← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 90/2014 du 12 juin 2014 Numéro du rôle : 5637 En cause : le
recours en annulation de l'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 portant diver(...)"
Extrait de l'arrêt n° 90/2014 du 12 juin 2014 Numéro du rôle : 5637 En cause : le recours en annulation de l'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 portant diver(...) | Uittreksel uit arrest nr. 90/2014 van 12 juni 2014 Rolnummer : 5637 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 4°, van de wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssecto Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 90/2014 du 12 juin 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 90/2014 van 12 juni 2014 |
Numéro du rôle : 5637 | Rolnummer : 5637 |
En cause : le recours en annulation de l'article 2, 4°, de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 4°, van de wet |
13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives relatives | van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende |
aux pensions du secteur public (en ce qu'il insère un paragraphe 3/1, | de pensioenen van de overheidssector (in zoverre het een paragraaf |
alinéa 1er, dans l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | 3/1, eerste lid, invoegt in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 |
d'harmonisation dans les régimes de pensions), introduit par | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen), |
Christiane Devos et autres. | ingesteld door Christiane Devos en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, T. Giet et R. Leysen, assistée | rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 mei 2013 |
mai 2013 et parvenue au greffe le 16 mai 2013, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 mei |
2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, 4°, van de | |
annulation de l'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 portant | wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen |
diverses dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur | betreffende de pensioenen van de overheidssector (in zoverre het een |
public (en ce que cet article insère un paragraphe 3/1, alinéa 1er, | |
dans l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | paragraaf 3/1, eerste lid, invoegt in artikel 46 van de wet van 15 mei |
d'harmonisation dans les régimes de pensions), publiée au Moniteur | 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen), |
belge du 21 décembre 2012, troisième édition, a été introduit par | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2012, derde |
Christiane Devos, Theo Michaux, Paul Bouwens et la SCRL « Provinciale | editie, door Christiane Devos, Theo Michaux, Paul Bouwens en de cvba « |
Brabantse Energiemaatschappij », assistés et représentés par Me L. | Provinciale Brabantse Energiemaatschappij », bijgestaan en |
Vermeulen, avocat au barreau de Turnhout. | vertegenwoordigd door Mr. L. Vermeulen, advocaat bij de balie te |
(...) | Turnhout. |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les dispositions attaquées font partie du chapitre II (« | B.1.1. De bestreden bepalingen maken deel uit van hoofdstuk 2 (« |
Augmentation de l'âge de la pension immédiate ou différée ») de la loi | Verhoging van de leeftijd van het onmiddellijk of uitgesteld pensioen |
du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives | ») van de wet van 13 december 2012 houdende diverse |
relatives aux pensions du secteur public. | |
La loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses avait | wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector. |
déjà instauré un relèvement de l'âge de la pension de 60 à 62 ans | Een verhoging van de pensioenleeftijd van 60 naar 62 jaar werd reeds |
ingevoerd bij de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen | |
(articles 85 à 92). Les dispositions présentement attaquées visent à | (artikelen 85 tot 92). De thans bestreden bepalingen beogen de |
en préciser et à en affiner les effets. | uitwerking daarvan te verduidelijken en te verfijnen. |
B.1.2. Avant la loi précitée du 28 décembre 2011, les fonctionnaires | B.1.2. Vóór de voormelde wet van 28 december 2011 konden de statutaire |
statutaires pouvaient prendre leur retraite à partir de l'âge de 60 | ambtenaren op pensioen vanaf de leeftijd van 60 jaar en « op |
ans et « à la condition de compter au moins cinq années de services | voorwaarde dat zij ten minste vijf pensioenaanspraakverlenende |
admissibles pour l'ouverture du droit à la pension » (article 46 de la | dienstjaren tellen » (artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende |
loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen). Het betrof in |
pensions). Il s'agissait en réalité d'une retraite anticipée, qui | wezen een vervroegd pensioen, dat afweek van de wettelijke |
dérogeait à l'âge légal de la retraite s'élevant en principe pour les | pensioenleeftijd die voor de statutaire ambtenaren, zoals voor de |
fonctionnaires statutaires, comme pour les travailleurs salariés et | werknemers en de zelfstandigen, in beginsel op 65 jaar was vastgesteld |
les indépendants, à 65 ans (article 1er de la loi générale du 21 | (artikel 1 van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en |
juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques). | kerkelijke pensioenen). |
La loi du 28 décembre 2011 a généralisé cette retraite anticipée pour | De wet van 28 december 2011 heeft dat vervroegd pensioen voor de |
les fonctionnaires statutaires (article 88), mais elle a simultanément | statutaire ambtenaren veralgemeend (artikel 88), maar heeft |
prévu non seulement un relèvement de l'âge auquel cette retraite peut | tegelijkertijd voorzien, niet alleen in een verhoging van de leeftijd |
prendre cours mais également une augmentation du nombre d'années de | waarop dat pensioen kan ingaan, maar ook in een verhoging van het |
service qui doivent être accomplies et qui s'élève en principe à 40 | aantal dienstjaren dat moet zijn bereikt en dat in beginsel 40 jaar |
ans (article 85). | bedraagt (artikel 85). |
B.1.3. La pension des fonctionnaires statutaires est calculée | B.1.3. Het pensioen van de statutaire ambtenaren wordt berekend |
conformément à la formule suivante : tantième x traitement de | overeenkomstig de volgende formule : tantième x referentiewedde x |
référence x nombre d'années de service admissibles. Le traitement de | aantal aanneembare dienstjaren. De referentiewedde is in beginsel de |
référence est en principe le traitement moyen des dix dernières années | |
de carrière. Le tantième constitue le dénominateur de la fraction de | gemiddelde wedde van de laatste tien loopbaanjaren. Het tantième vormt |
carrière, avec comme numérateur le nombre d'années de service. Plus ce | de noemer van de zogenaamde loopbaanbreuk, met als teller het aantal |
dénominateur est petit, plus la fraction de carrière est avantageuse | dienstjaren. Hoe kleiner die noemer is, hoe gunstiger de loopbaanbreuk |
et plus le montant de la pension est élevé (ou plus la pension | en hoe hoger het pensioenbedrag (of hoe sneller het maximumpensioen |
maximale est atteinte rapidement). | wordt bereikt). |
La pension de retraite est en principe liquidée « à raison, pour | Het rustpensioen wordt in beginsel berekend « op de grondslag van, |
chaque année de service, de 1/60e du traitement de référence » | voor elk jaar dienst, 1/60 van de referentiewedde » (artikel 8, § 1, |
(article 8, § 1er de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les | van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke |
pensions civiles et ecclésiastiques). Un certain nombre de catégories | pensioenen). Een aantal categorieën van ambtenaren geniet evenwel, bij |
de fonctionnaires bénéficie toutefois, par voie d'exception, d'un | |
tantième de 1/50 (article 8, § 3, 3°, de la même loi). | wijze van uitzondering, een tantième van 1/50 (artikel 8, § 3, 3°, van |
dezelfde wet). | |
L'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 prévoit des conditions | Artikel 2, 4°, van de wet van 13 december 2012 voorziet in bijzondere |
particulières en ce qui concerne le nombre d'années de service requis | voorwaarden inzake het vereiste aantal dienstjaren voor de ambtenaren |
pour les fonctionnaires qui bénéficient d'un tantième plus favorable | die een gunstiger tantième dan 1/60 genieten. Het voegt meer bepaald |
que 1/60. Il ajoute plus précisément à l'article 46 de la loi du 15 | in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions | harmonisering in de pensioenregelingen de volgende twee paragrafen in |
les deux paragraphes suivants : | : |
« § 3/1. Pour déterminer si le nombre minimum d'années de services | « § 3/1. Om te bepalen of het vereiste minimumaantal |
admissibles pour l'ouverture du droit à la pension prévu au § 1er, | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren bedoeld in § 1, eerste lid, |
alinéas 1er, 1°, et 3, au § 2 et au § 3, alinéas 2 à 4, est atteint, | |
la durée des services visés à l'alinéa 2 rendus dans une fonction à | 1°, en derde lid, § 2 en § 3, tweede tot vierde lid, wordt bereikt, |
laquelle la loi attache, pour le calcul de pension, un tantième plus | wordt de duur van de in het tweede lid bedoelde diensten verstrekt in |
favorable que 1/60e est multipliée par le coefficient fixé à l'alinéa | een ambt waaraan de wet, voor de pensioenberekening, een gunstiger |
5 qui correspond au tantième attaché à ces services, à l'année de | tantième dan 1/60e verbindt, vermenigvuldigd met de in het vijfde lid |
vastgestelde coëfficiënt die overeenstemt met het aan die diensten | |
prise de cours de la pension et au nombre minimal d'années de services | verbonden tantième, de ingangsdatum van het pensioen en het |
minimumaantal vereiste dienstjaren. | |
exigé. Les services visés à l'alinéa 1er sont les services réellement | De in het eerste lid bedoelde diensten zijn de werkelijk gepresteerde |
prestés, les congés avec maintien de la rémunération et les situations | pensioenaanspraakverlenende diensten, de verloven met behoud van |
énumérées dans la liste visée à l'article 88, alinéa 5, de la loi du | bezoldiging en de situaties vermeld in de lijst bedoeld bij artikel |
28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, admissibles pour | 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
l'ouverture du droit à la pension, ainsi que les années de carrière | bepalingen, die aanneembaar zijn voor de opening van het recht op |
comme pompier volontaire visées au § 1er, alinéa 2, 2°. Même si, pour le calcul de la pension, le tantième préférentiel n'est pas maintenu pendant les situations énumérées dans la liste précitée, le coefficient visé à l'alinéa 5 doit être appliqué à cette période en fonction du tantième qui aurait été lié à cette période si l'intéressé avait continué à prester des services effectifs dans la fonction qu'il exerçait avant cette situation. L'alinéa 1er est également applicable aux services visés à l'alinéa 2 prestés à la SNCB-Holding. L'alinéa 1er n'est pas applicable aux services prestés auprès d'organismes dont le régime de pensions est régi par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit. Le ou les coefficients visés à l'alinéa 1er sont fixés comme suit : Année de prise de la pension | pensioen, evenals de in § 1, tweede lid, 2 °, bedoelde loopbaanjaren als vrijwillige brandweerman. Ook indien, voor de berekening van het pensioen, het voordeliger tantième niet behouden blijft tijdens de situaties opgesomd in de hierboven bedoelde lijst, moet de in het vijfde lid bedoelde coëfficiënt toegepast worden op deze periode op basis van het tantième dat aan deze periode zou verbonden geweest zijn indien de betrokkene werkelijke diensten was blijven presteren in de functie die hij vóór die situatie uitoefende. Het eerste lid is eveneens van toepassing op de in het tweede lid bedoelde diensten gepresteerd bij de NMBS-Holding. Het eerste lid is niet van toepassing op de diensten gepresteerd bij instellingen waarvan het pensioenstelsel wordt geregeld bij de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden. De coëfficiënt of coëfficiënten bedoeld in het eerste lid worden als volgt vastgesteld : Jaar waarin het pensioen ingaat |
Tantième 1/55 | Tantième 1/55 |
Tantième 1/50 | Tantième 1/50 |
et autres tantièmes plus favorables | en andere gunstigere tantièmes |
Nombre minimal d'années de services exigé | Minimumaantal vereiste dienstjaren |
Nombre minimal d'années de services exigé | Minimumaantal vereiste dienstjaren |
38 ans | 38 jaar |
39 ans | 39 jaar |
40 ans | 40 jaar |
41 ans | 41 jaar |
42 ans | 42 jaar |
38 ans | 38 jaar |
39 ans | 39 jaar |
40 ans | 40 jaar |
41 ans | 41 jaar |
42 ans | 42 jaar |
2013 | 2013 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
1,1999 | 1,1999 |
- | - |
1,2001 | 1,2001 |
- | - |
- | - |
2014 | 2014 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
1,1999 | 1,1999 |
1,2000 | 1,2000 |
1,2001 | 1,2001 |
- | - |
- | - |
2015 | 2015 |
- | - |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
- | - |
1,2000 | 1,2000 |
1,2001 | 1,2001 |
1,1999 | 1,1999 |
- | - |
2016 | 2016 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
- | - |
- | - |
1,2001 | 1,2001 |
1,1999 | 1,1999 |
1,2000 | 1,2000 |
2017 | 2017 |
- | - |
- | - |
1,0644 | 1,0644 |
1,0649 | 1,0649 |
1,0654 | 1,0654 |
- | - |
- | - |
1,1706 | 1,1706 |
1,1714 | 1,1714 |
1,1722 | 1,1722 |
2018 | 2018 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,1429 | 1,1429 |
1,1443 | 1,1443 |
1,1454 | 1,1454 |
2019 | 2019 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,1164 | 1,1164 |
1,1181 | 1,1181 |
1,1200 | 1,1200 |
2020 | 2020 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0933 | 1,0933 |
1,0957 | 1,0957 |
2021 | 2021 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,0667 | 1,0667 |
1,0697 | 1,0697 |
1,0722 | 1,0722 |
A partir de 2022 | Vanaf 2022 |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
1,0436 | 1,0436 |
1,0467 | 1,0467 |
1,0500 | 1,0500 |
Chaque période ininterrompue admissible pour l'ouverture du droit à la | Elke ononderbroken pensioenaanspraakverlenende periode, desgevallend |
pension, subdivisée, le cas échéant, en périodes séparées selon le tantième attaché aux services, est comptée depuis sa date de début jusqu'à sa date de fin incluses. Les jours faisant partie d'un mois calendrier incomplet sont pris en compte à concurrence de la fraction qu'ils représentent par rapport au nombre de jours réellement compris dans ce mois calendrier complet. Le résultat de ce décompte est, pour chaque période séparée, exprimé en mois avec quatre décimales, en arrondissant vers le haut si la cinquième décimale est égale à ou plus grande que cinq. Le même arrondi est appliqué au produit obtenu après avoir multiplié la somme de ces périodes séparées, additionnées par tantième, par le coefficient visé à l'alinéa 5. La somme de ces produits est exprimée en mois avec quatre décimales. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, décider de maintenir, pour les années après 2019, le coefficient 1,1200 fixé dans la dernière colonne du tableau à l'alinéa 5, pour les cas visés dans cette colonne. | onderverdeeld in afzonderlijke perioden naargelang het aan de diensten verbonden tantième, wordt geteld van de begin- tot en met de einddatum. De dagen die deel uitmaken van een onvolledige kalendermaand worden in aanmerking genomen ten belope van het gedeelte dat zij vertegenwoordigen in verhouding tot het aantal dagen dat werkelijk begrepen is in die volledige kalendermaand. Het resultaat van deze telling wordt, voor elke afzonderlijke periode, uitgedrukt in maanden met vier decimalen waarbij naar boven wordt afgerond indien de vijfde decimaal gelijk of groter is dan vijf. Dezelfde afronding wordt toegepast op het product dat wordt verkregen nadat de som van deze, per tantième samengetelde, afzonderlijke perioden werd vermenigvuldigd met de coëfficiënt bedoeld in het vijfde lid. De som van deze producten wordt uitgedrukt in maanden met vier decimalen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, beslissen om de coëfficiënt 1,1200 vastgesteld in de laatste kolom van de tabel in het vijfde lid, voor de in die kolom bedoelde gevallen, te behouden voor de jaren na 2019. |
§ 3/2. L'application du § 1er, alinéa 2, 1°, ne peut avoir pour effet | § 3/2. De toepassing van § 1, tweede lid, 1°, kan niet meebrengen dat |
que pour une année civile déterminée plus de 12 mois soient pris en | voor een bepaald kalenderjaar meer dan 12 maanden in aanmerking |
compte pour l'ouverture du droit à la pension ». | genomen worden voor de opening van het recht op het pensioen ». |
B.1.4. Les parties requérantes poursuivent l'annulation de l'article | B.1.4. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van het |
2, 4°, précité, dans la mesure où il insère un paragraphe 3/1, alinéa | voormelde artikel 2, 4°, in zoverre het een paragraaf 3/1, eerste lid, |
1er, dans l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | invoegt in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. | tot harmonisering in de pensioenregelingen. |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties | B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen |
requérantes à l'annulation des dispositions attaquées. | bij de vernietiging van de bestreden bepalingen. |
B.2.2. Les première, deuxième et troisième parties requérantes sont | B.2.2. De eerste, de tweede en de derde verzoekende partij zijn |
des membres du personnel nommés à titre définitif de la quatrième | vastbenoemde personeelsleden van de vierde verzoekende partij. Zij |
partie requérante. Elles peuvent être affectées défavorablement dans | kunnen door de bestreden bepalingen ongunstig in hun situatie worden |
leur situation par les dispositions attaquées, étant donné qu'elles ne | geraakt, vermits zij pas respectievelijk twee maanden, twee jaar en |
pourraient partir à la retraite que, respectivement, deux mois, deux | één jaar later met pensioen zouden kunnen gaan. |
ans et un an plus tard. Quant à la quatrième partie requérante, la SCRL « Provinciale | Wat de vierde verzoekende partij, de cvba « Provinciale Brabantse |
Brabantse Energiemaatschappij », l'application des dispositions attaquées aurait pour effet qu'un certain nombre des membres de son personnel ne pourrait partir à la retraite anticipée qu'à un âge plus avancé, ce qui l'exposerait à des coûts de personnel plus élevés. B.2.3. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation d'une catégorie de personnes, les personnes qui, par rapport à cette catégorie, demeurent privées du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un intérêt suffisamment direct à les attaquer. Pour que les parties requérantes justifient de l'intérêt requis, il n'est en outre pas nécessaire qu'une éventuelle annulation leur procure un avantage direct. La circonstance que les parties requérantes obtiennent à nouveau une chance que leur situation soit réglée plus favorablement, | Energiemaatschappij », betreft, zou ingevolge de bestreden bepalingen een aantal van haar personeelsleden pas op latere leeftijd met vervroegd pensioen kunnen gaan, wat voor haar tot hogere personeelskosten zou leiden. B.2.3. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van personen regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. Opdat de verzoekende partijen van het vereiste belang doen blijken, is overigens niet vereist dat een eventuele vernietiging hun een onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de verzoekende partijen, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepalingen, opnieuw een kans zouden krijgen dat hun situatie in |
à la suite de l'annulation des dispositions attaquées, suffit à | gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om hun belang bij het |
justifier leur intérêt à attaquer ces dispositions. | bestrijden van die bepalingen te verantwoorden. |
B.2.4. Etant donné que l'intérêt des parties requérantes dépend de la | B.2.4. Aangezien het belang van de verzoekende partijen afhankelijk is |
portée des dispositions attaquées, l'examen de celui-ci coïncide avec | van de draagwijdte van de bestreden bepalingen, valt het onderzoek |
l'examen du fond de l'affaire. | ervan samen met dat van de grond van de zaak. |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.3. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | |
B.3. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepalingen een |
de la Constitution, en ce que les dispositions attaquées créeraient | discriminatie zouden invoeren tussen ambtenaren naargelang het |
une discrimination entre les fonctionnaires selon que le tantième | preferentiële tantième dat zij genieten van wettelijke dan wel van |
préférentiel dont ils bénéficient est de nature réglementaire ou | reglementaire aard is. Voor het verschil in behandeling tussen de |
législative. Il n'y aurait aucune justification raisonnable à la différence de traitement qui existe entre la catégorie des fonctionnaires pour lesquels la loi prévoit, pour le calcul de la pension, un tantième plus favorable que 1/60 et la catégorie des fonctionnaires pour lesquels ce n'est pas la loi mais bien le propre statut du personnel qui prévoit un tantième plus favorable que 1/60. B.4. Les dispositions attaquées font partie d'une réforme structurelle des retraites du personnel de la fonction publique, visant à maîtriser à long terme les coûts budgétaires du vieillissement démographique. La réforme vise en premier lieu à maintenir les citoyens plus longtemps au travail. B.5. Il appartient au législateur d'apprécier dans quelle mesure il est opportun d'adopter des dispositions en vue de réaliser des économies dans le domaine des pensions de retraite et de survie. Etant donné que ces pensions sont financées au moyen de deniers publics, la charge qui repose sur l'Etat doit pouvoir être modifiée lorsque l'assainissement des finances publiques ou le déficit de la sécurité | categorie van ambtenaren voor wie de wet, wat de pensioenberekening betreft, in een gunstiger tantième dan 1/60 voorziet, en de categorie van ambtenaren voor wie niet de wet, maar het eigen personeelsstatuut in een gunstiger tantième dan 1/60 voorziet, zou geen redelijke verantwoording bestaan. B.4. De bestreden bepalingen maken deel uit van een structurele hervorming van de pensioenen van het overheidspersoneel, die erop gericht is om op lange termijn de budgettaire kosten van de vergrijzing te beheersen. De hervorming strekt in de eerste plaats ertoe de mensen langer te doen werken. B.5. Het komt de wetgever toe te oordelen in hoeverre het opportuun is maatregelen te nemen met het oog op besparingen inzake rust- en overlevingspensioenen. Aangezien die pensioenen met overheidsfondsen worden gefinancierd, moet de last die op de Staat weegt, kunnen worden gewijzigd wanneer de sanering van de openbare financiën of het tekort |
sociale l'exigent. Pour établir sa politique en matière de pension, le législateur dispose par conséquent d'un large pouvoir d'appréciation. Il en va d'autant plus ainsi quand le régime concerné a fait l'objet d'une concertation sociale. B.6. Toutefois, si un régime légal de pension vise certaines catégories de personnes et d'autres non ou si un même régime est applicable à des catégories de personnes qui se trouvent dans des situations essentiellement différentes, la Cour doit examiner si les dispositions attaquées sont proportionnées au but poursuivi et si | in de sociale zekerheid zulks vereisen. Bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt de wetgever derhalve over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Dat is des te meer het geval wanneer de betrokken regeling het voorwerp heeft uitgemaakt van sociaal overleg. B.6. Indien evenwel een wettelijke pensioenregeling bepaalde categorieën van personen beoogt en andere categorieën niet, of indien eenzelfde regeling van toepassing wordt gemaakt op categorieën van personen die zich in een wezenlijk verschillende situatie bevinden, dient het Hof te onderzoeken of de bestreden bepalingen evenredig zijn met het nagestreefde doel en of zij geen onevenredige gevolgen hebben |
elles n'ont pas d'effets disproportionnés à l'égard de l'une ou de | ten aanzien van de situatie van de ene of de andere van die |
l'autre de ces catégories de personnes. Par conséquent, il ne saurait | categorieën van personen. Van discriminatie zou derhalve slechts |
être question de discrimination que si la différence de traitement qui | sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de |
résulte de l'application des règles en matière de pension entraînait | toepassing van de pensioenregels een onevenredige beperking van de |
une restriction disproportionnée des droits des personnes concernées à cet égard. | rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
B.7.1. L'âge de 60 ans auquel un fonctionnaire pouvait auparavant | B.7.1. De leeftijd van 60 jaar waarop een ambtenaar voorheen met |
partir à la retraite est relevé progressivement à partir de 2013, plus | pensioen kon gaan, wordt vanaf 2013 op geleidelijke wijze verhoogd, |
précisément de 6 mois chaque année, pour atteindre l'âge de 62 ans à | meer bepaald jaarlijks met 6 maanden, om vanaf 2016 op 62 jaar te |
partir de 2016. Le nombre d'années de service requis n'augmente lui | blijven. Ook het vereiste aantal dienstjaren wordt slechts geleidelijk |
aussi que progressivement : il s'élève, en principe, à 38 ans à partir | verhoogd : het bedraagt 38 jaar vanaf 2013, 39 jaar vanaf 2014 en 40 |
de 2013, à 39 ans à partir de 2014 et à 40 ans à partir de 2015. | jaar vanaf 2015. |
Les fonctionnaires qui bénéficient d'un tantième plus favorable que | De ambtenaren die een gunstiger tantième dan 1/60 genieten - vanwege |
1/60 - en raison de la pénibilité de leur métier ou à titre de | de zwaarte van hun beroep of ter compensatie van een laattijdige |
compensation d'une entrée en service tardive (Doc. parl., Chambre, | |
2012-2013, DOC 53-2405/004, p. 8) - peuvent atteindre plus rapidement | indiensttreding (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2405/004, p. 8) - |
la pension maximale. Pour cette raison, le législateur a estimé qu'il | kunnen op kortere tijd het maximumpensioen bereiken. Om die reden |
était cohérent que cette catégorie de fonctionnaires obtienne plus | heeft de wetgever het coherent geacht dat die categorie van ambtenaren |
rapidement aussi le nombre d'années de service requis : | ook op kortere tijd het vereiste aantal dienstjaren verwerft : |
« L'idée de base qui sous-tend l'article 2, 4° part du constat que | « Het basisidee dat artikel 2, 4° ondersteunt, vertrekt van de |
dans les régimes de pensions basés sur le tantième 1/60, une pension | vaststelling dat in de op het tantième van 1/60 gebaseerde |
complète (maximum relatif - 3/4 de la rémunération de référence) est | pensioenstelsels, een volledig pensioen (relatief maximum - 3/4 van de |
obtenue après 45 ans de services. Par contre, lorsque le régime | referentiewedde) wordt bekomen na 45 dienstjaren. Daarentegen, wanneer |
prévoit, par exemple, un tantième de 1/55 (cas des enseignants) ou | het stelsel bijvoorbeeld een tantième van 1/55 (met name het geval van |
1/50 (entre autres, services comme pompier), le maximum de pension est | de onderwijzers) of 1/50 (onder andere de diensten als brandweerman) |
voorziet, wordt het maximumpensioen bereikt met 41 jaar en 3 maanden | |
atteint avec 41 ans 3 mois ou 37 ans 6 mois de services. | dienst of met 37 jaar en 6 maanden dienst. |
Les personnes qui bénéficient d'un tantième plus favorable que le 1/60 | Daar de personen die genieten van een gunstiger tantième dan 1/60ste |
pouvant donc arriver plus rapidement à la pension maximale, il a | dus vlugger het maximumpensioen kunnen bereiken, leek het logisch en |
semblé logique et équitable qu'elles puissent, en matière d'âge de | billijk dat hen, wat betreft de leeftijd van de vervroegde |
mise à la retraite anticipée, se voir accorder un assouplissement des | oppensioenstelling, een versoepeling van de voorwaarden van de |
conditions de durée minimale de carrière » (Doc. parl., Chambre, | minimumduur van de loopbaan kan worden toegekend » (Parl. St., Kamer, |
2011-2012, DOC 53-2405/001, pp. 9-10). | 2011-2012, DOC 53-2405/001, pp. 9-10). |
B.7.2. L'article 46, § § 3/1 et 3/2, de la loi du 15 mai 1984 portant | B.7.2. Artikel 46, § § 3/1 en 3/2, van de wet van 15 mei 1984 houdende |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, inséré par | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, zoals |
ingevoegd bij het gedeeltelijk bestreden artikel 2, 4°, van de wet van | |
l'article 2, 4°, partiellement attaqué, de la loi du 13 décembre 2012, | 13 december 2012, voorziet bijgevolg in een bijzondere |
prévoit par conséquent un régime transitoire particulier, qui équivaut | overgangsregeling, die erop neerkomt dat de |
à ce que les années de service ouvrant le droit à la pension soient | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren met een bepaalde coëfficiënt |
multipliées par un coefficient déterminé, selon le tableau figurant | worden vermenigvuldigd, volgens de in het vijfde lid van paragraaf 3/1 |
dans le cinquième alinéa du paragraphe 3/1 : | opgenomen tabel : |
« Autrement dit, les conditions de durée minimale de services ne sont | « De voorwaarden inzake de minimumduur van de diensten worden met |
pas en tant que telles diminuées ou abaissées mais c'est le nombre | andere woorden niet verminderd of verlaagd maar het is het aantal door |
d'années de services rendus par l'agent qui est augmenté, ce qui lui | de ambtenaar gepresteerde dienstjaren dat wordt verhoogd, wat hem in |
permet, par rapport au régime de base à 1/60, d'atteindre plus | staat stelt om, ten opzichte van het basisstelsel van 1/60, vlugger |
rapidement cette durée minimale » (ibid., p. 10). | deze minimumduur te bereiken » (ibid., p. 10). |
Pour les fonctionnaires bénéficiant d'un tantième de 1/50, | Voor de ambtenaren met een tantième van 1/50 komt de toepassing van de |
l'application du coefficient multiplicateur précité signifie, en | voormelde vermenigvuldigingscoëfficiënt er samengevat op neer dat de |
résumé, que la durée de la carrière s'élèverait à 31 ans, 8 mois et 1 | duur van de loopbaan in 2013 31 jaar, 8 maanden en 1 dag moet |
jour en 2013, ensuite de quoi elle augmentera progressivement pour | bedragen, waarna zij geleidelijk toeneemt om in 2016 33 jaar, 3 |
s'élever à 33 ans, 3 mois et 30 jours en 2016 et à 38 ans, 3 mois et | maanden en 30 dagen te bedragen en vanaf 2022 38 jaar, 3 maanden en 30 |
30 jours à partir de 2022. | dagen. |
B.8.1. L'objectif poursuivi par le législateur avec les dispositions | B.8.1. Het doel dat de wetgever met de bestreden bepalingen beoogt, |
attaquées est exposé de la manière suivante dans les travaux préparatoires : | wordt in de parlementaire voorbereiding als volgt toegelicht : |
« Signalons pour terminer que, sous réserve d'une exception, les | « Tenslotte dient opgemerkt te worden dat, onder voorbehoud van één |
coefficients multiplicateurs ne sont d'application que pour autant | uitzondering, de vermenigvuldigingscoëfficiënten enkel van toepassing |
qu'il s'agisse de tantièmes préférentiels fixés par une loi (dans le | zijn voor zover het gaat om preferentiële tantièmes die vastgesteld |
sens formel du mot). Sont donc notamment exclus de ce mécanisme les | werden bij een wet (in de formele zin van het woord). De door een |
tantièmes fixés par un règlement communal de pensions. Ainsi on évite | gemeentelijk reglement vastgestelde tantièmes zijn dus uitgesloten van |
que les pouvoirs locaux puissent abaisser l'âge minimal légal de la | dit mechanisme. Aldus wordt vermeden dat lokale besturen de minimale |
pensioengerechtigde leeftijd van hun personeelsleden (in | |
administratieve of technische functies) zouden kunnen verlagen door | |
retraite pour les membres de leur personnel en attribuant un tantième | hen preferentiële tantièmes toe te kennen. Voor de lokale besturen |
préférentiel. Pour les pouvoirs locaux, l'application du coefficient | wordt de toepassing van de vermenigvuldigingscoëfficiënt dus beperkt |
multiplicateur est donc limité aux services prestés auprès de la | tot de diensten die verstrekt werden bij de politie of de brandweer |
police ou du service d'incendie visés à l'article 156 de la Nouvelle | zoals bedoeld in artikel 156 van de Nieuwe gemeentewet (gecoördineerd |
loi communale (coordonnée par l'arrêté royal du 24 juin 1988 portant | bij koninklijk besluit van 24 juni 1988 tot codificatie van de |
coordination de la loi communale sous l'intitulé ' Nouvelle loi | gemeentewet onder het opschrift ' Nieuwe gemeentewet ') » (Parl. St., |
communale ') » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2405/001, p. | Kamer, 2011-2012, DOC 53-2405/001, p. 14). |
14). Le nouvel article 46, § 3/1, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 1984 | Het nieuwe artikel 46, § 3/1, eerste lid, van de wet van 15 mei 1984 |
exclut donc les tantièmes préférentiels réglementaires de son champ | sluit dus reglementaire preferentiële tantièmes van zijn |
d'application et ne porte que sur les tantièmes préférentiels légaux. | toepassingsgebied uit en heeft enkel betrekking op de wettelijke |
Le législateur vise ainsi à éviter que des autorités locales puissent | preferentiële tantièmes. De wetgever beoogt aldus te vermijden dat |
abaisser l'âge minimal de la retraite des membres de leur personnel en | lokale besturen de minimale pensioengerechtigde leeftijd van hun |
leur attribuant des tantièmes préférentiels. | personeelsleden zouden kunnen verlagen door hun preferentiële tantièmes toe te kennen. |
B.8.2. Dans le cas de tantièmes préférentiels accordés par voie | B.8.2. In het geval van reglementair toegekende preferentiële |
réglementaire, contrairement aux tantièmes préférentiels prévus par la | tantièmes wordt, in tegenstelling tot de wettelijk toegekende |
loi, un avantage est octroyé sans avoir été précédé de débats menés au | preferentiële tantièmes, een voordeel toegekend zonder dat daaraan een |
sein d'une assemblée législative démocratiquement élue. C'est | beraadslaging door een democratisch verkozen wetgevende vergadering is |
précisément à la suite de tels débats que les objectifs que le | voorafgegaan. Het is precies ingevolge zulk een beraadslaging dat de |
législateur veut intégrer dans sa politique relative aux retraites | doelstellingen die de wetgever bij het voeren van een pensioenbeleid |
peuvent effectivement être réalisés. Eu égard notamment au pouvoir | in aanmerking wenst te nemen, daadwerkelijk kunnen worden |
d'appréciation étendu dont dispose le législateur lors de | verwezenlijkt. Mede gelet op de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover |
l'élaboration de sa politique relative aux retraites, la mesure | de wetgever bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt, is de |
attaquée qui tend à éviter le risque que des autorités locales | bestreden maatregel die beoogt het risico te vermijden dat lokale |
puissent abaisser l'âge minimal de la retraite des membres de leur | besturen de minimale pensioengerechtigde leeftijd van hun |
personnel en leur octroyant des tantièmes préférentiels | personeelsleden zouden kunnen verlagen door hun preferentiële |
réglementaires, n'est pas sans justification raisonnable. | reglementaire tantièmes toe te kennen, niet zonder redelijke |
B.8.3. Même dans l'hypothèse où les parties requérantes relèveraient | verantwoording. B.8.3. Zelfs in de hypothese dat de verzoekende partijen onder het |
du champ d'application des dispositions attaquées, le régime | toepassingsgebied van de bestreden bepalingen zouden vallen, heeft de |
transitoire particulier décrit en B.7 a pour effet que les trois | bijzondere overgangsregeling, zoals in B.7 omschreven, tot gevolg dat |
premières parties requérantes, qui sont des membres du personnel | |
nommés à titre définitif de la quatrième partie requérante et qui | de eerste drie verzoekende partijen, die vastbenoemde personeelsleden |
bénéficient d'un tantième réglementaire de 1/50, ont été, de tout | van de vierde verzoekende partij zijn en een reglementair tantième van |
temps, soumises à une condition plus souple en matière d'années de | 1/50 genieten, te allen tijde aan een soepeler vereiste van |
service que les fonctionnaires soumis au tantième normal de 1/60. Le | dienstjaren zijn onderworpen dan de ambtenaren met het normale |
grief de ces parties requérantes selon lequel le régime en cause leur | tantième van 1/60. De grief van die verzoekende partijen dat de |
réserverait un sort moins favorable qu'aux fonctionnaires soumis au | betrokken regeling voor hen ongunstiger zou uitvallen dan voor de |
tantième normal repose dès lors sur une lecture erronée des | ambtenaren met het normale tantième, steunt derhalve op een verkeerde |
dispositions attaquées. | lezing van de bestreden bepalingen. |
B.8.4. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.8.4. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant aux deuxième et troisième moyens | Ten aanzien van het tweede en het derde middel |
B.9.1. Les deuxième et troisième moyens sont pris de la violation des | B.9.1. Het tweede en het derde middel zijn afgeleid uit een schending |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
bonne législation et avec le principe de la confiance légitime, en ce | het beginsel van behoorlijke wetgeving en met het vertrouwensbeginsel, |
que la mesure attaquée placerait les parties requérantes dans une | doordat de bestreden maatregel de verzoekende partijen in een |
position plus défavorable que les autorités et les fonctionnaires « | nadeliger positie zou brengen dan de overheden en de ambtenaren « |
dont le dénominateur de pension inférieur à 60, pour le calcul de la | waarvan voor de pensioenberekening de pensioennoemer lager dan 60 bij |
pension, a été fixé par la loi », parce que l'adoption des | wet is bepaald », doordat aan het aannemen van de bestreden bepalingen |
dispositions attaquées n'a pas été précédée d'une préparation | geen zorgvuldige voorbereiding zou zijn voorafgegaan en doordat de |
consciencieuse et parce que le législateur n'aurait tenu aucun compte | wetgever geen rekening zou hebben gehouden met de belangen van de |
des intérêts des fonctionnaires et des administrations locales. | ambtenaren van de lokale besturen. |
B.9.2. Le Conseil des ministres considère que les deuxième et | B.9.2. De Ministerraad is van oordeel dat het tweede en het derde |
troisième moyens ne seraient pas recevables, pour cause d'obscuri | middel wegens obscuri libelli niet ontvankelijk zouden zijn en dat die |
libelli, et que ces moyens seraient en tout état de cause | middelen hoe dan ook onontvankelijk zouden zijn vermits de verzoekende |
irrecevables, étant donné que les parties requérantes n'indiqueraient | partijen niet zouden aangeven ten aanzien van welke categorieën van |
pas quelles sont les catégories de personnes par rapport auxquelles la | personen de bestreden maatregel een discriminatie zou invoeren en |
mesure attaquée instaurerait une discrimination et n'exposeraient pas | evenmin concreet zouden uiteenzetten op welke wijze de aangehaalde |
davantage concrètement en quoi les principes cités seraient violés. | beginselen zouden zijn geschonden. |
B.9.3. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.9.3. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent indiquer, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Dans la mesure où ils dénoncent une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les principes cités dans ces moyens, les deuxième et troisième moyens sont irrecevables, étant donné que les parties requérantes n'indiquent pas en quoi ces principes auraient été violés par la mesure attaquée. B.9.4. Les deuxième et troisième moyens ne sont pas recevables. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 12 juin 2014. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen van het verzoekschrift aangeven welke regels waarvan de naleving door het Hof wordt gewaarborgd, zouden zijn geschonden, alsook welke bepalingen die regels zouden schenden, en uiteenzetten hoe die regels door die bepalingen zouden zijn geschonden. In zoverre het tweede en het derde middel een schending aanvoeren van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de in die middelen aangevoerde beginselen, zijn zij niet ontvankelijk, vermits de verzoekende partijen niet aangeven op welke wijze die beginselen door de bestreden maatregel zouden zijn geschonden. B.9.4. Het tweede en het derde middel zijn niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 12 juni 2014. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |