← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014 Numéros du rôle : 5674 et 5676 En cause
: les recours en annulation de l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant
le budget général des recettes de la Région wallon La
Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P.
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014 Numéros du rôle : 5674 et 5676 En cause : les recours en annulation de l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des recettes de la Région wallon La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014 Rolnummers : 5674 en 5676 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Wa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014 |
Numéros du rôle : 5674 et 5676 | Rolnummers : 5674 en 5676 |
En cause : les recours en annulation de l'article 13 du décret de la | In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 13 van het decreet |
Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des | van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene |
recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013, | ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar |
introduits par l'union professionnelle « Belgian Gaming Association » | 2013, ingesteld door de beroepsvereniging « Belgian Gaming Association |
et autres et par la SA « Circus Belgium » et autres. | » en anderen en door de nv « Circus Belgium » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | |
le 21 et le 20 juin 2013 et parvenues au greffe le 24 juin 2013, des | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 21 en 20 |
recours en annulation de l'article 13 du décret de la Région wallonne | |
du 19 décembre 2012 contenant le budget général des recettes de la | |
Région wallonne pour l'année budgétaire 2013 (publié au Moniteur belge | juni 2013 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen |
op 24 juni 2013, zijn beroepen tot vernietiging ingesteld van artikel | |
du 21 décembre 2012 troisième édition) ont été introduits | 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende |
respectivement par l'union professionnelle « Belgian Gaming | de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
begrotingsjaar 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 | |
december 2012, derde editie) respectievelijk door de beroepsvereniging | |
Association », la SA « Golden Palace Waterloo », la SA « European | « Belgian Gaming Association », de nv « Golden Palace Waterloo », de |
Amusement » et la SA « Center Jeux Automatiques », assistées et | nv « European Amusement » en de nv « Center Jeux Automatiques », |
représentées par Me T. Afschrift, avocat au barreau de Bruxelles, et | bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. T. Afschrift, advocaat bij de |
par la SA « Circus Belgium », la SA « Unibox Games » et l'ASBL « Union | balie te Brussel, en door de nv « Circus Belgium », de nv « Unibox |
Professionnelle Belgian National Gaming Organisation », assistées et | Games » en de vzw « Union Professionnelle Belgian National Gaming |
représentées par Me P. Vlaemminck et Me L. Falco, avocats au barreau | Organisation », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vlaemminck |
de Bruxelles. | en Mr. L. Falco, advocaten bij de balie te Brussel. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5674 et 5676 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5674 en 5676 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. Les recours joints ont pour objet l'article 13 du décret de la | B.1.1. De samengevoegde beroepen beogen artikel 13 van het decreet van |
Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des | het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene |
recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013, qui | ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar |
dispose : | 2013, dat bepaalt : |
« L'article 80, § 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | « Artikel 80, § 1 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen |
revenus est remplacé par la disposition suivante : | gelijkgestelde belastingen, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
' § 1er. Le montant de la taxe est fixé comme suit : | ' § 1. Het bedrag van de belasting wordt vastgesteld als volgt : |
Catégories des appareils | Categorieën toestellen |
Montant de la taxe | Belastingbedrag |
A | A |
3.000,00 EUR | 3.000,00 EUR |
B | B |
1.194,80 EUR | 1.194,80 EUR |
C | C |
380,17 EUR | 380,17 EUR |
D | D |
271,55 EUR | 271,55 EUR |
E | E |
162,93 EUR | 162,93 EUR |
Les montants de taxes précités sont adaptés, chaque année à partir de | De bedragen van voormelde belastingen worden jaarlijks vanaf het |
la période imposable 2014, en fonction des fluctuations de l'indice | belastbare tijdperk 2014 aangepast naar gelang van de schommelingen |
des prix à la consommation. La Direction générale opérationnelle de la | van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Vanaf het jaar 2013 |
Fiscalité du Service public de Wallonie publie chaque année à partir | worden de bedragen te innen voor het lopend belastbaar tijdperk, |
de l'année 2013, au Moniteur belge les montants de taxes à percevoir | aangepast aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
pour la période imposable débutant le 1er janvier de l'année suivante, | tussen de maand juni van het jaar van de bekendmaking en de maand juni |
adaptés dans la même proportion que l'évolution de l'indice des prix à | van het vorige jaar, jaarlijks in het Belgisch Staatsblad |
la consommation entre les mois de juin de l'année de la publication et | bekendgemaakt door het Operationeel directoraat-generaal Fiscaliteit |
de l'année précédente '. ». | van de Waalse Overheidsdienst. ' ». |
B.1.2. Il ressort du contenu des requêtes que les parties requérantes | B.1.2. Uit de inhoud van de verzoekschriften blijkt dat de verzoekende |
contestent l'augmentation de la taxe relative aux appareils de | partijen de verhoging betwisten van de belasting op de toestellen van |
catégorie A, qui est portée par la disposition attaquée à 3.000 euros. | categorie A, die door de bestreden bepaling op 3.000 euro wordt gebracht. |
B.1.3. Les appareils de catégorie A sont, en vertu de l'article 79 du | B.1.3. De toestellen van categorie A zijn, krachtens artikel 79 van |
Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus tel qu'il est | het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
applicable en Région wallonne : | belastingen, zoals het van toepassing is in het Waalse Gewest : |
« a. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés ' | « a. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk ' |
Bingo ', dont le jeu consiste à loger plusieurs boules ou billes dans des trous pratiqués dans le plan horizontal de l'appareil, à l'effet d'éclairer, sur le panneau du plan vertical, plusieurs chiffres ou signes sur une ligne horizontale, verticale ou diagonale, ou encore dans une zone déterminée, selon le type de l'appareil; b. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés ' One Ball ', dont le jeu consiste à loger sur le plan horizontal de l'appareil, une boule ou bille dans un des trous portant le même chiffre que celui qui est éclairé sur le panneau du plan vertical; | Bingo ' genoemd, waarvan het spel erin bestaat verscheidene ballen of kogels in de op het horizontaal vlak van het toestel gemaakte gaten te plaatsen, met het doel, naargelang van het type van toestel, op het paneel van het vertikaal vlak verscheidene cijfers of tekens op een horizontale, verticale of diagonale lijn of in een bepaalde zone te belichten; b. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk ' One-ball ' genaamd, waarvan het spel erin bestaat op het horizontaal vlak van het toestel een bal of kogel te plaatsen in één van de gaten met hetzelfde cijfer als het cijfer dat op het paneel van het verticaal vlak verlicht is; |
c. les appareils automatiques de divertissement, y compris ceux visés | c. de automatische ontspanningstoestellen, inbegrepen deze bedoeld sub |
sub 3° à 5° ci-après, lorsqu'ils permettent, même occasionnellement, | 3° tot 5° hierna, die aan de speler of gebruiker toelaten, zelfs |
au joueur ou à l'utilisateur de regagner, en espèces ou sous la forme | toevallig, ten minste het bedrag van de gedane inzet in specie of in |
de jetons, au moins le montant de sa mise et/ou de gagner des prix, en | de vorm van penningen terug te winnen en/of prijzen te winnen, in |
nature ou sous la forme de bons-primes, d'une valeur commerciale d'au | natura of in de vorm van premiebons, met een handelswaarde van ten |
moins 6,20 euros ». | minste 6,20 euro ». |
Quant au moyen pris de la violation des règles répartitrices de | Ten aanzien van het middel afgeleid uit de schending van de |
compétences | bevoegdheidverdelende regels |
B.2. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5676 est pris de la | B.2. Het derde middel in de zaak nr. 5676 is afgeleid uit de schending |
violation de l'article 39 de la Constitution et des articles 1er, 4, | van artikel 39 van de Grondwet en van de artikelen 1, 4, 5, 6, 7, |
5, 6, 7, 7bis, 8 et 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 7bis, 8 en 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles. Les parties requérantes font valoir que la | der instellingen. De verzoekende partijen voeren aan dat de |
réglementation du secteur des jeux de hasard est une compétence | reglementering van de sector van de kansspelen een federale |
fédérale que le législateur fédéral a notamment exercée par l'adoption | bevoegdheid is die de federale wetgever met name heeft uitgeoefend met |
de la loi du 10 janvier 2010 portant modification de la législation | de aanneming van de wet van 10 januari 2010 tot wijziging van de |
relative aux jeux de hasard. Elles estiment que l'augmentation | wetgeving betreffende de kansspelen. Zij zijn van mening dat de |
significative de la taxe sur les appareils automatiques de | aanzienlijke verhoging van de belasting op de automatische |
divertissement de catégorie A prévue par l'article 13 du décret du 19 | ontspanningstoestellen van categorie A waarin artikel 13 van het |
décembre 2012 aura pour conséquence une diminution du nombre | decreet van 19 december 2012 voorziet, zal leiden tot een vermindering |
d'appareils de cette catégorie installés légalement et un déplacement | van het aantal legaal geplaatste toestellen van die categorie en tot |
corrélatif de l'activité des joueurs vers l'offre illégale de jeux, ce | een correlatieve verschuiving van de activiteit van de spelers naar |
het illegale aanbod van spelen, hetgeen zou indruisen tegen het doel | |
qui serait contraire à l'objectif du législateur fédéral de « | van de federale wetgever dat erin bestaat de spelers te « kanaliseren |
canaliser » les joueurs vers l'offre légale. | » in de richting van het legale aanbod. |
B.3.1. L'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | B.3.1. Artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari |
« relative au financement des Communautés et des Régions » dispose : | 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten bepaalt : |
« Les impôts suivants sont des impôts régionaux : | « Volgende belastingen zijn gewestelijke belastingen : |
[...] | [...] |
2° la taxe sur les appareils automatiques de divertissement; | 2° de belasting op de automatische ontspanningstoestellen; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 4, § 1er, de la même loi spéciale dispose : | Artikel 4, § 1, van dezelfde bijzondere wet bepaalt : |
« Les régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition, la | « De gewesten zijn bevoegd om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en |
base d'imposition et les exonérations des impôts visés à l'article 3, | de vrijstellingen van de in artikel 3, eerste lid, 1° tot 4° en 6° tot |
alinéa 1er, 1° à 4° et 6° à 9° ». | 9° bedoelde belastingen te wijzigen ». |
B.3.2. Par ailleurs, l'autorité fédérale est compétente pour régler | B.3.2. Overigens is de federale overheid bevoegd om de spelen en |
les jeux et paris, pour déterminer les conditions auxquelles peuvent | weddenschappen te regelen, om de voorwaarden te bepalen waaronder de |
s'exercer les activités qu'elle autorise et pour en organiser le | door haar toegestane activiteiten kunnen worden uitgeoefend, en om de |
contrôle. | controle ervan te organiseren. |
Dans l'exercice de cette compétence, l'autorité fédérale a adopté la | Bij de uitoefening van die bevoegdheid heeft de federale overheid de |
loi du 10 janvier 2010 précitée dont l'objectif est défini comme suit | voormelde wet van 10 januari 2010 aangenomen, waarvan het doel in de |
dans les travaux préparatoires : | parlementaire voorbereiding als volgt wordt omschreven : |
« Les objectifs de la politique belge en matière de jeux de hasard | « De doelstellingen van het Belgisch kansspelbeleid zijn gericht op de |
sont axés sur la protection du joueur, la transparence financière et | bescherming van de speler, de financiële transparantie en controle op |
le contrôle des flux d'argent, le contrôle du jeu et l'identification | de geldstromen, de controle op het spel, en de identificatie van en |
et le contrôle des organisateurs. | controle op de organisatoren. |
La régulation des jeux de hasard est basée sur l'' idée de | De regulering van de kansspelen is gebaseerd op de ' |
canalisation '. Pour satisfaire le besoin manifeste du jeu chez les | kanalisatiegedachte '. Om te voldoen aan de klaarblijkelijke |
personnes, l'offre illégale est combattue par l'autorisation d'une | speelbehoefte van de mens wordt het illegale aanbod bestreden door het |
offre de jeux légale ' limitée '. | toelaten van een ' beperkt ' legaal spelaanbod. |
La régulation des jeux de hasard illégaux contribue à réfréner la | Het reguleren van illegale kansspelen draagt bij tot het beteugelen |
participation aux jeux de hasard et est un moyen adapté et | van deelneming aan kansspelen en is een geschikt en proportioneel |
proportionné pour atteindre les objectifs qui constituent la base de | middel om de aan het kansspelbeleid ten grondslag liggende |
la politique en matière de jeux de hasard. En limitant l'offre légale, | doelstellingen te bereiken. Door het legale aanbod te beperken komt |
on répond à l'un des piliers de cette politique, à savoir la | men tegemoet aan één van de pijlers van het kansspelbeleid zijnde de |
protection du joueur contre l'addiction au jeu » (Doc. parl., Chambre, | bescherming van de speler tegen gokverslaving » (Parl. St., Kamer, |
2008-2009, DOC 52-1992/001, p. 4). | 2008-2009, DOC 52-1992/001, p. 4). |
B.4.1. Toute mesure fiscale est susceptible d'avoir une influence sur | B.4.1. Elke fiscale maatregel kan een invloed hebben op het gedrag van |
le comportement des contribuables. Il ne s'ensuit pas que le | de belastingplichtigen. Hieruit vloeit niet voort dat de decreetgever, |
législateur décrétal devrait, dans l'exercice de sa compétence | bij de uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid, zou moeten afzien van |
fiscale, renoncer à toute disposition qui pourrait éventuellement | elke bepaling die eventueel een invloed zou kunnen hebben op het |
influencer le comportement des contribuables dans un sens différent de | gedrag van de belastingplichtigen in een andere zin dan die welke de |
celui que le législateur fédéral, dans l'exercice de sa compétence en | federale wetgever, bij de uitoefening van zijn bevoegdheid inzake de |
matière de réglementation des jeux et paris, pourrait vouloir | reglementering van de spelen en weddenschappen, mogelijk zou willen |
encourager. Tel ne serait le cas que si le législateur décrétal | aanmoedigen. Dat zou alleen het geval zijn indien de decreetgever bij |
rendait à cette occasion impossible ou exagérément difficile | die gelegenheid de uitoefening, door de federale overheid, van haar |
l'exercice, par l'autorité fédérale, de sa compétence. | bevoegdheid onmogelijk of overdreven moeilijk zou maken. |
B.4.2. En l'espèce, il n'est pas démontré que l'augmentation attaquée | B.4.2. Te dezen is niet aangetoond dat de bestreden verhoging van de |
de la taxe sur les appareils de divertissement de catégorie A aura | belasting op de ontspanningstoestellen van categorie A zal leiden tot |
pour effet de faire diminuer sensiblement le nombre d'appareils de ce | een aanzienlijke vermindering van het aantal in het Waalse Gewest |
type disponibles en Région wallonne. En outre, même si un tel effet | beschikbare toestellen van dat type. Bovendien, zelfs indien een |
devait se produire, il ne s'ensuivrait pas nécessairement que les buts | dergelijk effect zich zou voordoen, zou hieruit niet noodzakelijk |
poursuivis par le législateur fédéral s'en trouveraient compromis. En | voortvloeien dat de door de federale wetgever nagestreefde doelen in |
effet, le législateur fédéral entend autoriser une offre de jeux « | het gedrang zouden komen. De federale wetgever wil immers een « |
limitée », dans un souci de protection des joueurs contre l'addiction. | beperkt » spelaanbod toestaan teneinde de spelers tegen verslaving te beschermen. |
B.4.3. Il résulte de ce qui précède qu'en adoptant la disposition | B.4.3. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de decreetgever, met |
attaquée, le législateur décrétal n'a pas rendu impossible ou | het aannemen van de bestreden bepaling, de uitoefening, door de |
exagérément difficile l'exercice, par le législateur fédéral, de sa | federale wetgever, van diens bevoegdheid inzake de reglementering van |
compétence en matière de réglementation des jeux et paris. | spelen en weddenschappen niet onmogelijk of overdreven moeilijk heeft |
B.4.4. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5676 n'est pas fondé. | gemaakt. B.4.4. Het derde middel in de zaak nr. 5676 is niet gegrond. |
Quant au moyen pris de la violation du droit de propriété | Ten aanzien van het middel afgeleid uit de schending van het |
B.5. Le premier moyen dans l'affaire n° 5674 est pris de la violation | eigendomsrecht B.5. Het eerste middel in de zaak nr. 5674 is afgeleid uit de |
de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | schending van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
européenne des droits de l'homme et de l'article 16 de la | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en van artikel 16 van de |
Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 10, 11, 170 | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11, |
et 172 de la Constitution. | 170 en 172 van de Grondwet. |
Les parties requérantes soutiennent que le quasi-doublement de la taxe | De verzoekende partijen voeren aan dat het nagenoeg verdubbelen van de |
grevant les appareils automatiques de divertissement de catégorie A | belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A |
opéré par la disposition attaquée constitue une charge excessive ou | door de bestreden bepaling een overdreven of verregaande en |
exorbitante et discriminatoire dès lors qu'aucun autre secteur de | discriminerende last vormt, aangezien geen enkele andere sector van de |
l'économie n'est soumis à une telle charge. | economie aan een dergelijke last is onderworpen. |
B.6.1. L'article 16 de la Constitution dispose : | B.6.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité | « Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, |
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et | in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en |
moyennant une juste et préalable indemnité ». | voorafgaande schadeloosstelling ». |
L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». Cette disposition de droit international ayant une portée analogue à | voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». Aangezien die internationaalrechtelijke bepaling een draagwijdte heeft |
celle de l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'elle | die analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin |
contient forment un ensemble indissociable avec celles qui sont | vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn |
inscrites dans cette disposition constitutionnelle, de sorte que la | ingeschreven in die grondwetsbepaling, zodat het Hof, bij zijn |
Cour en tient compte lors de son contrôle de la disposition attaquée. | toetsing van de bestreden bepaling, daarmee rekening houdt. |
B.6.2. Un impôt constitue, en principe, une ingérence dans le droit au | B.6.2. Een belasting vormt in beginsel een inmenging in het recht op |
respect des biens. | het ongestoord genot van de eigendom. |
Cette ingérence n'est compatible avec ce droit que si elle est | Die inmenging is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een |
raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle | redelijk verband van evenredigheid met het nagestreefde doel vertoont, |
dat wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten | |
ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt | van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet |
général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur | verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime |
fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès | beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, |
lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive | indien ze op de belastingplichtige een buitengewone last doet wegen of |
ou porte fondamentalement atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 | fundamenteel afbreuk doet aan zijn financiële situatie (EHRM, 31 |
janvier 2006, Dukmedjian c. France, § § 52-54; décision, 15 décembre | januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, § § 52-54; EHRM, beslissing, 15 |
2009, Tardieu de Maleissye e.a. c. France). | december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. Frankrijk). |
B.6.3. La taxe grevant les appareils automatiques de divertissement de | B.6.3. De belasting op de automatische ontspanningstoestellen van |
catégorie A constitue une ingérence dans le droit au respect des biens | categorie A vormt een inmenging in het recht op het ongestoord genot |
des redevables de cette taxe. | van de eigendom van de personen welke die belasting verschuldigd zijn. |
B.6.4. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition attaquée | B.6.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling |
qu'en sus de l'objectif budgétaire que poursuit le législateur | blijkt dat, naast het budgettaire doel dat de decreetgever bij de |
décrétal dans l'exercice de sa compétence fiscale, il a également | uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid nastreeft, hij eveneens heeft |
voulu, d'une part, rapprocher le montant de la taxe wallonne sur les | gewild, enerzijds, het bedrag van de Waalse belasting op de |
appareils de divertissement de catégorie A du montant des taxes | ontspanningstoestellen van categorie A af te stemmen op het bedrag van |
similaires dans les deux autres régions et, d'autre part, dissuader le | de vergelijkbare belastingen in de twee andere gewesten en, |
placement de nouveaux appareils automatiques de divertissement | anderzijds, de plaatsing van nieuwe automatische |
appartenant à la catégorie A, dans un souci de protection des joueurs | ontspanningstoestellen van categorie A te ontmoedigen teneinde de |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° | spelers te beschermen (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, |
5, p. 19-20). | nr. 3; 4-IV bcd, nr. 5, pp. 19-20). |
B.7.1. Les parties requérantes estiment que l'autonomie des entités | B.7.1. De verzoekende partijen zijn van mening dat de autonomie van de |
fédérées fait obstacle à ce que le législateur décrétal puisse se | deelentiteiten belet dat de decreetgever het doel kan aanvoeren dat |
prévaloir de l'objectif de rapprocher le montant de la taxe qu'il | erin bestaat het bedrag van de door hem ingevoerde belasting af te |
institue de celui des taxes similaires existant dans les autres | stemmen op dat van soortgelijke belastingen die in de andere gewesten |
régions de l'Etat fédéral. | van de federale Staat bestaan. |
Si l'autonomie des entités fédérées empêche la Cour d'établir une | Hoewel de autonomie van de deelentiteiten het Hof belet om, in het |
comparaison pertinente, au regard du principe d'égalité et de | licht van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, een |
non-discrimination, entre les destinataires de législations adoptées | relevante vergelijking te maken tussen de adressaten van wetgevingen |
par des entités fédérées différentes, elle n'interdit pas à un | die door verschillende deelentiteiten worden aangenomen, verbiedt die |
législateur décrétal de se donner pour objectif d'aligner le contenu | een decreetgever niet zich tot doel te stellen de inhoud van de |
de la législation qu'il adopte dans l'exercice de ses compétences sur | wetgeving die hij bij de uitoefening van zijn bevoegdheden aanneemt, |
le contenu de celles qui sont en vigueur dans d'autres entités. Un tel | af te stemmen op de inhoud van die welke in andere entiteiten van |
objectif est légitime et peut justifier notamment l'augmentation d'une | kracht zijn. Een dergelijk doel is gewettigd en kan met name de |
taxe, comme en l'espèce, lorsque le législateur décrétal constate que | verhoging van een belasting verantwoorden, zoals te dezen, wanneer de |
les différences de taxation risquent d'avoir des conséquences | decreetgever vaststelt dat de verschillen in belasting negatieve of |
négatives ou non souhaitables sur l'équilibre d'un secteur. | ongewenste gevolgen kunnen hebben voor het evenwicht van een sector. |
B.7.2. Ainsi qu'il a été observé par le législateur décrétal au cours | B.7.2. Zoals de decreetgever tijdens de parlementaire voorbereiding |
des travaux préparatoires, cette augmentation « revient pour le | heeft opgemerkt, komt die verhoging « voor de sector neer op 100 euro |
secteur à cent euros par mois », donc « si l'on considère qu'une | |
taverne est ouverte 22 jours par mois, cela fait [...] en moyenne 4,5 | per maand », dus « wanneer ervan uit wordt gegaan dat een taverne 22 |
euros par jour », ou « si l'on pousse le raisonnement plus loin, cela | dagen per maand open is, betekent dat [...] gemiddeld 4,5 euro per dag |
fait 50 cents par heure d'exploitation », de sorte qu'il a pu | », of « wanneer men de redenering verder trekt, 50 cent per |
exploitatie-uur », zodat hij uit die cijfers redelijkerwijs heeft | |
raisonnablement déduire « de ces chiffres que l'impact de cette | kunnen afleiden « dat de impact van die beslissing toch relatief |
décision est quand même relativement limité » (Doc. parl., Parlement | beperkt is » (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, nr. 3; |
wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° 5, p. 20). Par ailleurs, | 4-IV bcd, nr. 5, p. 20). De belasting op de automatische |
la taxe sur les appareils automatiques de divertissement est | ontspanningstoestellen is overigens aftrekbaar in de |
déductible à l'impôt des sociétés, ce qui contribue également à en | vennootschapsbelasting, hetgeen eveneens de gevolgen voor de |
diminuer l'incidence sur la situation financière des contribuables. | financiële situatie van de belastingplichtigen helpt te beperken. |
Il en découle que, compte tenu des objectifs poursuivis par le | Hieruit vloeit voort dat, gelet op de door de decreetgever |
législateur décrétal, l'augmentation du montant de la taxe critiquée | nagestreefde doelstellingen, de bekritiseerde verhoging van het bedrag |
n'est pas disproportionnée au regard de la capacité contributive des | van de belasting niet onevenredig is ten aanzien van de draagkracht |
redevables et qu'elle ne constitue pas une charge excessive pour | van de belastingschuldigen en dat die geen overdreven last voor hen |
ceux-ci. | vormt. |
B.7.3. Le premier moyen dans l'affaire n° 5674 n'est pas fondé. | B.7.3. Het eerste middel in de zaak nr. 5674 is niet gegrond. |
Quant aux moyens pris de la violation du principe d'égalité en matière | Ten aanzien van de middelen afgeleid uit de schending van het |
fiscale | gelijkheidsbeginsel in fiscale zaken |
B.8. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5674 est pris de la violation | B.8. Het tweede middel in de zaak nr. 5674 is afgeleid uit de |
des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. Les parties | schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De |
requérantes estiment qu'en augmentant uniquement le montant de la taxe | verzoekende partijen zijn van mening dat de decreetgever, door alleen |
sur les appareils automatiques de divertissement relevant de la | het bedrag van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen |
catégorie A, le législateur décrétal crée une différence de traitement | van categorie A te verhogen, een onverantwoord verschil in behandeling |
non justifiée entre les propriétaires d'appareils appartenant à la | invoert tussen de eigenaars van toestellen van categorie A en de |
catégorie A et les propriétaires d'appareils appartenant aux autres | eigenaars van toestellen die tot de andere categorieën behoren, die |
catégories, qui n'ont pas à subir une augmentation comparable de la | geen vergelijkbare verhoging van de belasting moeten ondergaan. |
taxe. B.9.1. En fixant des montants différents selon les catégories | B.9.1. Door bedragen vast te stellen die verschillen naar gelang van |
d'appareils concernés, le législateur décrétal a égard à l'article 79, | de categorieën van betrokken toestellen, heeft de decreetgever |
§ 2, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, qui | rekening gehouden met artikel 79, § 2, van het Wetboek van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat bepaalt dat, voor | |
dispose que pour la classification d'un appareil déterminé, il est | de rangschikking van een bepaald toestel, rekening wordt gehouden met |
tenu compte de sa rentabilité, de la nature du jeu proposé et de la | de rendabiliteit ervan, de aard van het voorgestelde spel en de |
multiplicité de la mise. | veelvuldigheid van de inzet. |
B.9.2. Il apparaît des prévisions du rendement de la taxe sur les | B.9.2. Uit de vooruitzichten van het rendement van de belasting op de |
appareils automatiques de divertissement (Doc. parl., Parlement | automatische ontspanningstoestellen (Parl. St., Waals Parlement, |
wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 1, annexe 3, p. 13) et des explications | 2012-2013, 4-IV a, nr. 1, bijlage 3, p. 13) en uit de uitleg van de |
du Gouvernement wallon que les appareils de catégorie A sont les plus | Waalse Regering blijkt dat de toestellen van categorie A het talrijkst |
zijn op het grondgebied van het Gewest en dat eveneens van die | |
nombreux sur le territoire de la Région et qu'ils sont également ceux | toestellen de rendabiliteit in de loop van de laatste jaren het meest |
dont la rentabilité s'est le plus accrue au cours des dernières | is toegenomen. Het is derhalve relevant, ten opzichte van het |
années. Il est dès lors pertinent, par rapport à l'objectif budgétaire | begrotingsdoel dat de decreetgever nastreeft, de belasting op die |
poursuivi par le législateur décrétal, d'augmenter la taxe frappant | categorie van toestellen te verhogen teneinde het Gewest extra |
cette catégorie d'appareils en vue de procurer à la Région des moyens | middelen toe te kennen zonder het bedrag van de belasting met |
supplémentaires sans augmenter nécessairement le montant de la taxe | betrekking tot de toestellen die tot andere categorieën behoren, |
relative aux appareils relevant des autres catégories. | noodzakelijkerwijs te verhogen. |
B.9.3. Par ailleurs, le législateur fiscal peut également souhaiter, | B.9.3. De fiscale wetgever kan overigens eveneens, door de verhoging |
par l'augmentation de la taxe frappant une catégorie déterminée | van de belasting op een bepaalde categorie van toestellen, op meer |
d'appareils, lutter de manière plus précise contre les dangers | nauwkeurige wijze de strijd willen aanbinden tegen de gevaren die |
associés aux jeux de hasard et protéger les joueurs vis-à-vis d'un | gepaard gaan met de kansspelen en de spelers beschermen ten aanzien |
type d'appareils présentant des caractéristiques spécifiques en ce qui | van een type toestellen dat specifieke kenmerken vertoont in verband |
concerne le risque d'assuétudes. Au regard de cet objectif, la | met het risico van verslaving. In het licht van dat doel is het in het |
différence de traitement attaquée par le moyen n'est pas sans | middel bestreden verschil in behandeling niet zonder redelijke |
justification raisonnable. | verantwoording. |
B.9.4. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5674 n'est pas fondé. | B.9.4. Het tweede middel in de zaak nr. 5674 is niet gegrond. |
B.10. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5674 est pris de la | B.10. Het derde middel in de zaak nr. 5674 is afgeleid uit de |
violation des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. Les | schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De |
parties requérantes font grief au législateur décrétal d'avoir, en | verzoekende partijen verwijten de decreetgever, door verschillende |
bedragen vast te stellen naar gelang van de categorieën van | |
fixant des montants différents selon les catégories d'appareils | automatische ontspanningstoestellen, die categorieën indirect te |
automatiques de divertissement, indirectement défini ces catégories | hebben gedefinieerd zonder de betrokken beroepsverenigingen te hebben |
sans consulter les unions professionnelles intéressées. Elles font | geraadpleegd. Zij voeren aan dat de Waalse Regering, krachtens artikel |
valoir qu'en vertu de l'article 79, § 3, du Code des taxes assimilées | 79, § 3, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
aux impôts sur les revenus, le Gouvernement wallon est tenu de | gelijkgestelde belastingen, ertoe gehouden is de betrokken |
consulter les unions professionnelles intéressées lorsqu'il fixe ou | beroepsverenigingen te raadplegen wanneer zij de categorie vaststelt |
modifie la catégorie dans laquelle un type d'appareils doit être | of wijzigt waarin een type toestel moet worden gerangschikt. Zij |
classé. Elles en déduisent que le fait que le législateur décrétal | leiden hieruit af dat het feit dat de decreetgever de belasting zou |
pourrait augmenter la taxe sans consulter les unions professionnelles | kunnen verhogen zonder de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen, |
intéressées serait constitutif de discrimination. | een discriminatie zou inhouden. |
B.11.1. L'article 13 du décret du 19 décembre 2012 n'a pas la portée | B.11.1. Artikel 13 van het decreet van 19 december 2012 heeft niet de |
draagwijdte die de verzoekende partijen eraan geven. Het vervangt | |
que lui donnent les parties requérantes. Il remplace l'article 80, § 1er, | artikel 80, § 1, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus pour la Région | gelijkgestelde belastingen voor het Waalse Gewest door het bedrag van |
wallonne en modifiant le montant de la taxe frappant les appareils | de belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A |
automatiques de divertissement appartenant à la catégorie A. Il n'a ni | te wijzigen. Het heeft noch tot doel, noch tot gevolg de rangschikking |
pour objet, ni pour effet de modifier, directement ou indirectement, | van de verschillende toestellen in de categorieën die vóór de |
le classement des différents appareils dans les catégories qui | aanneming ervan bestonden, rechtstreeks of indirect te wijzigen. |
existaient avant son adoption. | B.11.2. De beslissing om de rangschikking van een type van |
B.11.2. Par ailleurs, la décision de fixer ou de modifier la | automatische ontspanningstoestellen vast te stellen of te wijzigen, |
classification d'un type d'appareils automatiques de divertissement, | die moet worden voorafgegaan door de raadpleging van de betrokken |
qui doit être précédée de la consultation des unions professionnelles | beroepsverenigingen, en de beslissing om de belasting met betrekking |
intéressées, et la décision d'augmenter la taxe relative à une | tot een categorie van toestellen te verhogen, zijn overigens geen |
catégorie d'appareils ne sont pas des décisions comparables au regard | vergelijkbare beslissingen in het licht van de noodzaak om het advies |
de la nécessité de recueillir l'avis des représentants du secteur | van de vertegenwoordigers van de betrokken sector in te winnen. De |
concerné. L'absence d'obligation de consulter les unions | afwezigheid van een verplichting om de betrokken beroepsverenigingen |
professionnelles intéressées préalablement à l'augmentation de la taxe | te raadplegen vóór het verhogen van de belasting, is dus niet in |
n'est donc pas contraire aux dispositions citées au moyen. | strijd met de in het middel aangehaalde bepalingen. |
B.11.3. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5674 n'est pas fondé. | B.11.3. Het derde middel in de zaak nr. 5674 is niet gegrond. |
B.12. Le premier moyen dans l'affaire n° 5676 est pris de la violation | B.12. Het eerste middel in de zaak nr. 5676 is afgeleid uit de |
des articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Les parties requérantes | schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. De |
dénoncent une différence de traitement injustifiable entre les | verzoekende partijen klagen een niet te verantwoorden verschil in |
redevables de la taxe grevant les appareils automatiques de | behandeling aan tussen de personen die de belasting op de automatische |
divertissement appartenant à la catégorie A, qui voient cette taxe | ontspanningstoestellen van categorie A verschuldigd zijn en voor wie |
augmenter de manière importante, et les redevables de la taxe sur les | die belasting aanzienlijk wordt verhoogd, en de personen die de |
paris reçus en Région wallonne sur les courses de chevaux, les | belasting verschuldigd zijn op de in het Waalse Gewest ontvangen |
compétitions canines et les compétitions sportives, dont le taux a été | weddenschappen op de paardenwedrennen, de hondencompetities en de |
réduit par l'article 158 du décret du 22 décembre 2010 contenant le | sportcompetities, waarvan het tarief is verlaagd bij artikel 158 van |
budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année | het decreet van 22 december 2010 houdende de algemene |
budgétaire 2011. | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2011. |
B.13.1. Il existe, entre les appareils automatiques de divertissement | B.13.1. Tussen de spelen en weddenschappen op de paardenwedrennen, de |
et les jeux et paris sur les courses de chevaux, les compétitions | hondencompetities en de sportcompetities en de automatische |
canines et les compétitions sportives, des différences objectives qui | ontspanningstoestellen bestaan er objectieve verschillen die de |
autorisent le législateur décrétal, compte tenu du large pouvoir | decreetgever, gelet op zijn ruime beoordelingsbevoegdheid in fiscale |
d'appréciation qui est le sien en matière fiscale, à établir des taxes | zaken, toestaan onderscheiden belastingen te vestigen rekening houdend |
distinctes tenant compte des spécificités de chaque secteur. | met de specifieke kenmerken van elke sector. |
B.13.2. La diminution du taux d'imposition des jeux et paris « réels » | B.13.2. De verlaging van het belastingtarief voor de « werkelijke » |
doit, d'après l'exposé des motifs du décret attaqué, « s'accompagner | spelen en weddenschappen moet, luidens de memorie van toelichting van |
d'une redynamisation du secteur de nature à générer une augmentation | het bestreden decreet, « gepaard gaan met het geven van een nieuwe |
du chiffre d'affaires et ainsi ne pas altérer sensiblement les | dynamiek aan de sector teneinde het omzetcijfer te verhogen en aldus |
recettes fiscales », « cette dynamisation étant consécutive à la | de fiscale inkomsten niet aanzienlijk te wijzigen », « waarbij die |
nieuwe dynamiek voortvloeit uit de vrijmaking van de online spelen en | |
libération des jeux et paris en ligne et s'accompagnant d'un | weddenschappen en gepaard gaat met een verbintenis van de sector ten |
engagement du secteur en faveur de la filière hippique wallonne et de | behoeve van het Waalse circuit van de paardenwedrennen en de |
l'emploi dans les agences de paris » (Doc. parl., Parlement wallon, | tewerkstelling in de gokkantoren » (Parl. St., Waals Parlement, |
2012-2013, 4-IV a, n° 1, annexe 3, p. 15). | 2012-2013, 4-IV a, nr. 1, bijlage 3, p. 15). |
Le secteur des appareils automatiques de divertissement se trouvant | De sector van de automatische ontspanningstoestellen bevindt zich in |
dans une situation objectivement différente, le législateur décrétal | een objectief verschillende situatie, zodat de decreetgever niet ertoe |
n'était pas tenu de faire évoluer les taxes le frappant de la même | was gehouden de belastingen daarop op dezelfde wijze te laten |
manière que la taxe sur les jeux et paris. | evolueren als de belasting op de spelen en weddenschappen. |
B.13.3. Par ailleurs, le législateur décrétal a également pu | B.13.3. De decreetgever vermocht overigens eveneens redelijkerwijs |
raisonnablement estimer que les deux secteurs concernés ne se trouvent | ervan uit te gaan dat de twee betrokken sectoren zich niet in dezelfde |
pas dans la même situation au regard de l'objectif de lutter contre le | situatie bevinden ten aanzien van het doel dat erin bestaat het risico |
danger des assuétudes au jeu. | van gokverslaving te bestrijden. |
B.13.4. Le premier moyen dans l'affaire n° 5676 n'est pas fondé. | B.13.4. Het eerste middel in de zaak nr. 5676 is niet gegrond. |
B.14. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5676 est pris de la | B.14. Het tweede middel in de zaak nr. 5676 is afgeleid uit de |
violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés avec | schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang |
le principe de la sécurité juridique. Les parties requérantes estiment | gelezen met het beginsel van rechtszekerheid. De verzoekende partijen |
que l'absence de dispositions transitoires, alors que le décret | zijn van mening dat de ontstentenis van overgangsbepalingen, terwijl |
attaqué a été publié le 21 décembre 2012 et que l'augmentation de la | het bestreden decreet is bekendgemaakt op 21 december 2012 en de |
taxe est effective et payable au 1er janvier 2013, est contraire au | verhoging van de belasting daadwerkelijk en betaalbaar is op 1 januari |
principe de la sécurité juridique. | 2013, in strijd is met het beginsel van rechtszekerheid. |
B.15.1. Si le législateur décrétal estime qu'un changement de | B.15.1. Indien de decreetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, |
politique s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et | vermag hij te oordelen dat zij met onmiddellijke ingang moet worden |
il n'est pas tenu, en principe, de prévoir un régime transitoire. Les | doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een |
articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le régime transitoire ou l'absence d'un tel régime entraîne une différence de traitement non susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel est le cas lorsqu'il est porté atteinte aux attentes légitimes d'une catégorie déterminée de justiciables sans qu'un motif impérieux d'intérêt général puisse justifier l'absence d'un régime transitoire établi à leur profit. Il en va encore plus ainsi en matière fiscale, où le législateur décrétal dispose d'une large marge d'appréciation, en ce compris lorsqu'il décide d'augmenter le montant d'une taxe et apprécie si ladite augmentation nécessite l'aménagement d'un régime transitoire. B.15.2. En l'espèce, les parties requérantes ne pouvaient raisonnablement escompter une diminution de la taxe sur les appareils | overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen van een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het ontbreken van een te hunnen voordele ingestelde overgangsregeling kan verantwoorden. Dat geldt des te meer in fiscale aangelegenheden, waar de decreetgever beschikt over een ruime beoordelingsmarge, ook wanneer hij beslist het bedrag van een belasting te verhogen en beoordeelt of die verhoging het instellen van een overgangsregeling vereist. B.15.2. Te dezen konden de verzoekende partijen niet redelijkerwijs |
automatiques de divertissement de classe A ni espérer que le montant | verwachten dat de belasting op de automatische ontspanningstoestellen |
de la taxe ne serait pas augmenté. Le fait qu'une telle diminution | van klasse A zou worden verlaagd of dat het bedrag van de belasting |
était intervenue dans le secteur des jeux et paris n'y change rien, | niet zou worden verhoogd. Het feit dat een dergelijke verlaging heeft |
dès lors que les circonstances, rappelées en B.13.2, ayant présidé à | plaatsgehad in de sector van de spelen en weddenschappen verandert |
hier niets aan, aangezien de omstandigheden waaraan in B.13.2 wordt | |
cette diminution n'étaient pas présentes dans le secteur des appareils | herinnerd en die ten grondslag liggen aan die verlaging, niet aanwezig |
automatiques de divertissement. | waren in de sector van de automatische ontspanningstoestellen. |
B.15.3. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5676 n'est pas fondé. | B.15.3. Het tweede middel in de zaak nr. 5676 is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les recours. | verwerpt de beroepen. |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 12 juin 2014. | het Grondwettelijk Hof, op 12 juni 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |