Artikel 32 |
familiales du 19 décembre 1939, tel qu'il a été modifié par la loi du | van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag van 19 |
22 février 1998, dispose en effet : | december 1939, zoals gewijzigd bij de wet van 22 februari 1989, |
bepaalt immers : | |
« Le Roi crée une Caisse spéciale de compensation à laquelle sont | « De Koning richt een Bijzondere Compensatiekas op waarbij van |
affiliés de plein droit : | rechtswege zijn aangesloten : |
1° les communes; | 1° de gemeenten; |
2° les établissements publics qui dépendent des communes; | 2° de openbare instellingen die afhangen van de gemeenten; |
3° les associations de communes; | 3° de verenigingen van gemeenten; |
4° les agglomérations et les fédérations de communes; | 4° de agglomeraties en de federaties van gemeenten; |
5° les établissements publics qui dépendent des agglomérations et des | 5° de openbare instellingen die afhangen van de agglomeraties en van |
fédérations des communes; | de federaties van gemeenten; |
6° les provinces; | 6° de provincies; |
7° les établissements publics qui dépendent des provinces; | 7° de openbare instellingen die afhangen van de provincies; |
8° la Commission communautaire flamande et la Commission communautaire | 8° de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de Franse |
française; | Gemeenschapscommissie; |
[...] ». | [...] ». |
B.3.1. La loi précitée du 17 septembre 2005 règle la matière du pécule | B.3.1. De voormelde wet van 17 september 2005 regelt het vakantiegeld |
de vacances applicable aux agents contractuels du service public, aux | dat van toepassing is op de contractuele personeelsleden in de |
agents du service public nommés à titre définitif et aux agents des | overheidssector, de vastbenoemde personeelsleden in de overheidssector |
pouvoirs locaux. | en de ambtenaren van de plaatselijke besturen. |
Dans le texte du projet de loi adopté initialement par la Chambre des | De tekst van het wetsontwerp dat eerst is goedgekeurd door de Kamer |
représentants avant d'être évoqué par le Sénat, il était prévu que la | van Volksvertegenwoordigers alvorens te worden geëvoceerd door de |
réglementation applicable aux agents contractuels du service public | Senaat voorzag erin dat de op de contractuele personeelsleden in de |
s'appliquait aussi aux agents contractuels des services des | overheidssector toepasselijke reglementering ook van toepassing was op |
gouvernements de communauté et de région et « des Collèges de la | de contractuele personeelsleden van de diensten van de gemeenschaps- |
Commission communautaire commune et de la Commission communautaire | en gewestregeringen en « van de Colleges van de Gemeenschappelijke |
française ainsi que des personnes morales de droit public qui en | Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie alsook de |
publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen zoals | |
dépendent tels que définis à l'article 1er de l'arrêté royal du 22 | gedefinieerd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december |
décembre 2000 », de même qu'à tous « les membres du personnel nommés à | 2000 », alsook op alle « vastbenoemde personeelsleden die een |
titre définitif appelés à bénéficier d'une pension de retraite à | rustpensioen ten laste van de Staatskas zullen kunnen genieten » |
charge du Trésor public » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1444/007, pp. 3 et 5). | (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1444/007, pp. 3 en 5). |
C'est à la suite de la procédure en conflit d'intérêts introduite par | Aansluitend op de procedure van het belangenconflict ingesteld door |
le Parlement flamand (ibid., DOC 51-1444/005 et DOC 51-1444/009) que | het Vlaams Parlement (ibid., DOC 51-1444/005 en DOC 51-1444/009) heeft |
le Sénat a évoqué le projet adopté par la Chambre et a modifié le | de Senaat het door de Kamer goedgekeurde ontwerp geëvoceerd en de |
texte initial pour en retirer expressément les volets qui visaient les | oorspronkelijke tekst gewijzigd om er uitdrukkelijk de delen uit te |
entités fédérées, en ce compris la Commission communautaire française | halen die de deelentiteiten, met inbegrip van de Franse |
(voy. Doc. parl., Sénat, 2004-2005, n° 3-1166/3, pp. 4-6, et n° | Gemeenschapscommissie, beoogden (zie Parl. St., Senaat, 2004-2005, nr. |
3-1166/6). | 3-1166/3, pp. 4-6, en nr. 3-1166/6). |
B.3.2. Ainsi, contrairement à ce que soutiennent le Conseil des | B.3.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad en de RSZPPO |
ministres et l'ONSSAPL, les agents contractuels de même que les agents | aanvoeren, zijn de contractuele ambtenaren, alsook de vastbenoemde |
nommés à titre définitif appelés à bénéficier d'une pension de | ambtenaren van de Franse Gemeenschap die een rustpensioen ten laste |
retraite à charge du Trésor public de la COCOF ont été expressément | van de Schatkist zullen kunnen genieten, uitdrukkelijk uitgesloten van |
exclus du champ d'application de la loi précitée, en raison de leur | het toepassingsgebied van de voormelde wet, daar zij tot een |
appartenance à une entité fédérée. | deelentiteit behoren. |
B.3.3. Il résulte de ceci que l'article 10, § 1er, de la loi du 6 août | B.3.3. Hieruit vloeit voort dat artikel 10, § 1, van de wet van 6 |
1993 qui fait l'objet de la question préjudicielle ne peut servir de | augustus 1993, dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, |
fondement au prélèvement d'une retenue opérée par la COCOF sur le | niet kan dienen als grondslag voor de heffing van een inhouding door |
pécule de vacances de ses agents contractuels et statutaires qui, | de Franse Gemeenschapscommissie op het vakantiegeld van haar |
étant affectés à l'exécution de compétences décrétales ou bénéficiant | contractuele en statutaire ambtenaren die belast zijn met de |
du régime de pension de retraite applicable aux agents de | uitoefening van de decretale bevoegdheden of het rustpensioenstelsel |
l'administration générale de l'Etat, n'entrent pas dans le champ | genieten dat van toepassing is op de ambtenaren van het algemeen |
d'application de cette disposition qui ne vise que les agents des | bestuur van de Staat, en die niet vallen onder het toepassingsgebied |
administrations locales. | van die bepaling die alleen de ambtenaren van de plaatselijke besturen |
B.4. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | beoogt. B.4. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 22 mai 2014. | op 22 mei 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |