← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 78/2014 du 8 mai 2014 Numéro du rôle : 5667 En cause : le recours
en annulation totale ou partielle des articles 2, 4°, et 3, 1°, alinéa 1 er , de la loi
du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modific La Cour constitutionnelle, composée des présidents
A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...)"
Extrait de l'arrêt n° 78/2014 du 8 mai 2014 Numéro du rôle : 5667 En cause : le recours en annulation totale ou partielle des articles 2, 4°, et 3, 1°, alinéa 1 er , de la loi du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modific La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) | Uittreksel uit arrest nr. 78/2014 van 8 mei 2014 Rolnummer : 5667 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 2, 4°, en 3, 1°, eerste lid, van de wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalinge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 78/2014 du 8 mai 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 78/2014 van 8 mei 2014 |
Numéro du rôle : 5667 | Rolnummer : 5667 |
En cause : le recours en annulation totale ou partielle des articles | In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de |
2, 4°, et 3, 1°, alinéa 1er, de la loi du 13 décembre 2012 portant | artikelen 2, 4°, en 3, 1°, eerste lid, van de wet van 13 december 2012 |
diverses dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur | houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de |
public, introduit par Jean Degrave et autres. | overheidssector, ingesteld door Jean Degrave en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 juni 2013 |
juin 2013 et parvenue au greffe le 20 juin 2013, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 juni |
2013, is beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | |
annulation totale ou partielle des articles 2, 4°, et 3, 1°, alinéa 1er, | de artikelen 2, 4°, en 3, 1°, eerste lid, van de wet van 13 december |
de la loi du 21 décembre 2012 portant diverses dispositions | 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen |
modificatives relatives aux pensions du secteur public (publiée au | van de overheidssector (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van |
Moniteur belge du 21 décembre 2012, troisième édition) a été introduit | 21 december 2012, derde editie) door Jean Degrave, Walter De Schryver, |
par Jean Degrave, Walter De Schryver, Tom Cautaerts et Paul Quets, | Tom Cautaerts en Paul Quets, allen bijgestaan en vertegenwoordigd door |
assistés et représentés par Me P. Luypaers, avocat au barreau de Louvain. | Mr. P. Luypaers, advocaat bij de balie te Leuven. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les dispositions attaquées font partie du chapitre 2 (« | B.1.1. De bestreden bepalingen maken deel uit van hoofdstuk 2 (« |
Augmentation de l'âge de la pension immédiate ou différée ») de la loi | Verhoging van de leeftijd van het onmiddellijk of uitgesteld pensioen |
du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives | ») van de wet van 13 december 2012 houdende diverse |
wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector. | |
relatives aux pensions du secteur public. | Een verhoging van de leeftijd van het vervroegd pensioen van 60 naar |
La loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses (articles | 62 jaar werd reeds ingevoerd bij de wet van 28 december 2011 houdende |
85 à 92) avait déjà instauré un relèvement de l'âge de la pension | diverse bepalingen (artikelen 85 tot 92). De thans bestreden |
anticipée de 60 à 62 ans. Les dispositions présentement attaquées | bepalingen beogen de uitwerking daarvan te verduidelijken en te |
visent à en préciser et à en affiner les effets. | verfijnen. |
B.1.2. Avant la loi précitée du 28 décembre 2011, les fonctionnaires | B.1.2. Vóór de voormelde wet van 28 december 2011 konden de statutaire |
statutaires pouvaient prendre leur retraite à partir de l'âge de 60 | ambtenaren op pensioen vanaf de leeftijd van 60 jaar en « op |
ans et « à la condition de compter au moins cinq années de services | voorwaarde dat zij ten minste vijf pensioenaanspraakverlenende |
admissibles pour l'ouverture du droit à la pension » (article 46 de la | dienstjaren tellen » (artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende |
loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen). Het betrof in |
pensions). Il s'agissait en réalité d'une retraite anticipée, qui | wezen een vervroegd pensioen, dat afweek van de wettelijke |
dérogeait à l'âge légal de la retraite fixé en principe pour les | pensioenleeftijd die voor de statutaire ambtenaren, zoals voor de |
fonctionnaires statutaires, comme pour les travailleurs salariés et | werknemers en de zelfstandigen, in beginsel op 65 jaar was vastgesteld |
les indépendants, à 65 ans (article 1er de la loi générale du 21 | (artikel 1 van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en |
juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques). | kerkelijke pensioenen). |
La loi du 28 décembre 2011 a généralisé cette retraite anticipée pour | De wet van 28 december 2011 heeft dat vervroegd pensioen voor de |
les fonctionnaires statutaires (article 88), mais elle a simultanément | statutaire ambtenaren veralgemeend (artikel 88), maar heeft |
prévu non seulement un relèvement de l'âge auquel cette retraite peut | tegelijkertijd voorzien, niet alleen in een verhoging van de leeftijd |
prendre cours, mais également une augmentation du nombre d'années de | waarop dat pensioen kan ingaan, maar ook in een verhoging van het |
service qui doivent être accomplies et qui s'élève en principe à 40 | aantal dienstjaren dat moet zijn bereikt en dat in beginsel 40 jaar |
ans (article 85). | bedraagt (artikel 85). |
B.1.3. La pension des fonctionnaires statutaires est calculée | B.1.3. Het pensioen van de statutaire ambtenaren wordt berekend |
conformément à la formule suivante : tantième x traitement de | overeenkomstig de volgende formule : tantième x referentiewedde x |
référence x nombre d'années de service admissibles. Le traitement de | aantal aanneembare dienstjaren. De referentiewedde is in beginsel de |
référence est en principe le traitement moyen des dix dernières années | |
de carrière. Le tantième constitue le dénominateur de la « fraction de | gemiddelde wedde van de laatste tien loopbaanjaren. Het tantième vormt |
carrière », avec comme numérateur le nombre d'années de service. Plus | de noemer van de zogenaamde loopbaanbreuk, met als teller het aantal |
ce dénominateur est petit, plus la fraction de carrière est | dienstjaren. Hoe kleiner die noemer is, hoe gunstiger de loopbaanbreuk |
avantageuse et plus le montant de la pension est élevé (ou plus la | en hoe hoger het pensioenbedrag (of hoe sneller het maximumpensioen |
pension maximale est atteinte rapidement). | wordt bereikt). |
La pension de retraite est en principe « liquidée à raison, pour | Het rustpensioen wordt in beginsel berekend « op de grondslag van, |
chaque année de service, de 1/60e du traitement de référence » | voor elk jaar dienst, 1/60 van de referentiewedde » (artikel 8, § 1, |
(article 8, § 1er, de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les | van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke |
pensions civiles et ecclésiastiques). Certaines catégories de | |
fonctionnaires bénéficient toutefois, à titre d'exception, d'un | pensioenen). Een aantal categorieën van ambtenaren geniet evenwel, bij |
tantième de 1/50 (article 8, § 3, 3°, de la même loi). | wijze van uitzondering, een tantième van 1/50 (artikel 8, § 3, 3°, van |
dezelfde wet). | |
L'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 - la première | Artikel 2, 4°, van de wet van 13 december 2012 - de eerste bestreden |
disposition attaquée - prévoit des conditions particulières en ce qui | bepaling - voorziet in bijzondere voorwaarden inzake het vereiste |
concerne le nombre d'années de service requis pour les fonctionnaires | aantal dienstjaren voor de ambtenaren die een gunstiger tantième dan |
qui bénéficient d'un tantième plus favorable que 1/60. Il ajoute plus | 1/60 genieten. Het voegt meer bepaald in artikel 46 van de wet van 15 |
précisément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
d'harmonisation dans les régimes de pensions les deux paragraphes suivants : | pensioenregelingen de volgende twee paragrafen in : |
« § 3/1. Pour déterminer si le nombre minimum d'années de services | « § 3/1. Om te bepalen of het vereiste minimumaantal |
admissibles pour l'ouverture du droit à la pension prévu au § 1er, | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren bedoeld in § 1, eerste lid, |
alinéas 1er, 1°, et 3, au § 2 et au § 3, alinéas 2 à 4, est atteint, | |
la durée des services visés à l'alinéa 2 rendus dans une fonction à | 1°, en derde lid, § 2 en § 3, tweede tot vierde lid, wordt bereikt, |
laquelle la loi attache, pour le calcul de pension, un tantième plus | wordt de duur van de in het tweede lid bedoelde diensten verstrekt in |
favorable que 1/60e est multipliée par le coefficient fixé à l'alinéa | een ambt waaraan de wet, voor de pensioenberekening, een gunstiger |
5 qui correspond au tantième attaché à ces services, à l'année de | tantième dan 1/60e verbindt, vermenigvuldigd met de in het vijfde lid |
vastgestelde coëfficiënt die overeenstemt met het aan die diensten | |
prise de cours de la pension et au nombre minimal d'années de services | verbonden tantième, de ingangsdatum van het pensioen en het |
minimumaantal vereiste dienstjaren. | |
exigé. Les services visés à l'alinéa 1er sont les services réellement | De in het eerste lid bedoelde diensten zijn de werkelijk gepresteerde |
prestés, les congés avec maintien de la rémunération et les situations | pensioenaanspraakverlenende diensten, de verloven met behoud van |
énumérées dans la liste visée à l'article 88, alinéa 5, de la loi du | bezoldiging en de situaties vermeld in de lijst bedoeld bij artikel |
28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, admissibles pour | 88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
l'ouverture du droit à la pension, ainsi que les années de carrière | bepalingen, die aanneembaar zijn voor de opening van het recht op |
comme pompier volontaire visées au § 1er, alinéa 2, 2°. Même si, pour le calcul de la pension, le tantième préférentiel n'est pas maintenu pendant les situations énumérées dans la liste précitée, le coefficient visé à l'alinéa 5 doit être appliqué à cette période en fonction du tantième qui aurait été lié à cette période si l'intéressé avait continué à prester des services effectifs dans la fonction qu'il exerçait avant cette situation. L'alinéa 1er est également applicable aux services visés à l'alinéa 2 prestés à la SNCB-Holding. L'alinéa 1er n'est pas applicable aux services prestés auprès d'organismes dont le régime de pensions est régi par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit. Le ou les coefficients visés à l'alinéa 1er sont fixés comme suit : Année de prise de la pension | pensioen, evenals de in § 1, tweede lid, 2°, bedoelde loopbaanjaren als vrijwillige brandweerman. Ook indien, voor de berekening van het pensioen, het voordeliger tantième niet behouden blijft tijdens de situaties opgesomd in de hierboven bedoelde lijst, moet de in het vijfde lid bedoelde coëfficiënt toegepast worden op deze periode op basis van het tantième dat aan deze periode zou verbonden geweest zijn indien de betrokkene werkelijke diensten was blijven presteren in de functie die hij vóór die situatie uitoefende. Het eerste lid is eveneens van toepassing op de in het tweede lid bedoelde diensten gepresteerd bij de NMBS-Holding. Het eerste lid is niet van toepassing op de diensten gepresteerd bij instellingen waarvan het pensioenstelsel wordt geregeld bij de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden. De coëfficiënt of coëfficiënten bedoeld in het eerste lid worden als volgt vastgesteld : Jaar waarin het pensioen ingaat |
Tantième 1/55 | Tantième 1/55 |
Tantième 1/50 et autres tantièmes plus favorables | Tantième 1/50 en andere gunstigere tantièmes |
Nombre minimal d'années de services exigé | Minimumaantal vereiste dienstjaren |
Nombre minimal d'années de services exigé | Minimumaantal vereiste dienstjaren |
38 ans | 38 jaar |
39 ans | 39 jaar |
40 ans | 40 jaar |
41 ans | 41 jaar |
42 ans | 42 jaar |
38 ans | 38 jaar |
39 ans | 39 jaar |
40 ans | 40 jaar |
41 ans | 41 jaar |
42 ans | 42 jaar |
2013 | 2013 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
1,1999 | 1,1999 |
- | - |
1,2001 | 1,2001 |
- | - |
- | - |
2014 | 2014 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
1,1999 | 1,1999 |
1,2000 | 1,2000 |
1,2001 | 1,2001 |
- | - |
- | - |
2015 | 2015 |
- | - |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
- | - |
1,2000 | 1,2000 |
1,2001 | 1,2001 |
1,1999 | 1,1999 |
- | - |
2016 | 2016 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
- | - |
- | - |
1,2001 | 1,2001 |
1,1999 | 1,1999 |
1,2000 | 1,2000 |
2017 | 2017 |
- | - |
- | - |
1,0644 | 1,0644 |
1,0649 | 1,0649 |
1,0654 | 1,0654 |
- | - |
- | - |
1,1706 | 1,1706 |
1,1714 | 1,1714 |
1,1722 | 1,1722 |
2018 | 2018 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,1429 | 1,1429 |
1,1443 | 1,1443 |
1,1454 | 1,1454 |
2019 | 2019 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,1164 | 1,1164 |
1,1181 | 1,1181 |
1,1200 | 1,1200 |
2020 | 2020 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0933 | 1,0933 |
1,0957 | 1,0957 |
2021 | 2021 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,0667 | 1,0667 |
1,0697 | 1,0697 |
1,0722 | 1,0722 |
A partir de 2022 | Vanaf 2022 |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
1,0436 | 1,0436 |
1,0467 | 1,0467 |
1,0500 | 1,0500 |
Chaque période ininterrompue admissible pour l'ouverture du droit à la | Elke ononderbroken pensioenaanspraakverlenende periode, desgevallend |
pension, subdivisée, le cas échéant, en périodes séparées selon le tantième attaché aux services, est comptée depuis sa date de début jusqu'à sa date de fin incluses. Les jours faisant partie d'un mois calendrier incomplet sont pris en compte à concurrence de la fraction qu'ils représentent par rapport au nombre de jours réellement compris dans ce mois calendrier complet. Le résultat de ce décompte est, pour chaque période séparée, exprimé en mois avec quatre décimales, en arrondissant vers le haut si la cinquième décimale est égale à ou plus grande que cinq. Le même arrondi est appliqué au produit obtenu après avoir multiplié la somme de ces périodes séparées, additionnées par tantième, par le coefficient visé à l'alinéa 5. La somme de ces produits est exprimée en mois avec quatre décimales. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, décider de maintenir, pour les années après 2019, le coefficient 1,1200 fixé dans la dernière colonne du tableau à l'alinéa 5, pour les cas visés dans cette colonne. | onderverdeeld in afzonderlijke perioden naargelang het aan de diensten verbonden tantième, wordt geteld van de begin- tot en met de einddatum. De dagen die deel uitmaken van een onvolledige kalendermaand worden in aanmerking genomen ten belope van het gedeelte dat zij vertegenwoordigen in verhouding tot het aantal dagen dat werkelijk begrepen is in die volledige kalendermaand. Het resultaat van deze telling wordt, voor elke afzonderlijke periode, uitgedrukt in maanden met vier decimalen waarbij naar boven wordt afgerond indien de vijfde decimaal gelijk of groter is dan vijf. Dezelfde afronding wordt toegepast op het product dat wordt verkregen nadat de som van deze, per tantième samengetelde, afzonderlijke perioden werd vermenigvuldigd met de coëfficiënt bedoeld in het vijfde lid. De som van deze producten wordt uitgedrukt in maanden met vier decimalen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, beslissen om de coëfficiënt 1,1200 vastgesteld in de laatste kolom van de tabel in het vijfde lid, voor de in die kolom bedoelde gevallen, te behouden voor de jaren na 2019. |
§ 3/2. L'application du § 1er, alinéa 2, 1°, ne peut avoir pour effet | § 3/2. De toepassing van § 1, tweede lid, 1°, kan niet meebrengen dat |
que pour une année civile déterminée plus de 12 mois soient pris en | voor een bepaald kalenderjaar meer dan 12 maanden in aanmerking |
compte pour l'ouverture du droit à la pension ». | genomen worden voor de opening van het recht op het pensioen ». |
B.1.4. Le relèvement de l'âge de la retraite anticipée de 60 à 62 ans | B.1.4. De verhoging van de leeftijd van het vervroegd pensioen van 60 |
naar 62 jaar doet geen afbreuk aan de preferentiële leeftijdsgrenzen | |
ne modifie pas les âges préférentiels de la mise à la retraite fixés | van de oppensioenstelling bepaald voor het rijdend personeel van de |
pour le personnel roulant de la SNCB-Holding, la police intégrée et | NMBS-Holding, voor de geïntegreerde politie en voor de militairen |
les militaires (article 88, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 2011). | (artikel 88, tweede lid, van de wet van 28 december 2011). |
L'article 3, 1°, de la loi du 13 décembre 2012 - la seconde | Artikel 3, 1°, van de wet van 13 december 2012 - de tweede bestreden |
disposition attaquée - tend à préciser davantage le maintien précité | bepaling - beoogt de voormelde vrijwaring van pensioenrechten nader te |
des droits à la pension. Les requérants poursuivent l'annulation de | preciseren. De verzoekers vorderen de vernietiging van die bepaling in |
cette disposition en ce qu'elle remplace l'alinéa 2 de l'article 88 | zoverre zij het tweede lid van het voormelde artikel 88 heeft |
précité par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Het eerste lid doet geen afbreuk aan de voorwaarden inzake duur van | |
« L'alinéa 1er ne porte pas préjudice aux conditions de durée de | de diensten en aan de preferentiële leeftijdsgrenzen van de |
services et aux âges préférentiels de mise à la pension prévus : | oppensioenstelling bepaald : |
- pour le personnel roulant de la SNCB-Holding; | - voor het rijdend personeel van de NMBS-Holding; |
- pour la police intégrée; | - voor de geïntegreerde politie; |
- pour les militaires; | - voor de militairen; |
- pour les anciens militaires visés à l'article 10 de la loi du 30 | - voor de gewezen militairen bedoeld in artikel 10 van de wet van 30 |
mars 2001 relative à la pension du personnel des services de police et | maart 2001 betreffende het pensioen van het personeel van de |
politiediensten en hun rechthebbenden, in artikel 5bis van de wet van | |
de leurs ayants droit, à l'article 5bis de la loi du 25 février 2003 | 25 februari 2003 houdende de inrichting van de functie van |
portant création de la fonction d'agent de sécurité en vue de | veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die |
l'exécution des missions de police des cours et tribunaux et de | betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de |
transfert des détenus, à l'article 10 de la loi du 16 juillet 2005 | overbrenging van gevangenen, in artikel 10 van de wet van 16 juli 2005 |
instituant le transfert de certains militaires vers un employeur | houdende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare |
public et à l'article 194 de la loi du 28 février 2007 fixant le | werkgever en in artikel 194 van de wet van 28 februari 2007 tot |
statut des militaires du cadre actif des Forces armées ». | vaststelling van het statuut van de militairen van het actief kader van de Krijgsmacht ». |
B.1.5. A compter du 1er janvier 2014, tous les membres du personnel | B.1.5. Met ingang van 1 januari 2014 zijn alle statutaire en |
statutaire et non statutaire au service de la SNCB-Holding au 31 | niet-statutaire personeelsleden in dienst van NMBS-Holding op 31 |
décembre 2013 sont de plein droit transférés vers « HR Rail », sans | december 2013, van rechtswege overgedragen naar « HR Rail » zonder dat |
que cela n'entraîne une modification de leur statut juridique (article | hun rechtspositie hierbij wordt gewijzigd (artikel 2 van het |
2 de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 relatif au personnel des | koninklijk besluit van 11 december 2013 « houdende het personeel van |
Chemins de fer belges). L'alinéa 3 de l'article 46, § 3/1, de la loi | de Belgische Spoorwegen »). In artikel 46, § 3/1, van de wet van 15 |
du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
pensions, inséré par la première disposition attaquée, est complété | pensioenregelingen, ingevoegd bij de eerste bestreden bepaling, wordt |
par les termes « ou à HR Rail » (article 37 du même arrêté royal). A | het derde lid aangevuld met de woorden « of bij HR Rail » (artikel 37 |
van hetzelfde koninklijk besluit). In artikel 88, tweede lid, van de | |
l'article 88, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 2011 portant des | wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, gewijzigd bij de |
dispositions diverses, modifié par la seconde disposition attaquée, | |
les termes « la SNCB-Holding » sont remplacés par les mots « HR Rail » | tweede bestreden bepaling, worden de woorden « de NMBS-Holding » |
(article 47 du même arrêté royal). Ces modifications n'ont pas | vervangen door de woorden « HR Rail » (artikel 47 van hetzelfde |
koninklijk besluit). Die wijzigingen hebben geen rechtstreekse | |
d'incidence directe sur le recours en annulation. | weerslag op het beroep tot vernietiging. |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des requérants à | B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekers bij de |
l'annulation des dispositions attaquées. | vernietiging van de bestreden bepalingen. |
B.2.2. Les requérants sont des contrôleurs aériens qui sont occupés | B.2.2. De verzoekers zijn luchtverkeersleiders die op statutaire wijze |
statutairement par l'entreprise publique autonome Belgocontrol. Ils | zijn tewerkgesteld bij het autonome overheidsbedrijf Belgocontrol. Zij |
bénéficient d'une pension de retraite à charge du Trésor public « dans | genieten een rustpensioen ten laste van de Staatskas « onder dezelfde |
les mêmes conditions et selon les mêmes modalités que les | voorwaarden en volgens dezelfde regels als de rijksambtenaren » |
fonctionnaires publics » (article 176, § 2, de la loi du 21 mars 1991 | (artikel 176, § 2, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques). En | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven). Bovendien |
outre, les contrôleurs aériens relèvent de la catégorie des | behoren de luchtverkeersleiders tot de categorie van ambtenaren die |
fonctionnaires qui bénéficient du tantième avantageux de 1/50. | het voordelige tantième van 1/50 genieten. |
B.2.3. Les requérants sont susceptibles d'être affectés directement et | B.2.3. De verzoekers kunnen rechtstreeks en ongunstig worden geraakt |
défavorablement par une disposition qui accorde à d'autres catégories | door een bepaling die andere categorieën van overheidspersoneel een |
du personnel du secteur public un régime de retraite plus favorable, comme le fait la seconde disposition attaquée. Il n'est pas nécessaire qu'une éventuelle annulation leur procure un avantage immédiat. La circonstance que les requérants obtiendraient une chance que leur situation soit réglée plus favorablement à la suite de l'annulation de la disposition attaquée suffit à justifier leur intérêt à attaquer cette disposition. A cet égard, il n'est pas pertinent qu'ils aient également été soumis dans le passé, comme l'invoque le Conseil des ministres, aux règles ordinaires de mise à la retraite et qu'ils n'aient dès lors jamais pu bénéficier des conditions préférentielles dérogatoires. B.2.4. La première disposition attaquée prévoit, selon les requérants, | gunstiger pensioenregeling toekent, zoals de tweede bestreden bepaling. Het is niet vereist dat een eventuele vernietiging hun een onmiddellijk voordeel oplevert. De omstandigheid dat de verzoekers, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepaling, een kans zouden krijgen dat hun situatie in een gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om hun belang bij het bestrijden van die bepaling te verantwoorden. Het is daarbij niet relevant dat zij, zoals de Ministerraad aanvoert, ook in het verleden aan de gewone regels voor oppensioenstelling onderworpen zijn geweest en dus nooit de afwijkende preferentiële voorwaarden hebben kunnen genieten. B.2.4. De eerste bestreden bepaling voorziet volgens de verzoekers |
un coefficient inférieur à partir de l'année 2017 à celui prévu pour | vanaf het jaar 2017 in een lagere coëfficiënt dan voor de jaren |
les années 2013-2016, de sorte qu'ils devront travailler plus | 2013-2016, zodat zij langer zullen moeten werken in verhouding tot het |
longtemps proportionnellement au nombre d'années requis pour | aantal jaren dat vereist is om een volledig pensioen te kunnen |
bénéficier d'une pension complète. Etant donné que l'intérêt des | verwerven. Aangezien het belang van de verzoekers afhankelijk is van |
requérants dépend de la portée de la disposition attaquée, l'examen de | de draagwijdte van de bestreden bepaling, valt het onderzoek ervan |
celui-ci coïncide avec l'examen du fond de l'affaire. | samen met dat van de grond van de zaak. |
B.2.5. L'exception est rejetée. | B.2.5. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au moyen | Ten aanzien van het middel |
B.3. Het enige middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | |
B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de | 10 en 11 van de Grondwet doordat artikel 88, tweede lid, van de wet |
la Constitution en ce que l'article 88, alinéa 2, de la loi du 28 | |
décembre 2011 portant des dispositions diverses, modifié par la | van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, zoals gewijzigd bij |
seconde disposition attaquée, prévoit un régime plus favorable pour | de tweede bestreden bepaling, in een gunstiger regeling voorziet voor |
certaines catégories de fonctionnaires, auxquelles les requérants | bepaalde categorieën van ambtenaren, waartoe de verzoekers niet |
n'appartiennent pas (première branche), et en ce que l'article 46, §§ | behoren (eerste onderdeel), en doordat artikel 46, §§ 3/1 en 3/2, van |
3/1 et 3/2, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation | de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
dans les régimes de pensions, inséré par la première disposition | pensioenregelingen, zoals ingevoegd bij de eerste bestreden bepaling, |
attaquée, prévoit un régime en ce qui concerne le calcul de la durée | in een regeling voor de berekening van de loopbaanduur voorziet die |
de la carrière qui se révélerait moins favorable à partir de 2017 pour | voor de verzoekers (tantième 1/50) vanaf 2017 ongunstiger zou |
les requérants (tantième 1/50) que pour les fonctionnaires soumis au | |
tantième ordinaire de 1/60 (seconde branche). | uitvallen dan voor de ambtenaren met het gewone tantième van 1/60 |
B.4. Les dispositions attaquées font partie d'une réforme structurelle | (tweede onderdeel). B.4. De bestreden bepalingen maken deel uit van een structurele |
des retraites du personnel de la fonction publique, visant à maitriser | hervorming van de pensioenen van het overheidspersoneel, die erop |
à long terme les coûts budgétaires du vieillissement démographique. La | gericht is om op lange termijn de budgettaire kosten van de |
réforme vise en premier lieu à ce que les citoyens travaillent plus | vergrijzing te beheersen. De hervorming strekt in de eerste plaats |
longtemps. | ertoe de mensen langer te doen werken. |
B.5. Il appartient au législateur d'apprécier dans quelle mesure il | B.5. Het komt de wetgever toe te oordelen in hoeverre het opportuun is |
est opportun d'adopter des dispositions en vue de réaliser des | maatregelen te nemen met het oog op besparingen inzake rust- en |
économies dans le domaine des pensions de retraite et de survie. Etant | overlevingspensioenen. Aangezien die pensioenen met overheidsfondsen |
donné que ces pensions sont financées au moyen de deniers publics, la | worden gefinancierd, moet de last die op de Staat weegt, kunnen worden |
charge qui repose sur l'Etat doit pouvoir être modifiée lorsque | |
l'assainissement des finances publiques ou le déficit de la sécurité | gewijzigd wanneer de sanering van de openbare financiën of het tekort |
sociale l'exigent. | in de sociale zekerheid zulks vereisen. |
Pour établir sa politique en matière de pensions, le législateur | Bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt de wetgever derhalve |
dispose par conséquent d'un large pouvoir d'appréciation. Il en va | over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Dat is des te meer het geval |
d'autant plus ainsi quand le régime concerné a fait l'objet d'une | wanneer de betrokken regeling het voorwerp heeft uitgemaakt van |
concertation sociale. | sociaal overleg. |
B.6. Toutefois, si un régime légal de pension vise certaines | B.6. Indien evenwel een wettelijke pensioenregeling bepaalde |
catégories de personnes et d'autres non ou si un même régime est | categorieën van personen beoogt en andere categorieën niet, of indien |
applicable à des catégories de personnes qui se trouvent dans des | eenzelfde regeling van toepassing wordt gemaakt op categorieën van |
situations essentiellement différentes, la Cour doit examiner si les | personen die zich in een wezenlijk verschillende situatie bevinden, |
dispositions attaquées sont proportionnées au but poursuivi et si | dient het Hof te onderzoeken of de bestreden bepalingen evenredig zijn |
elles n'ont pas d'effets disproportionnés à l'égard de la situation de | met het nagestreefde doel en of zij geen onevenredige gevolgen hebben |
l'une ou de l'autre de ces catégories de personnes. Par conséquent, il | ten aanzien van de situatie van de ene of de andere van die |
ne saurait être question de discrimination que si la différence de | categorieën van personen. Van discriminatie zou derhalve slechts |
traitement qui résulte de l'application des règles en matière de | sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de |
pension entraînait une restriction disproportionnée des droits des | toepassing van de pensioenregels een onevenredige beperking van de |
personnes concernées à cet égard. | rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
En ce qui concerne la première branche du moyen | Wat het eerste onderdeel van het middel betreft |
B.7.1. L'âge de 60 ans auquel un fonctionnaire pouvait auparavant | B.7.1. De leeftijd van 60 jaar waarop een ambtenaar voorheen met |
partir à la retraite anticipée est relevé progressivement à partir de | vervroegd pensioen kon gaan, wordt vanaf 2013 op geleidelijke wijze |
2013, plus précisément de 6 mois chaque année, pour rester fixé à 62 | verhoogd, meer bepaald jaarlijks met 6 maanden, om vanaf 2016 op 62 |
ans à partir de 2016. Le nombre d'années de service requis n'augmente | jaar te blijven. Ook het vereiste aantal dienstjaren wordt slechts |
lui aussi que progressivement : il s'élève, en principe, à 38 ans à | geleidelijk verhoogd : het bedraagt in beginsel 38 jaar vanaf 2013, 39 |
partir de 2013, à 39 ans à partir de 2014 et à 40 ans à partir de | jaar vanaf 2014 en 40 jaar vanaf 2015. |
2015. B.7.2. L'article 88, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 2011 portant | B.7.2. Artikel 88, tweede lid, van de wet van 28 december 2011 |
houdende diverse bepalingen, zoals gewijzigd bij de tweede bestreden | |
des dispositions diverses, modifié par la seconde disposition | bepaling, vrijwaart evenwel voor het rijdend personeel van de |
attaquée, garantit toutefois au personnel roulant de la SNCB-Holding, | NMBS-Holding, voor de geïntegreerde politie en voor de (gewezen) |
à la police intégrée et aux (anciens) militaires, le maintien des | militairen de voorheen bestaande « voorwaarden inzake de duur van de |
conditions préexistantes « de durée de services » et des « âges | diensten » en « preferentiële leeftijdsgrenzen van de |
préférentiels de mise à la pension ». Les travaux préparatoires de la | oppensioenstelling ». In de parlementaire voorbereiding van de wet van |
loi du 28 décembre 2011 ont explicité ainsi cette exception : | 28 december 2011 wordt die uitzondering als volgt toegelicht : |
« La raison pour laquelle la police et les militaires sont | « De reden waarom de politie en de militairen momenteel zijn |
actuellement exclus de cette réforme réside dans le fait que ces | uitgesloten uit deze hervorming vloeit voort uit het feit dat het gaat |
organes assurent des missions de sécurité et qu'ils ont subi très | om organen die instaan voor de veiligheid én die zeer recent grondige |
récemment - respectivement en 2001 et en 2007 - des réformes | hervormingen in respectievelijk 2001 en 2007 hebben ondergaan. Deze |
approfondies. Ces réformes étaient assorties de mesures transitoires | hervormingen zijn gepaard gegaan met overgangsmaatregelen die nu nog |
qui sont encore actuellement en vigueur et peuvent difficilement être | van kracht zijn en vandaag moeilijk opnieuw in vraag kunnen worden |
remises en cause. Quant au personnel roulant de la SNCB-Holding, il | gesteld. De reden waarom het rijdend personeel van de NMBS-holding is |
est exclu de cette réforme en raison de l'élément ' sécurité ' (cf. | uitgesloten van deze hervorming betreft het element veiligheid (cf. |
Buizingen). De plus, les trois catégories précitées sont soumises à | Buizingen). Bovendien zijn de drie vermelde categorieën onderworpen |
une réglementation différente en ce qui concerne l'âge de la retraite | aan een andere pensioenleeftijd » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC |
» (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-1952/016, p. 11). | 53-1952/016, p. 11). |
B.7.3. La circonstance qu'un nombre très restreint de catégories de | B.7.3. Uit de omstandigheid dat een zeer beperkt aantal categorieën |
personnes bénéficient d'un régime plus favorable, tant en ce qui | van personen een gunstiger regeling geniet, zowel wat de leeftijds- |
concerne les conditions d'âge qu'en ce qui concerne les conditions de | als wat de loopbaanvoorwaarden betreft, kan niet worden afgeleid dat |
carrière, ne permet pas de déduire que le régime en vigueur pour les | de voor de luchtverkeersleiders geldende regeling zonder redelijke |
contrôleurs aériens serait dénué de justification raisonnable. Eu | verantwoording is. Gelet op de overgangsregeling waarmee de hervorming |
égard au régime transitoire qui assortit la réforme de cette | van die regeling gepaard gaat, beperkt artikel 88, tweede lid, van de |
réglementation, l'article 88, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 2011 | wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, zoals gewijzigd |
portant des dispositions diverses, modifié par la seconde disposition | |
attaquée, ne limite pas les droits des requérants de manière | bij de tweede bestreden bepaling, de rechten van de verzoekers niet op |
disproportionnée. | onevenredige wijze. |
Du point de vue d'une réglementation cohérente, il peut être considéré | Vanuit het oogpunt van een coherente regelgeving kan het wenselijk |
comme souhaitable de soumettre toutes les catégories du personnel de | worden geacht om alle categorieën van overheidspersoneel aan een |
la fonction publique à un relèvement de l'âge de la retraite; de plus, | verhoging van de pensioenleeftijd te onderwerpen; bovendien dient in |
il convient de prendre en considération que toute exception | aanmerking te worden genomen dat iedere blijvende uitzondering op de |
subsistante au relèvement de l'âge de la retraite et au nombre | verhoging van de pensioenleeftijd en van het vereiste aantal |
d'années de service requis porte non seulement préjudice à l'objectif | dienstjaren niet enkel afbreuk doet aan de vooropgezette doelstelling, |
poursuivi mais également à l'assise sociale nécessaire pour la réforme | maar ook aan het noodzakelijke maatschappelijke draagvlak van de |
globale des retraites. Toutefois, il ressortit à la liberté d'action | algehele pensioenhervorming. Het behoort evenwel tot de |
du législateur, compte tenu de la concertation sociale menée à ce | beleidsvrijheid van de wetgever, rekening houdend met het daaromtrent |
sujet et de ce que la pénibilité de certaines fonctions a | gevoerde sociaal overleg en met het feit dat de zwaarte van sommige |
traditionnellement justifié des mesures dérogatoires, d'apprécier s'il | functies afwijkende maatregelen traditioneel heeft verantwoord, te |
y a lieu de chercher à aligner davantage ou non les régimes existants | oordelen of in dat verband een grotere gelijkschakeling al dan niet |
à cet égard et, le cas échéant, de déterminer à quel moment et de | wenselijk is en in voorkomend geval te bepalen op welk tijdstip en op |
quelle manière il faut réaliser, par des mesures concrètes, une | welke wijze via concrete maatregelen vorm moet worden gegeven aan een |
uniformité accrue entre ceux-ci. | grotere uniformiteit tussen de bestaande regelingen. |
B.7.4. En sa première branche, le moyen n'est pas fondé. | B.7.4. Het eerste onderdeel van het middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne la seconde branche du moyen | Wat het tweede onderdeel van het middel betreft |
B.8.1. Comme il a été rappelé en B.7.1, le nombre d'années de service | B.8.1. Zoals in B.7.1 in herinnering is gebracht, wordt het vereiste |
requis est progressivement relevé, en principe, jusqu'à 40 ans à | aantal dienstjaren geleidelijk verhoogd tot, in beginsel, 40 jaar |
partir de 2015. Les fonctionnaires qui bénéficient d'un tantième plus | vanaf 2015. De ambtenaren die een gunstiger tantième dan 1/60 genieten |
favorable que 1/60 - en raison de la pénibilité de leur métier ou à | - vanwege de zwaarte van hun beroep of ter compensatie van een |
titre de compensation d'une entrée en service tardive (Doc. parl., | laattijdige indiensttreding (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC |
Chambre, 2011-2012, DOC 53-2405/004, p. 8) - peuvent atteindre plus | 53-2405/004, p. 8) - kunnen op kortere tijd het maximumpensioen |
rapidement la pension maximale. Pour cette raison, le législateur a | bereiken. Om die reden heeft de wetgever het coherent geacht dat die |
estimé qu'il était cohérent que cette catégorie de fonctionnaires | categorie van ambtenaren ook op kortere tijd het vereiste aantal |
obtienne plus rapidement aussi le nombre d'années de service requis : | dienstjaren verwerft : |
« L'idée de base qui sous-tend l'article 2, 4° part du constat que | « Het basisidee dat artikel 2, 4° ondersteunt, vertrekt van de |
dans les régimes de pensions basés sur le tantième 1/60, une pension | vaststelling dat in de op het tantième van 1/60 gebaseerde |
complète (maximum relatif-3/4 de la rémunération de référence) est | pensioenstelsels, een volledig pensioen (relatief maximum -3/4 van de |
obtenue après 45 ans de services. Par contre, lorsque le régime | referentiewedde) wordt bekomen na 45 dienstjaren. Daarentegen, wanneer |
prévoit, par exemple, un tantième de 1/55 (cas des enseignants) ou | het stelsel bijvoorbeeld een tantième van 1/55 (met name het geval van |
1/50 (entre autres, services comme pompier), le maximum de pension est | de onderwijzers) of 1/50 (onder andere de diensten als brandweerman) |
voorziet, wordt het maximumpensioen bereikt met 41 jaar en 3 maanden | |
atteint avec 41 ans 3 mois ou 37 ans 6 mois de services. | dienst of met 37 jaar en 6 maanden dienst. |
Les personnes qui bénéficient d'un tantième plus favorable que le 1/60 | Daar de personen die genieten van een gunstiger tantième dan 1/60ste |
pouvant donc arriver plus rapidement à la pension maximale, il a | dus vlugger het maximumpensioen kunnen bereiken, leek het logisch en |
semblé logique et équitable qu'elles puissent, en matière d'âge de | billijk dat hen, wat betreft de leeftijd van de vervroegde |
mise à la retraite anticipée, se voir accorder un assouplissement des | oppensioenstelling, een versoepeling van de voorwaarden van de |
conditions de durée minimale de carrière » (Doc. parl., Chambre, | minimumduur van de loopbaan kan worden toegekend » (Parl. St., Kamer, |
2011-2012, DOC 53-2405/001, pp. 9-10). | 2011-2012, DOC 53-2405/001, pp. 9-10). |
B.8.2. L'article 46, §§ 3/1 et 3/2, de la loi du 15 mai 1984 portant | B.8.2. Artikel 46, §§ 3/1 en 3/2, van de wet van 15 mei 1984 houdende |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, inséré par la | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, zoals |
première disposition attaquée, prévoit par conséquent un régime | ingevoegd bij de eerste bestreden bepaling, voorziet bijgevolg in een |
transitoire particulier, qui consiste en ce que les années de service | bijzondere overgangsregeling, die erop neerkomt dat de |
ouvrant le droit à la pension sont multipliées par un coefficient | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren met een bepaalde coëfficiënt |
déterminé, selon le tableau figurant à l'alinéa 5 du paragraphe 3/1 : | worden vermenigvuldigd, volgens de in het vijfde lid van paragraaf 3/1 |
« Autrement dit, les conditions de durée minimale de services ne sont | opgenomen tabel : « De voorwaarden inzake de minimumduur van de diensten worden met |
pas en tant que telles diminuées ou abaissées mais c'est le nombre | andere woorden niet verminderd of verlaagd maar het is het aantal door |
d'années de services rendus par l'agent qui est augmenté, ce qui lui permet, par rapport au régime de base à 1/60, d'atteindre plus rapidement cette durée minimale » (ibid., p. 10). Pour les fonctionnaires bénéficiant d'un tantième de 1/50, l'application du coefficient multiplicateur précité signifie que la durée de la carrière s'élève à 31 ans, 8 mois et 1 jour en 2013, ensuite de quoi elle augmentera progressivement pour s'élever à 33 ans, 3 mois et 30 jours en 2016 et à 38 ans, 3 mois et 30 jours à partir de 2022. B.8.3. Le régime transitoire particulier a pour conséquence que les requérants, qui bénéficient en tant que contrôleurs aériens d'un tantième de 1/50, ont été, de tout temps, soumis à une condition plus souple en matière d'années de service que les fonctionnaires soumis au tantième normal de 1/60. Le grief des requérants selon lequel le régime en cause leur réserverait un sort moins favorable qu'aux fonctionnaires soumis au tantième normal repose dès lors sur une lecture erronée de la disposition attaquée. Les droits des requérants ne sont pas limités de manière disproportionnée par la disposition attaquée. B.8.4. En sa seconde branche, le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2014. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | de ambtenaar gepresteerde dienstjaren dat wordt verhoogd, wat hem in staat stelt om, ten opzichte van het basisstelsel van 1/60, vlugger deze minimumduur te bereiken » (ibid., p. 10). Voor de ambtenaren met een tantième van 1/50 komt de toepassing van de voormelde vermenigvuldigingscoëfficiënt erop neer dat de duur van de loopbaan in 2013 31 jaar, 8 maanden en 1 dag moet bedragen, waarna hij geleidelijk toeneemt om in 2016 33 jaar, 3 maanden en 30 dagen te bedragen en vanaf 2022 38 jaar, 3 maanden en 30 dagen. B.8.3. De bijzondere overgangsregeling heeft tot gevolg dat de verzoekers, die als luchtverkeersleiders een tantième van 1/50 genieten, te allen tijde aan een soepeler vereiste van dienstjaren zijn onderworpen dan de ambtenaren met het normale tantième van 1/60. De grief van de verzoekers dat de betrokken regeling voor hen ongunstiger zou uitvallen dan voor de ambtenaren met het normale tantième, steunt derhalve op een verkeerde lezing van de bestreden bepaling. De rechten van de verzoekers worden door de bestreden bepaling niet op onevenredige wijze beperkt. B.8.4. Het tweede onderdeel van het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 8 mei 2014. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |