← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 73/2014 du 8 mai 2014 Numéros du rôle : 5584 et 5593 En cause
: les recours en annulation totale ou partielle de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant l'article
92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réform La Cour constitutionnelle, composée des présidents
A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...)"
Extrait de l'arrêt n° 73/2014 du 8 mai 2014 Numéros du rôle : 5584 et 5593 En cause : les recours en annulation totale ou partielle de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réform La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...) | Uittreksel uit arrest nr. 73/2014 van 8 mei 2014 Rolnummers : 5584 en 5593 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 au Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 73/2014 du 8 mai 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 73/2014 van 8 mei 2014 |
Numéros du rôle : 5584 et 5593 | Rolnummers : 5584 en 5593 |
En cause : les recours en annulation totale ou partielle de la loi | In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de |
spéciale du 19 juillet 2012 « complétant l'article 92bis de la loi | bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling van artikel 92bis van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce qui | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
concerne la communauté métropolitaine de Bruxelles », introduits par | wat de hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel betreft », ingesteld |
Joris Van Hauthem et autres et par la commune d'Overijse et la commune | door Joris Van Hauthem en anderen en door de gemeente Overijse en de |
de Steenokkerzeel. | gemeente Steenokkerzeel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus |
Bossuyt, | voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
20 février 2013 et parvenue au greffe le 21 février 2013, un recours | op 21 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de |
en annulation de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant | bijzondere wet van 19 juli 2012 tot aanvulling van artikel 92bis van |
l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
institutionnelles, en ce qui concerne la communauté métropolitaine de | wat de hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel betreft (bekendgemaakt |
Bruxelles » (publiée au Moniteur belge du 22 août 2012) a été | in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2012) door Joris Van |
introduit par Joris Van Hauthem, Bart Laeremans et Marleen Fannes, | Hauthem, Bart Laeremans en Marleen Fannes, bijgestaan en |
assistés et représentés par Me P. De Roo, avocat au barreau d'Anvers. | vertegenwoordigd door Mr. P. De Roo, advocaat bij de balie te Antwerpen. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
22 février 2013 et parvenue au greffe le 25 février 2013, un recours | op 25 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel |
en annulation de l'article 2 de la loi spéciale du 19 juillet 2012 | 2 van de voormelde bijzondere wet van 19 juli 2012 door de gemeente |
précitée a été introduit par la commune d'Overijse et la commune de | Overijse en de gemeente Steenokkerzeel, bijgestaan en vertegenwoordigd |
Steenokkerzeel, assistées et représentées par Me F. Judo, avocat au | door Mr. F. Judo, advocaat bij de balie te Brussel. |
barreau de Bruxelles. | |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5584 et 5593 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5584 en 5593 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 demandent | B.1.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 vorderen de |
l'annulation de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant | vernietiging van de bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling |
l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles, en ce qui concerne la communauté métropolitaine de | hervorming der instellingen, wat de hoofdstedelijke gemeenschap van |
Bruxelles ». Les parties requérantes dans l'affaire n° 5593 demandent | Brussel betreft ». De verzoekende partijen in de zaak nr. 5593 |
l'annulation de l'article 2 de cette loi spéciale. | vorderen de vernietiging van artikel 2 van die bijzondere wet. |
B.1.2. La loi spéciale du 19 juillet 2012 précitée dispose : | B.1.2. De voormelde bijzondere wet van 19 juli 2012 bepaalt : |
« CHAPITRE 1er. - Disposition générale | « HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi spéciale du 8 août 1980 de | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles | tot hervorming der instellingen |
Art. 2.L'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
Art. 2.Artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et | hervorming der instellingen, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 |
modifié par les lois spéciales des 16 janvier 1989, 5 mai 1993, 16 | augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wetten van 16 januari |
juillet 1993, 28 décembre 1994, 13 juillet 2001, 16 mars 2004 et 21 | 1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 28 december 1994, 13 juli 2001, 16 |
février 2010, est complété par un paragraphe 7 rédigé comme suit : | maart 2004 en 21 februari 2010, wordt aangevuld met een paragraaf 7, |
' § 7. Il est créé une communauté métropolitaine de Bruxelles en vue | luidende : ' § 7. Er wordt een hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel opgericht |
d'une concertation en ce qui concerne les matières visées à l'article | met het oog op overleg over de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § |
6, § 1er, qui sont d'importance transrégionale, en particulier la | 1, die meerdere gewesten aanbelangen, in het bijzonder mobiliteit, |
mobilité, la sécurité routière et les travaux routiers de, vers et | verkeersveiligheid en de wegenwerken vanuit, naar en rond Brussel. De |
autour de Bruxelles. Les régions sont membres de la communauté | gewesten zijn lid van de hoofdstedelijke gemeenschap en de |
métropolitaine et les représentants de leur gouvernement y siègent. | vertegenwoordigers van hun regeringen hebben er zitting in. Alle |
Toutes les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et des | gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en van de |
provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon, de même que | provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant, evenals de federale |
l'autorité fédérale sont membres de droit de la communauté | overheid zijn van rechtswege lid van de hoofdstedelijke gemeenschap. |
métropolitaine. Les provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon | De provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant kunnen vrij toetreden. |
sont libres d'adhérer. Les régions concluent un accord de coopération pour fixer les | De gewesten sluiten een samenwerkingsakkoord om de nadere regels en |
modalités et l'objet de cette concertation. | het voorwerp van dit overleg vast te leggen. |
Les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0) ne peuvent | De op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0) mogen enkel |
être fermés ou rendus inutilisables qu'après concertation entre les | worden gesloten of onbruikbaar worden gemaakt nadat daarover overleg |
régions au sein de la communauté métropolitaine visée à l'alinéa 1er. | is gepleegd tussen de gewesten in de hoofdstedelijke gemeenschap |
bedoeld in het eerste lid. | |
A titre transitoire, la concertation prévue à l'alinéa 3 a lieu en | Bij wijze van overgangsmaatregel heeft het in het derde lid bedoelde |
dehors de la communauté métropolitaine dans l'attente de la conclusion | overleg plaats buiten de hoofdstedelijke gemeenschap in afwachting van |
de l'accord de coopération visé à l'alinéa 2. ' ». | het sluiten van het in het tweede lid bedoelde samenwerkingsakkoord. ' ». |
B.2.1. La loi spéciale attaquée vise à créer une « communauté | B.2.1. De bestreden bijzondere wet strekt ertoe een « hoofdstedelijke |
métropolitaine de Bruxelles » dont les régions, de même que l'autorité | gemeenschap van Brussel » op te richten waarvan de gewesten, alsook de |
federale overheid, de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke | |
fédérale, les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et les | Gewest en de gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant en |
communes des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon sont | Waals-Brabant van rechtswege lid zijn. De provincies Vlaams-Brabant en |
membres de droit. Les provinces du Brabant flamand et du Brabant | Waals-Brabant kunnen toetreden tot de gemeenschap. |
wallon peuvent adhérer à la communauté. | De hoofdstedelijke gemeenschap is een overlegstructuur met betrekking |
La communauté métropolitaine est une structure de concertation | tot aangelegenheden waarvoor de gewesten bevoegd zijn, maar die |
concernant les matières qui relèvent de la compétence régionale mais | meerdere gewesten aanbelangen, inzonderheid de mobiliteit, de |
qui sont d'importance transrégionale, en particulier la mobilité, la | verkeersveiligheid en de wegenwerken vanuit, naar en rond Brussel. De |
sécurité routière et les travaux routiers de, vers et autour de | gewesten dienen een samenwerkingsakkoord te sluiten om de nadere |
Bruxelles. Les régions doivent conclure un accord de coopération pour | |
fixer les modalités et l'objet de cette concertation. | regels en het onderwerp van het overleg te bepalen. |
B.2.2. Dans les développements de la proposition qui a abouti à la loi | B.2.2. In de toelichting bij het voorstel dat tot de bestreden |
spéciale attaquée, la création de la communauté métropolitaine a été | bijzondere wet heeft geleid, werd de oprichting van de hoofdstedelijke |
justifiée comme suit : | gemeenschap als volgt verantwoord : |
« Des relations de coopération étroites entre Bruxelles et son | |
hinterland sont essentielles et mutuellement profitables aux trois | « Nauwe samenwerkingsverbanden tussen Brussel en zijn hinterland zijn |
régions et à l'ensemble du pays. Ces relations sont particulièrement | essentieel en wederzijds voordelig voor elk van de drie gewesten en |
importantes dans les domaines de l'emploi, de l'économie, de | voor gans het land. Deze verbanden zijn in het bijzonder belangrijk op |
l'aménagement du territoire, de la mobilité, de travaux publics ou | het vlak van werk, economie, ruimtelijke ordening, mobiliteit, |
encore de l'environnement. | openbare werken en milieu. |
Afin de promouvoir activement cette coopération, une communauté | Om deze samenwerking actief te promoten, wordt een hoofdstedelijke |
métropolitaine de Bruxelles est créée » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, | gemeenschap van Brussel opgericht » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. |
n° 5-1567/1, p. 1). | 5-1567/1, p. 1). |
B.2.3. Excepté en ce qui concerne le fait de fermer ou de rendre | B.2.3. Met uitzondering van het overleg over het afsluiten of |
inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles | onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om |
(R0), la concertation organisée dans la communauté métropolitaine est | Brussel (R0), is het in de hoofdstedelijke gemeenschap georganiseerde |
facultative. Les développements précités précisent à ce sujet : | overleg facultatief. De voormelde toelichting bepaalt dienaangaande |
« Les concertations organisées au sein de la communauté métropolitaine | het volgende : « Het in de hoofdstedelijke gemeenschap georganiseerde overleg (het |
(article 92bis, § 7, alinéa 1er, proposé) se distinguent des | voorgestelde artikel 92bis, § 7, eerste lid) onderscheidt zich van het |
concertations prévues par l'article 6, §§ 2 à 3bis, de la loi spéciale | overleg bedoeld in artikel 6, §§ 2 tot 3bis, van de bijzondere wet van |
du 8 août 1980 puisqu'elles ne constituent pas des règles de | 8 augustus 1980 aangezien het geen bevoegdheidsverdelende regel in de |
répartition de compétence au sens de l'article 30bis de la loi | |
spéciale du 6 janvier 1989 relative à la Cour constitutionnelle, ni | zin van artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
des formes substantielles au sens de l'article 14bis des lois | Grondwettelijk Hof, noch een substantiële vormvereiste in de zin van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. Par conséquent, le défaut de | artikel 14bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van State vormt. |
concertation au sein de la communauté métropolitaine ne pourra en | Bijgevolg zal het gebrek aan overleg in de hoofdstedelijke gemeenschap |
aucune manière affecter la validité des décisions prises par les | op geen enkele manier de geldigheid van de door de bevoegde overheden |
autorités compétentes. | genomen beslissingen kunnen aantasten. |
Une concertation prévue par la présente proposition fait toutefois | Een door dit voorstel voorzien overleg vormt evenwel een uitzondering |
exception à ce qui précède : le fait de fermer ou de rendre | op het voorgaande : over het sluiten of onbruikbaar maken van de op- |
inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles | |
(R0) devra désormais faire l'objet d'une concertation préalable entre | en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0) moet vooraf overleg |
les régions (l'article 92bis, § 7, alinéa 3, proposé). Comme pour ce | gepleegd worden tussen de gewesten (het voorgestelde artikel 92bis, § |
qui concerne les concertations visées à l'article 6, §§ 2 à 3bis, de | 7, derde lid). Zoals het overleg bedoeld in artikel 6, §§ 2 tot 3bis, |
la loi spéciale du 8 août 1980, le non-accomplissement de cette | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, zal het niet vervullen van |
concertation avant tout acte légal ou administratif ayant pour effet | dit overleg voor elke wettelijke dan wel administratieve beslissing |
de fermer ou de rendre inutilisable un accès ou une sortie du ring | die het sluiten of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de |
autoroutier de Bruxelles (R0) consistera, selon le cas, en une | autosnelwegring om Brussel (R0) tot gevolg heeft, naargelang het |
violation d'une règle répartitrice de compétence (article 30bis de la | geval, een inbreuk vormen op een bevoegdheidsverdelende regel (artikel |
loi spéciale du 6 janvier 1989 relative à la Cour constitutionnelle) | 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
ou d'une forme substantielle (article 14bis des lois coordonnées sur | Hof) of een substantiële vormvereiste (artikel 14bis van de |
le Conseil d'Etat). La présente proposition de loi spéciale prévoit | gecoördineerde wetten op de Raad van State). Dit voorstel van |
que cette concertation entre les trois régions aura lieu au sein de la | bijzondere wet voorziet dat dit overleg tussen de drie gewesten plaats |
communauté métropolitaine. Aussi longtemps que les trois régions | zal vinden in de hoofdstedelijke gemeenschap. Zolang de drie gewesten |
n'auront pas conclu l'accord de coopération déterminant l'objet et les | het samenwerkingsakkoord dat het voorwerp en de nadere regels van het |
modalités de la concertation au sein de la communauté métropolitaine, | overleg in de hoofdstedelijke gemeenschap bepaalt, niet hebben |
cette concertation entre les trois régions aura lieu en dehors de | afgesloten, zal dit overleg tussen de drie gewesten plaatsvinden |
celle-ci. Lorsque l'accord de coopération aura été conclu, cette | buiten de hoofdstedelijke gemeenschap. Wanneer het |
samenwerkingsakkoord gesloten zal zijn, zal dit overleg | |
concertation devra nécessairement avoir lieu au sein de la communauté | noodzakelijkerwijze moeten plaatsvinden in de hoofdstedelijke |
métropolitaine, selon les modalités qui auront été prévues dans | gemeenschap volgens de nadere regels die in het samenwerkingsakkoord |
l'accord » (ibid., pp. 2-3). | zullen voorzien zijn » (ibid., pp. 2-3). |
B.2.4. Au cours de la discussion de la proposition qui a conduit à la | B.2.4. Tijdens de bespreking van het voorstel dat tot de bestreden |
loi spéciale attaquée, il a été souligné que les communes qui sont | bijzondere wet heeft geleid, werd beklemtoond dat de gemeenten die van |
membres de droit de la communauté métropolitaine ne sont pas obligées | rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap, niet verplicht |
de prendre part à cette concertation. Répondant à l'affirmation d'un | zijn om aan dat overleg deel te nemen. In antwoord op de stelling van |
sénateur disant que « si l'on oblige certaines entités à être membres | een senator dat « als men bepaalde deelgebieden verplicht om deel uit |
de la communauté, cela signifie qu'elles doivent participer à la | te maken van de gemeenschap, dit betekent dat zij moeten deelnemen aan |
concertation » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1567/4, p. 12), le | het overleg » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 12), |
secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles a observé que « la | merkte de staatssecretaris voor Staatshervorming op dat « het voorstel |
proposition de loi spéciale n'impose aucune obligation aux communes | van bijzondere wet geen overlegverplichtingen met zich meebrengt voor |
concernées de se concerter » (ibid., p. 15). Il a encore déclaré : | de betrokken gemeenten » (ibid., p. 15). Hij verklaarde nog : |
« Toutes les communes bruxelloises sont membres de la communauté | « Alle Brusselse gemeenten zijn lid van de hoofdstedelijke gemeenschap |
métropolitaine de Bruxelles, mais elles ne sont pas obligées de | van Brussel maar zij zijn niet verplicht mee te werken of aanwezig te |
collaborer à la concertation ni même d'y être présentes » (ibid., p. | zijn » (ibid., p. 51). |
51). Il l'a confirmé une nouvelle fois à la Chambre des représentants (Doc. | In de Kamer van volksvertegenwoordigers bevestigde hij dat nogmaals |
parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2288/003, p. 37). | (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2288/003, p. 37). |
B.2.5. Il découle de la loi spéciale attaquée que la concertation qui | B.2.5. Uit de bestreden bijzondere wet vloeit voort dat het overleg |
se tiendra au sein de la communauté métropolitaine est limitée aux | dat binnen de hoofdstedelijke gemeenschap zal plaatsvinden, beperkt is |
matières qui relèvent de la compétence des régions. Cette concertation | tot aangelegenheden die tot de bevoegdheden van de gewesten behoren. |
ne peut donc pas porter sur des matières qui relèvent des communautés. | Dat overleg kan bijgevolg niet betrekking hebben op |
Au sein de la commission sénatoriale compétente, il a été observé à ce | gemeenschapsaangelegenheden. In de bevoegde Senaatscommissie werd |
sujet que « la communauté métropolitaine proposée n'est qu'un organe | dienaangaande opgemerkt dat « de voorgestelde hoofdstedelijke |
de concertation qui ne possède pas la moindre compétence communautaire | gemeenschap slechts een overlegorgaan is zonder ook maar één |
» (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1567/4, p. 16). Le secrétaire | gemeenschapsbevoegdheid » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, |
d'Etat aux Réformes institutionnelles a confirmé : | p. 16). De staatssecretaris voor Staatshervorming bevestigde : |
« En ce qui concerne la [...] question [...] à propos du terme ' | « Betreffende de [...] vraag [...] rond de terminologie ' gemeenschap |
communauté ', le [secrétaire d'Etat] affirme qu'il est observé à bon | ' stelt de [staatssecretaris] dat terecht wordt opgemerkt dat het |
droit que ce terme est décrit dans notre droit et dans notre | woord gemeenschap in ons recht en in onze Grondwet omschreven is. Het |
Constitution. Il est également judicieux de souligner que l'article | is ook terecht dat erop gewezen wordt dat artikel 92bis over iets |
92bis traite de quelque chose de tout à fait différent. Le même terme | totaal anders handelt. Er wordt inderdaad hetzelfde woord gebruikt |
est effectivement utilisé mais la teneur du concept constitutionnel | maar de betekenis van het grondwettelijk begrip heeft een totaal |
diffère totalement de celle de la disposition complétant l'article | andere inhoud dan die gebruikt in de aanvulling van artikel 92bis van |
92bis de la loi spéciale. | de bijzondere wet. |
D'ailleurs, le texte fait explicitement référence aux compétences des | Er wordt in de tekst trouwens uitdrukkelijk verwezen naar |
Régions et non aux compétences des Communautés, ce qui prouve | gewestbevoegdheden en niet naar gemeenschapsbevoegdheden, wat |
clairement qu'il a une portée totalement différente de celle de la | duidelijk bewijst dat het een totaal andere inhoud heeft dan in de |
Constitution » (ibid., p. 46). | Grondwet » (ibid., p. 46). |
Un sénateur a encore ajouté : | Een senator voegde hier nog het volgende aan toe : |
« Depuis 1970, la Constitution précise en son article 2 qu'il y a | « Sinds 1970 bepaalt de Grondwet in artikel 2 dat er drie |
trois Communautés en Belgique : la Communauté française, la Communauté | Gemeenschappen in België zijn : de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
flamande et la Communauté germanophone. | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap. |
Ce n'est pas parce qu'on instaure dans la loi spéciale de 1980 une | Het is niet omdat men in de bijzondere wet van 1980 een |
communauté métropolitaine que cela devient une nouvelle Communauté au | hoofdstedelijke gemeenschap opricht dat dit een nieuwe Gemeenschap |
sens de l'article 2 de la Constitution. | wordt in de zin van artikel 2 van de Grondwet. |
Par ailleurs, dans la terminologie constitutionnelle, les Communautés | Bovendien worden in de Grondwet de Gemeenschappen met hoofdletter |
sont orthographiées avec une majuscule, ce qui n'est pas le cas dans | geschreven, hetgeen niet het geval is in dit wetsvoorstel. Er bestaan |
l'actuelle proposition de loi. En outre, il existe aussi des | |
communautés religieuses, des communautés philosophiques, des | bovendien ook religieuze gemeenschappen, filosofische gemeenschappen, |
communautés artistiques etc. Le terme ' communauté ' fait partie du | artistieke gemeenschappen, enz. De term ' gemeenschap ' maakt deel uit |
vocabulaire commun » (ibid., pp. 47-48). | van de gewone woordenschat » (ibid., pp. 47-48). |
Le secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles a confirmé que « | De staatssecretaris voor Staatshervorming bevestigde dat « het Franse |
le terme français ' communauté ', tel qu'il est utilisé dans | |
l'expression ' communauté métropolitaine de Bruxelles ', n'a pas la | woord ' communauté ' zoals gebruikt in ' communauté métropolitaine de |
même signification que le mot ' Communauté ' au sens où on le trouve | Bruxelles ' niet dezelfde betekenis heeft als het woord ' Communauté ' |
dans la Constitution » (ibid., pp. 50-51). | zoals aangewend in de Grondwet » (ibid., pp. 50-51). |
Quant à la recevabilité des recours en annulation | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de beroepen tot vernietiging |
B.3. Le Conseil des ministres et le Gouvernement de la Région de | B.3. De Ministerraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale contestent l'intérêt des parties requérantes, tant | betwisten het belang van de verzoekende partijen, zowel in de zaak nr. |
dans l'affaire n° 5584 que dans l'affaire n° 5593. | 5584 als in de zaak nr. 5593. |
B.4.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 sont conseillers | B.4.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 zijn |
communaux, respectivement dans les communes de Lennik, Grimbergen et | gemeenteraadslid in, respectievelijk, de gemeenten Lennik, Grimbergen |
Kampenhout. Ces communes, qui appartiennent toutes à la province du | en Kampenhout. Die gemeenten, die alle gemeenten van de provincie |
Brabant flamand, sont, aux termes de l'article 2 de la loi spéciale | Vlaams-Brabant zijn, zijn luidens het artikel 2 van de bestreden |
attaquée du 19 juillet 2012, membres de droit de la communauté | bijzondere wet van 19 juli 2012 van rechtswege lid van de |
métropolitaine de Bruxelles. | hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel. |
B.4.2. L'article 42, § 1er, du décret communal flamand du 15 juillet | B.4.2. Artikel 42, § 1, van het Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli |
2005 dispose : | 2005 bepaalt : |
« Sous réserve de l'application d'autres dispositions légales ou | « Onder voorbehoud van de toepassing van andere wettelijke of |
décrétales, le conseil communal dispose de la plénitude des | decretale bepalingen, beschikt de gemeenteraad over de volheid van |
compétences à l'égard des matières précisées à l'article 2 ». | bevoegdheid ten aanzien van de aangelegenheden, bepaald in artikel 2 ». |
L'article 2 précité dispose en son alinéa 1er : | Het voormelde artikel 2, eerste lid, bepaalt : |
« Les communes s'efforcent de contribuer au niveau local au bien-être | « De gemeenten beogen om op het lokale niveau bij te dragen tot het |
des citoyens et au développement durable du territoire communal. | welzijn van de burgers en tot de duurzame ontwikkeling van het |
Conformément à l'article 41 de la Constitution, elles sont compétentes | gemeentelijk gebied. Overeenkomstig artikel 41 van de Grondwet zijn ze |
pour les matières d'intérêt communal pour la réalisation desquelles | bevoegd voor de aangelegenheden van gemeentelijk belang voor de |
elles peuvent prendre toutes les initiatives ». | verwezenlijking waarvan ze alle initiatieven kunnen nemen ». |
B.4.3. La loi spéciale attaquée a pour conséquence que les parties requérantes ne peuvent pas se prononcer, en tant que conseillers communaux, sur le fait que leur commune doive devenir membre ou non de la communauté métropolitaine, alors que cette adhésion relève normalement de la compétence du conseil communal en vertu de l'article 42, § 1er, précité, du décret communal flamand. Dans la mesure où la loi spéciale attaquée porterait atteinte à leurs prérogatives de conseillers communaux, les parties requérantes justifient de l'intérêt requis pour demander l'annulation de cette loi. B.4.4. Etant donné que les parties requérantes justifient de l'intérêt requis en leur qualité de conseiller communal, il n'y a pas lieu de vérifier si elles possèdent également l'intérêt requis dans les autres qualités qu'elles invoquent, notamment celle d'habitant d'une commune de la province du Brabant flamand et, en ce qui concerne la première partie requérante, celle de membre du Parlement flamand. | B.4.3. De bestreden bijzondere wet heeft tot gevolg dat de verzoekende partijen zich als gemeenteraadslid niet kunnen uitspreken over het feit of hun gemeente al dan niet lid dient te worden van de hoofdstedelijke gemeenschap, terwijl een dergelijk lidmaatschap op grond van het voormelde artikel 42, § 1, van het Vlaamse Gemeentedecreet normalerwijs tot de bevoegdheid van de gemeenteraad behoort. In zoverre de bestreden bijzondere wet afbreuk zou doen aan hun prerogatieven als gemeenteraadslid, beschikken de verzoekende partijen over het vereiste belang bij de vernietiging ervan. B.4.4. Vermits de verzoekende partijen blijk geven van het rechtens vereiste belang in hun hoedanigheid van gemeenteraadslid, dient niet te worden nagegaan of zij in de andere door hen aangevoerde hoedanigheden, namelijk als inwoner van een gemeente van de provincie Vlaams-Brabant en, wat de eerste verzoekende partij betreft, als lid van het Vlaams Parlement, eveneens over het vereiste belang beschikken. |
B.5.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5593 sont deux | B.5.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5593 zijn twee gemeenten |
communes de la province du Brabant flamand qui, aux termes de | van de provincie Vlaams-Brabant die, luidens het bestreden artikel 2 |
l'article 2 attaqué de la loi spéciale du 19 juillet 2012, sont | van de bijzondere wet van 19 juli 2012, van rechtswege lid zijn van de |
membres de droit de la communauté métropolitaine de Bruxelles. | hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel. |
B.5.2. Dans la mesure où les parties requérantes deviendraient donc | B.5.2. In zoverre de verzoekende partijen aldus lid zouden worden van |
membres d'une institution dont elles ne souhaitent pas faire partie, | een instelling waarvan zij geen deel van wensen uit te maken, worden |
elles sont directement et défavorablement affectées par la disposition | zij rechtstreeks en ongunstig geraakt door de door hen bestreden |
qu'elles attaquent. | bepaling. |
B.6. Les exceptions sont rejetées. | B.6. De excepties worden verworpen. |
Quant à la recevabilité de l'intervention | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst |
B.7. Le Conseil des ministres et la Région de Bruxelles-Capitale | B.7. De Ministerraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
contestent l'intérêt des parties intervenantes. | betwisten het belang van de tussenkomende partijen. |
B.8. En vertu de l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier | B.8. Luidens artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
1989 sur la Cour constitutionnelle, toute personne justifiant d'un | op het Grondwettelijk Hof kan ieder die van een belang doet blijken |
intérêt peut adresser à la Cour ses observations dans un mémoire | aan het Hof zijn opmerkingen richten in een memorie in verband met elk |
relatif à tout recours en annulation sur lequel celle-ci est appelée à | beroep tot vernietiging waarover het Hof uitspraak moet doen. |
statuer. Justifie d'un tel intérêt, la personne qui montre que sa situation | Doet blijken van een dergelijk belang de persoon die aantoont dat zijn |
peut être directement affectée par l'arrêt que la Cour rendra à propos | situatie rechtstreeks kan worden geraakt door het arrest dat het Hof |
de ce recours. | in verband met dat beroep zal wijzen. |
B.9.1. Les parties intervenantes sont bourgmestre respectivement des | B.9.1. De tussenkomende partijen zijn burgemeester van, |
communes de Sint-Pieters-Leeuw, Lubbeek, Dilbeek et Keerbergen. Ces | respectievelijk, de gemeenten Sint-Pieters-Leeuw, Lubbeek, Dilbeek en |
communes, qui appartiennent toutes à la province du Brabant flamand, | Keerbergen. Die gemeenten, die alle gemeenten van de provincie |
sont, aux termes de l'article 2 de la loi spéciale attaquée du 19 | Vlaams-Brabant zijn, zijn luidens het artikel 2 van de bestreden |
juillet 2012, membres de droit de la communauté métropolitaine de | bijzondere wet van 19 juli 2012 van rechtswege lid van de |
Bruxelles. | hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel. |
B.9.2. Aux termes de l'article 5, § 2, du décret communal flamand | B.9.2. Luidens artikel 5, § 2, van het voormelde Vlaamse |
précité, « les échevins et le bourgmestre font partie du conseil | Gemeentedecreet « [maken] de schepenen en de burgemeester [...] deel |
communal, sauf s'ils n'ont pas été élus en qualité de conseiller | uit van de gemeenteraad, behalve indien zij niet als gemeenteraadslid |
communal ». | werden verkozen ». |
B.9.3. Les parties intervenantes ont toutes été élues en qualité de | B.9.3. De tussenkomende partijen zijn allen verkozen als |
conseiller communal. Elles font par conséquent partie du conseil | gemeenteraadslid. Zij maken derhalve deel uit van de gemeenteraad. Om |
communal. Pour le motif énoncé en B.4.3, elles disposent par | de in B.4.3 vermelde reden, beschikken zij bijgevolg over het rechtens |
conséquent de l'intérêt requis pour leur intervention. | vereiste belang bij hun tussenkomst. |
B.10. L'exception est rejetée. | B.10. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 | Wat het eerste middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 betreft (schending |
(violation des règles répartitrices de compétence) | van de bevoegdheidverdelende regels) |
B.11. Dans leur premier moyen, les parties requérantes dans l'affaire | B.11. In hun eerste middel voeren de verzoekende partijen in de zaak |
n° 5584 allèguent la violation des articles 3, 4, 39, 137 et 162 de la | nr. 5584 de schending aan van de artikelen 3, 4, 39, 137 en 162 van de |
Constitution, combinés entre eux ou non. Les parties requérantes dans | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen. De verzoekende partijen in |
l'affaire n° 5593 allèguent, dans leur premier moyen, la violation de | de zaak nr. 5593 voeren in hun eerste middel de schending aan van |
l'article 162, dernier alinéa, de la Constitution. Etant donné que les | artikel 162, laatste lid, van de Grondwet. Vermits de verzoekende |
parties requérantes allèguent, dans les deux affaires, la même | partijen in beide zaken eenzelfde schending van artikel 162, laatste |
violation de l'article 162, dernier alinéa, de la Constitution, les | lid, van de Grondwet aanvoeren, dienen de middelen samen te worden |
moyens doivent être examinés conjointement. | onderzocht. |
La violation alléguée des articles 3, 4, 39 et 137 de la Constitution | De aangevoerde schending van de artikelen 3, 4, 39 en 137 van de Grondwet |
B.12. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 font valoir que | B.12. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 voeren aan dat de |
la loi spéciale attaquée viole les dispositions constitutionnelles | bestreden bijzondere wet de voormelde grondwetsbepalingen zou schenden |
précitées en ce que les communes qui sont membres de droit de la | doordat de gemeenten die van rechtswege lid zijn van de |
communauté métropolitaine pourraient conclure des accords concernant | hoofdstedelijke gemeenschap, akkoorden zouden kunnen sluiten |
des matières régionales et porter ainsi atteinte aux compétences des | betreffende gewestelijke aangelegenheden, en aldus afbreuk zouden |
régions. | kunnen doen aan de bevoegdheden van de gewesten. |
B.13.1. L'article 2 de la loi spéciale du 19 juillet 2012, attaquée, | B.13.1. Artikel 2 van de bestreden bijzondere wet van 19 juli 2012 |
crée une communauté métropolitaine de Bruxelles « en vue d'une | richt een hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel op « met het oog op |
concertation en ce qui concerne les matières visées à l'article 6, § 1er, | overleg over de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § 1, [van de |
[de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles] qui | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen] |
sont d'importance transrégionale ». La concertation organisée au sein | die meerdere gewesten aanbelangen ». Het in de hoofdstedelijke |
de la communauté métropolitaine est facultative, exception faite de la | gemeenschap georganiseerde overleg is facultatief, met uitzondering |
concertation que les régions doivent tenir au sein de la communauté | van het overleg dat de gewesten in de hoofdstedelijke gemeenschap |
métropolitaine concernant la fermeture ou le fait de rendre | moeten plegen met betrekking tot het sluiten of onbruikbaar maken van |
inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles | de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0). In |
(R0). Dans l'attente d'un accord de coopération fixant les modalités | afwachting van het samenwerkingsakkoord dat de nadere regels en het |
et l'objet de cette concertation au sein de la communauté | onderwerp regelt van het overleg in de hoofdstedelijke gemeenschap, |
métropolitaine, la concertation obligatoire entre les régions | vindt het verplichte overleg tussen de gewesten aangaande het sluiten |
concernant la fermeture ou le fait de rendre inutilisables les accès | of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om |
et sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0) a lieu en dehors de | Brussel (R0) plaats buiten de hoofdstedelijke gemeenschap. |
la communauté métropolitaine. | |
B.13.2. La concertation obligatoire n'implique pas que les régions | B.13.2. Het verplichte overleg houdt niet in dat de gewesten een |
doivent aboutir à un accord concernant la fermeture ou le fait de | |
rendre inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de | akkoord dienen te bereiken over het sluiten of onbruikbaar maken van |
Bruxelles (R0). Au sein de la commission sénatoriale compétente, un | de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0). In de |
membre a déclaré à ce sujet : | bevoegde Senaatscommissie verklaarde een lid dienaangaande : |
« Le fait de fermer ou de rendre inutilisables les accès et sorties du | « Het sluiten of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de |
ring autoroutier de Bruxelles (R0) ne peut se faire qu'après | autosnelwegring rond Brussel (R0) kan enkel na overleg tussen de |
concertation entre les Régions au sein de la communauté métropolitaine | gewesten binnen de hoofdstedelijke gemeenschap als bedoeld in het |
visée à l'alinéa 1er. Cela signifie qu'il doit y avoir concertation, | eerste lid. Dit betekent dat er overleg moet zijn en als dat overleg |
et que si cette concertation n'aboutit pas, chacun exerce ses | |
compétences comme il l'entend » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° | niet tot een oplossing leidt, dan oefent ieder zijn bevoegdheid uit |
5-1567/4, p. 32). | zoals hij wil » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 32). |
Un autre membre a déclaré : | Een ander lid verklaarde : |
« Seul le fait de fermer les accès et sorties du ring autoroutier | « Alleen voor het sluiten van op- en afritten van de Brusselse ring is |
autour de Bruxelles fait l'objet d'une concertation obligatoire au | |
sein de la communauté métropolitaine. C'est une concertation et cela | verplicht overleg vereist in de hoofdstedelijke gemeenschap. Het gaat |
ne signifie pas qu'il faut arriver à une décision commune » (ibid., | om overleg en dit betekent niet dat er een gemeenschappelijke |
pp. 34-35). | beslissing moet worden genomen » (ibid., pp. 34-35). |
Ceci a été confirmé par le secrétaire d'Etat aux Réformes | Dit werd bevestigd door de staatssecretaris voor Staatshervorming, die |
institutionnelles, qui a déclaré : | verklaarde dat |
« [...] la concertation n'est obligatoire qu'en ce qui concerne les | « overleg alleen verplicht is over de op- en afritten van de |
accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles proprement dit. | autosnelwegring om Brussel zelf. |
La concertation est obligatoire, mais cela ne signifie pas pour autant | Het overleg is wel verplicht maar dit betekent niet dat er ook een |
qu'il faille absolument parvenir à un accord » (ibid., p. 51). | akkoord moet komen » (ibid., p. 51). |
B.14.1. Lorsque le législateur spécial permet ou impose une forme de | B.14.1. Wanneer de bijzondere wetgever een vorm van samenwerking |
collaboration, il ne peut porter atteinte à des normes juridiques | mogelijk of verplicht maakt, mag hij geen afbreuk doen aan hogere |
supérieures, telles les règles répartitrices de compétence inscrites | rechtsnormen, zoals de in de Grondwet opgenomen bevoegdheidverdelende |
dans la Constitution. | regels. |
B.14.2. La possibilité que prévoit la loi spéciale attaquée de | B.14.2. De mogelijkheid, waarin de bestreden bijzondere wet voorziet, |
procéder à une concertation facultative au sein de la communauté | om binnen de hoofdstedelijke gemeenschap facultatief overleg te plegen |
métropolitaine sur des matières qui relèvent de la compétence des | over aangelegenheden die tot de bevoegdheden van de gewesten behoren, |
régions mais qui sont d'importance transrégionale n'est pas | maar die meerdere gewesten aanbelangen, is niet onbestaanbaar met de |
incompatible avec les règles répartitrices de compétence inscrites | in de Grondwet opgenomen bevoegdheidverdelende regels. Vermits het om |
dans la Constitution. Puisqu'il s'agit d'une concertation purement | een louter facultatief overleg gaat, staat het de gewesten vrij |
facultative, les régions sont libres de tenir une concertation | omtrent die aangelegenheden overleg te plegen binnen de |
concernant ces matières au sein de la communauté métropolitaine. Cette | hoofdstedelijke gemeenschap. Dat overleg doet derhalve geen afbreuk |
concertation ne porte dès lors pas atteinte aux compétences des | aan de bevoegdheden van de gewesten. Het ontslaat hen overigens niet |
régions. Elle ne les dispense d'ailleurs pas des autres formes | van andere, verplichte samenwerkingsvormen waarin de bijzondere wet |
obligées de collaboration que prévoit la loi spéciale du 8 août 1980. | van 8 augustus 1980 voorziet. |
B.14.3. La concertation à laquelle les régions sont tenues au sein de | B.14.3. Het verplichte overleg dat de gewesten dienen te plegen in de |
la communauté métropolitaine en ce qui concerne la fermeture ou le | |
fait de rendre inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier | hoofdstedelijke gemeenschap voor het sluiten of onbruikbaar maken van |
de Bruxelles (R0) concerne une compétence régionale, à savoir les | de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0), betreft een |
routes et leurs dépendances (article 6, § 1er, X, 1°, de la loi | gewestbevoegdheid, namelijk de wegen en hun aanhorigheden (artikel 6, |
spéciale du 8 août 1980). Il ressort de l'article 2, attaqué, de la | § 1, X, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980). Uit het |
loi spéciale du 19 juillet 2012 que cette concertation doit avoir lieu | bestreden artikel 2 van de bijzondere wet van 19 juli 2012 blijkt dat |
« entre les régions ». Même si cette concertation a lieu au sein de la | dit overleg « tussen de gewesten » dient te worden gepleegd. Zelfs al |
communauté métropolitaine, les autres membres de cette communauté ne | vindt het overleg plaats in de hoofdstedelijke gemeenschap, toch |
doivent pas y être associés. | dienen de andere leden van die gemeenschap er niet bij te worden |
B.14.4. Si les autres membres de la communauté métropolitaine prennent | betrokken. B.14.4. Indien de andere leden van de hoofdstedelijke gemeenschap toch |
malgré tout part à cette concertation, ils n'ont en tout cas aucun | aan het overleg zouden deelnemen, hebben zij in ieder geval geen |
pouvoir de décision. Dans les travaux préparatoires cités en B.13.2, | enkele beslissingsbevoegdheid. In de in B.13.2 aangehaalde |
il est explicitement confirmé qu'il ne doit pas y avoir de décision | parlementaire voorbereiding werd uitdrukkelijk bevestigd dat er geen |
commune. Par conséquent, les autres membres de la communauté | gemeenschappelijke beslissing dient te zijn. Bijgevolg kunnen de |
métropolitaine ne sauraient exercer des compétences appartenant aux | andere leden van de hoofdstedelijke gemeenschap geen bevoegdheden van |
régions. | de gewesten uitoefenen. |
B.15.1. Dans la mesure où les parties requérantes allèguent que les | B.15.1. In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat de gemeenten |
communes qui sont membres de droit de la communauté métropolitaine | die van rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap, |
pourraient conclure des accords portant sur des matières régionales, | akkoorden zouden kunnen sluiten betreffende gewestelijke |
il y a lieu de constater qu'il ressort à suffisance des travaux | aangelegenheden, blijkt genoegzaam uit de parlementaire voorbereiding |
préparatoires de la loi spéciale du 19 juillet 2012 que cette dernière se borne à créer une structure de concertation. Le soin d'en préciser les modalités est laissé à un accord de coopération à conclure par les régions. Ainsi, le secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles a déclaré : « Ce n'est pas au législateur spécial qu'il revient d'organiser la communauté métropolitaine. Les auteurs de la proposition réservent sur ce point un rôle essentiel aux régions. C'est elles qui devront conclure un accord de coopération pour fixer les modalités et l'objet de la concertation qui aura lieu au sein de la communauté métropolitaine. Cette concertation est fondamentale. En ne fixant pas | van de bijzondere wet van 19 juli 2012 dat deze zich ertoe beperkt een overlegstructuur op te richten. De nadere invulling ervan wordt aan een door de gewesten te sluiten samenwerkingsakkoord overgelaten. Zo verklaarde de staatssecretaris voor Staatshervorming dat « het niet de opdracht is van de bijzondere wetgever om de hoofdstedelijke gemeenschap te organiseren. De indieners van het wetsvoorstel leggen voor dat punt een essentiële rol weg voor de gewesten. Zij zullen een samenwerkingsovereenkomst moeten sluiten om de uitvoeringsbepalingen vast te stellen en overleg te voeren binnen de hoofdstedelijke gemeenschap. Dat overleg is fundamenteel. De |
les modalités de la collaboration dans la loi spéciale, la proposition | uitvoeringsbepalingen van de samenwerking vastleggen in de bijzondere |
de loi spéciale respecte l'autonomie des régions » (Doc. parl., Sénat, | wet, zou van een gebrek aan respect getuigen voor de gewesten en hun |
2011-2012, n° 5-1567/4, p. 11). | autonomie » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 11). |
Un sénateur a déclaré que « la structure proposée crée une possibilité | Een senator verklaarde dat « de voorgestelde structuur [...] de |
de concertation » (ibid., p. 14). | mogelijkheid tot overleg [creëert] » (ibid., p. 14). |
Un autre sénateur a déclaré : | Een andere senator verklaarde dat |
« La proposition vise à créer une structure. Cette structure | « dit voorstel een structuur wil creëren. Deze metropolitane structuur |
métropolitaine ne peut fonctionner que si un accord est conclu entre | kan enkel functioneren indien er een akkoord is tussen de regio's. Er |
les Régions. Autrement dit, on crée une possibilité et rien de plus. | wordt met andere woorden een mogelijkheid gecreëerd, meer niet. Elke |
Chaque Région détient une clé qu'elle peut utiliser si elle le | regio heeft een sleutel in handen en kan die gebruiken indien ze dat |
souhaite » (ibid., p. 42). | zou wensen » (ibid., p. 42). |
B.15.2. Lors de la conclusion de l'accord de coopération fixant les | B.15.2. Bij het sluiten van het samenwerkingsakkoord dat de nadere |
modalités et l'objet de la concertation qui pourra avoir lieu au sein | regels en het voorwerp vastlegt van het overleg dat in de |
de la communauté métropolitaine, les régions doivent respecter les | hoofdstedelijke gemeenschap kan plaatsvinden, dienen de gewesten de |
règles répartitrices de compétence. Ainsi, la conclusion de l'accord | bevoegdheidverdelende regels in acht te nemen. Zo mag het sluiten van |
de coopération prévu par l'article 92bis, § 7, attaqué, de la loi | het samenwerkingsakkoord waarin het bestreden artikel 92bis, § 7, van |
spéciale du 8 août 1980 ne peut entraîner un échange, un abandon ou | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 voorziet, niet een uitwisseling, |
une restitution de compétences; il s'agirait là d'une violation des | een afstand of een teruggave van bevoegdheden tot gevolg hebben; dit |
règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour | ware een schending van de door of krachtens de Grondwet bepaalde |
déterminer les compétences respectives de l'Etat fédéral, des | regels voor het vaststellen van de onderscheiden bevoegdheid van de |
communautés et des régions. | federale Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
A fortiori, un accord de coopération ne peut avoir pour conséquence | A fortiori kan een samenwerkingsakkoord niet tot gevolg hebben dat de |
que les communes exerceraient des compétences qui, en vertu de la | gemeenten bevoegdheden zouden uitoefenen die krachtens de Grondwet aan |
Constitution, appartiennent aux régions. | de gewesten toekomen. |
B.15.3. On ne peut déduire de la loi spéciale attaquée que les | B.15.3. Uit de bestreden bijzondere wet kan niet worden afgeleid dat |
communes qui sont membres de droit de la communauté métropolitaine pourraient conclure des accords portant sur des matières régionales, ni qu'elles pourraient exercer des compétences régionales. Elles peuvent tout au plus être associées à la concertation qui aura lieu, le cas échéant, dans le cadre de la communauté métropolitaine, au sujet des matières pour lesquelles les régions sont compétentes mais qui sont d'importance transrégionale. Si les organes des communes concernées prennent certaines décisions à la suite de cette concertation, ils seront soumis à un contrôle administratif et juridictionnel permettant de vérifier si ces communes ne s'approprient pas des compétences régionales. | de gemeenten die van rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap akkoorden zouden kunnen sluiten betreffende gewestelijke aangelegenheden, noch dat zij gewestbevoegdheden zouden kunnen uitoefenen. Zij kunnen hoogstens worden betrokken bij het overleg dat in voorkomend geval in het kader van de hoofdstedelijke gemeenschap zal plaatsvinden over de aangelegenheden waarvoor de gewesten bevoegd zijn, maar die meerdere gewesten aanbelangen. Indien de organen van de betrokken gemeenten ten gevolge van dit overleg bepaalde beslissingen zouden nemen, zijn die onderworpen aan een administratief en rechterlijk toezicht, waarbij kan worden nagegaan of die gemeenten zich geen bevoegdheden van de gewesten toe-eigenen. |
La violation alléguée de l'article 162 de la Constitution | De aangevoerde schending van artikel 162 van de Grondwet betreft |
B.16. Les parties requérantes dans les affaires nos 5584 et 5593 | B.16. De verzoekende partijen in de zaken nrs. 5584 en 5593 voeren aan |
soutiennent que la loi spéciale attaquée viole l'article 162, dernier | dat de bestreden bijzondere wet artikel 162, laatste lid, van de |
alinéa, de la Constitution en ce que les communes de la Région de | Grondwet zou schenden doordat de gemeenten van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale et les communes des provinces du Brabant flamand et | Hoofdstedelijke Gewest en de gemeenten van de provincies |
du Brabant wallon sont membres de droit de la communauté | Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van rechtswege lid zijn van de |
métropolitaine, alors qu'il découle de la disposition | hoofdstedelijke gemeenschap, terwijl uit die grondwetsbepaling |
constitutionnelle précitée que les régions règlent les conditions et | voortvloeit dat de gewesten de voorwaarden regelen waaronder en de |
le mode suivant lesquels plusieurs communes peuvent s'entendre ou | wijze waarop verscheidene gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of |
s'associer. | zich kunnen verenigen. |
B.17.1. En vertu de l'article 41, alinéa 1er, de la Constitution, les | B.17.1. Luidens artikel 41, eerste lid, van de Grondwet, worden de |
intérêts exclusivement communaux sont réglés par les conseils | uitsluitend gemeentelijke belangen door de gemeenteraden geregeld |
communaux, d'après les principes établis par la Constitution. | volgens de beginselen bij de Grondwet vastgesteld. |
Ces principes sont définis à l'article 162 de la Constitution; | Die beginselen zijn nader omschreven in artikel 162 van de Grondwet; |
l'alinéa 2, 2°, de cet article répète que les conseils communaux sont | het tweede lid, 2°, van dat artikel herhaalt dat de gemeenteraden |
compétents pour « tout ce qui est d'intérêt [...] communal ». | bevoegd zijn « voor alles wat [...] van gemeentelijk belang is ». |
L'article 162, dernier alinéa, de la Constitution dispose : | Artikel 162, laatste lid, van de Grondwet bepaalt : |
« En exécution d'une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, | « Ter uitvoering van een wet, aangenomen met de in artikel 4, laatste |
dernier alinéa, le décret ou la règle visée à l'article 134 règle les | lid, bepaalde meerderheid, regelt het decreet of de in artikel 134 |
conditions et le mode suivant lesquels [...] plusieurs communes | bedoelde regel de voorwaarden waaronder en de wijze waarop [...] |
peuvent s'entendre ou s'associer. [...] » | verscheidene gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of zich kunnen verenigen. [...] ». |
B.17.2. L'article 6, § 1er, VIII, 8°, de la loi spéciale du 8 août | B.17.2. Artikel 6, § 1, VIII, 8°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
1980 de réformes institutionnelles dispose : | 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt : |
« Les matières visées à l'article 107quater [actuellement : l'article | « De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel 39] |
39] de la Constitution sont : | van de Grondwet zijn : |
[...] | [...] |
VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : | VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : |
[...] | [...] |
8° les associations de provinces et de communes dans un but d'utilité | 8° de verenigingen van provincies en gemeenten tot nut van het |
publique, à l'exception de la tutelle spécifique en matière de lutte | algemeen, met uitzondering van het door de wet georganiseerde |
contre l'incendie, organisée par la loi; ». | specifiek toezicht inzake brandbestrijding; ». |
B.17.3. Ces dispositions accordent donc aux communes un droit | B.17.3. Die bepalingen kennen de gemeenten dus een recht van |
d'initiative en vue de s'associer dans le but de gérer en commun des | initiatief toe om zich te verenigen met het oog op de gezamenlijke |
matières relevant de l'intérêt communal. En vertu de la loi spéciale | behartiging van aangelegenheden van gemeentelijk belang. Krachtens de |
de réformes institutionnelles précitée, il appartient au législateur | voormelde bijzondere wet tot hervorming der instellingen komt het de |
régional de réglementer les conditions et les modalités de cette | gewestelijke wetgever toe de voorwaarden en de wijze van die |
collaboration. | samenwerking te regelen. |
B.18.1. La concertation qui peut être organisée au sein de la | B.18.1. Het overleg dat in de hoofdstedelijke gemeenschap kan worden |
communauté métropolitaine concerne « les matières visées à l'article | georganiseerd betreft « de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § 1, |
6, § 1er, [de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | [van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles] qui sont d'importance transrégionale ». La | instellingen] die meerdere gewesten aanbelangen ». De hoofdstedelijke |
communauté métropolitaine n'est donc pas une association qui gère des | gemeenschap is derhalve niet een vereniging die aangelegenheden van |
matières d'intérêt communal. | gemeentelijk belang behartigt. |
B.18.2. En instaurant la communauté métropolitaine, le législateur | B.18.2. Met de hoofdstedelijke gemeenschap richt de bijzondere |
spécial crée une structure de concertation au sein de laquelle les | wetgever een overlegstructuur op binnen welke de gewesten overleg |
régions peuvent se concerter sur des matières régionales et au sein de | kunnen plegen in gewestelijke aangelegenheden, en wat het sluiten of |
laquelle elles doivent se concerter en ce qui concerne la fermeture ou | onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om |
le fait de rendre inutilisables les accès et sorties du ring | Brussel (R0) betreft, overleg moeten plegen. Aldus regelt de |
autoroutier de Bruxelles (R0). Le législateur spécial règle ainsi une | bijzondere wetgever een aangelegenheid die tot zijn bevoegdheid |
matière qui relève de sa compétence, à savoir la collaboration entre | behoort, namelijk de samenwerking tussen de gewesten. Hij maakt geen |
les régions. Il ne porte pas atteinte à la compétence des régions pour | inbreuk op de gewestelijke bevoegdheid om de voorwaarden te regelen |
régler les conditions et le mode suivant lesquels plusieurs communes | waaronder en de wijze waarop gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan |
peuvent s'entendre ou s'associer. | of zich kunnen verenigen. |
B.19. Le premier moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 n'est pas | B.19. Het eerste middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 is niet gegrond. |
fondé. En ce qui concerne le deuxième moyen dans les affaires nos 5584 et | Wat het tweede middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 betreft (schending |
5593 (violation de l'autonomie communale) | van de gemeentelijke autonomie) |
B.20. Dans leur deuxième moyen, les parties requérantes dans l'affaire | B.20. In hun tweede middel voeren de verzoekende partijen in de zaak |
n° 5584 allèguent la violation de l'article 162 de la Constitution, | nr. 5584 de schending aan van artikel 162 van de Grondwet, in |
combiné avec l'article 134 de celle-ci, et avec le principe | samenhang gelezen met artikel 134 ervan en met het grondwettelijke |
constitutionnel de l'autonomie communale. Les parties requérantes dans | beginsel van de gemeentelijke autonomie. De verzoekende partijen in de |
l'affaire n° 5593 allèguent, en leur deuxième moyen, la violation des | zaak nr. 5593 voeren in hun tweede middel de schending aan van de |
articles 27 et 162 de la Constitution, combinés avec les articles 4 et | artikelen 27 en 162 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
artikelen 4 en 10 van het Europees Handvest inzake lokale autonomie | |
10 de la Charte européenne de l'autonomie locale, du 15 octobre 1985. | van 15 oktober 1985. De verzoekende partijen in beide zaken beklagen |
Dans les deux affaires, les parties requérantes allèguent que le fait | zich erover dat het feit dat de gemeenten van het Brusselse |
que les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et les communes | Hoofdstedelijke Gewest en de gemeenten van de provincies |
des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon soient membres | Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van rechtswege lid zijn van de |
de droit de la communauté métropolitaine ne serait pas compatible avec | hoofdstedelijke gemeenschap, niet bestaanbaar zou zijn met de |
l'autonomie communale. Les moyens doivent par conséquent être examinés | gemeentelijke autonomie. Bijgevolg dienen de middelen samen te worden |
conjointement. | onderzocht. |
B.21. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 | B.21. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 aanvoeren |
soutiennent que les régions sont compétentes pour régler les | dat de gewesten bevoegd zijn om de voorwaarden te regelen waaronder en |
conditions et le mode suivant lesquels plusieurs communes peuvent | de wijze waarop gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of zich |
s'entendre ou s'associer, leur moyen coïncide en cette branche avec | kunnen verenigen, valt dat onderdeel van hun middel samen met hun |
leur premier moyen et n'est pas fondé pour les motifs énoncés en B.17 | eerste middel en is het om de in B.17 en B.18 aangehaalde redenen niet |
et B.18. | gegrond. |
B.22. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 | B.22. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 de |
allèguent la violation du principe de l'autonomie communale garanti | |
par l'article 162 de la Constitution, le moyen doit être compris comme | schending aanvoeren van het door artikel 162 van de Grondwet |
tendant à un contrôle direct au regard de l'article 162, alinéa 2, 2°, | gewaarborgde beginsel van de gemeentelijke autonomie, dient het middel |
de la Constitution. Il ne relève pas de la compétence de la Cour, | aldus te worden begrepen dat het strekt tot een rechtstreekse toetsing |
étant donné que cette dernière, abstraction faite de l'éventuel aspect | aan artikel 162, tweede lid, 2°, van de Grondwet. Het middel behoort |
répartiteur de compétences de cette disposition constitutionnelle, ne | niet tot de bevoegdheid van het Hof, nu het Hof, los van het eventueel |
bevoegdheidverdelende karakter van die grondwetsbepaling, niet | |
peut procéder à un contrôle direct au regard de celle-ci. | rechtstreeks aan die bepaling vermag te toetsen. |
B.23.1. Il en va de même en ce qui concerne la violation de l'article | B.23.1. Hetzelfde geldt voor wat de door de verzoekende partijen in de |
162 de la Constitution alléguée par les parties requérantes dans | zaak nr. 5593 aangevoerde schending van artikel 162 van de Grondwet |
l'affaire n° 5593. | betreft. |
B.23.2. Ces parties allèguent également la violation de l'article 27 | B.23.2. Die partijen voeren eveneens de schending aan van artikel 27 |
de la Constitution, combiné ou non avec les articles 4 et 10 de la | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 4 |
Charte européenne de l'autonomie locale du 15 octobre 1985. | en 10 van het Europees Handvest inzake lokale autonomie van 15 oktober |
B.23.3. L'article 27 de la Constitution dispose : | 1985. B.23.3. Artikel 27 van de Grondwet bepaalt : |
« Les Belges ont le droit de s'associer; ce droit ne peut être soumis | « De Belgen hebben het recht van vereniging; dit recht kan niet aan |
à aucune mesure préventive ». | enige preventieve maatregel worden onderworpen ». |
B.23.4. Les articles 4 et 10 de la Charte européenne de l'autonomie | B.23.4. De artikelen 4 en 10 van het Europees Handvest inzake lokale |
locale, du 15 octobre 1985, disposent : | autonomie van 15 oktober 1985 bepalen : |
« Article 4 - Portée de l'autonomie locale | « Artikel 4 - Reikwijdte van de lokale autonomie |
1. Les compétences de base des collectivités locales sont fixées par la Constitution ou par la loi. Toutefois, cette disposition n'empêche pas l'attribution aux collectivités locales de compétences à des fins spécifiques, conformément à la loi. 2. Les collectivités locales ont, dans le cadre de la loi, toute latitude pour exercer leur initiative pour toute question qui n'est pas exclue de leur compétence ou attribuée à une autre autorité. 3. L'exercice des responsabilités publiques doit, de façon générale, incomber, de préférence, aux autorités les plus proches des citoyens. L'attribution d'une responsabilité à une autre autorité doit tenir compte de l'ampleur et de la nature de la tâche et des exigences d'efficacité et d'économie. | 1. De fundamentele bevoegdheden en verantwoordelijkheden van de lokale autoriteiten worden bij de grondwet of bij wet vastgesteld. Deze bepaling verhindert evenwel niet de attributie aan de lokale autoriteiten van bevoegdheden voor bepaalde doeleinden overeenkomstig de wet. 2. De lokale autoriteiten bezitten, binnen de grenzen van de wet, volledige vrijheid van handelen ten einde hun bevoegdheden uit te oefenen met betrekking tot elke zaak die niet aan hun bevoegdheid is onttrokken of aan enige andere autoriteit is toegewezen. 3. Overheidsverantwoordelijkheden dienen in het algemeen bij voorkeur door die autoriteiten te worden uitgeoefend die het dichtst bij de burgers staan. Bij toekenning van verantwoordelijkheid aan een andere autoriteit dient rekening te worden gehouden met de omvang en de aard van de taak en de eisen van doelmatigheid en kostenbesparing. |
4. Les compétences confiées aux collectivités locales doivent être | 4. Bevoegdheden die aan lokale autoriteiten zijn toegekend dienen in |
normalement pleines et entières. Elles ne peuvent être mises en cause | de regel volledig en uitsluitend te zijn. Zij mogen niet worden |
ou limitées par une autre autorité, centrale ou régionale, que dans le | aangetast of beperkt door een andere, centrale of regionale |
cadre de la loi. | autoriteit, behalve voorzover bij of krachtens de wet is bepaald. |
5. En cas de délégation des pouvoirs par une autorité centrale ou | 5. Waar bevoegdheden door een centrale of regionale autoriteit aan hen |
worden gedelegeerd dient de lokale autoriteiten zoveel mogelijk | |
régionale, les collectivités locales doivent jouir, autant qu'il est | vrijheid van handelen te worden toegestaan bij het aanpassen van hun |
possible, de la liberté d'adapter leur exercice aux conditions | beleid aan de plaatselijke omstandigheden. |
locales. 6. Les collectivités locales doivent être consultées, autant qu'il est | 6. De lokale autoriteiten dienen, voor zover mogelijk, tijdig en op |
possible, en temps utile et de façon appropriée, au cours des | gepaste wijze te worden geraadpleegd over de planning en de |
processus de planification et de décision pour toutes les questions | besluitvormingsprocedures aangaande alle zaken die hen rechtstreeks |
qui les concernent directement ». | raken ». |
« Article 10 - Le droit d'association des collectivités locales | « Artikel 10 - Het recht van de lokale autoriteiten zich te organiseren |
1. Les collectivités locales ont le droit, dans l'exercice de leurs | 1. De lokale autoriteiten hebben het recht, bij de uitoefening van hun |
compétences, de coopérer et, dans le cadre de la loi, de s'associer | bevoegdheden, samen te werken en, binnen het kader van de wet, zich te |
avec d'autres collectivités locales pour la réalisation de tâches | verenigen met andere lokale autoriteiten ten einde taken van |
d'intérêt commun. | gemeenschappelijk belang uit te voeren. |
2. Le droit des collectivités locales d'adhérer à une association pour | 2. Het recht van de lokale autoriteiten tot een organisatie te behoren |
la protection et la promotion de leurs intérêts communs et celui | ter bescherming en bevordering van hun gemeenschappelijke belangen en |
d'adhérer à une association internationale de collectivités locales | lid te zijn van een internationale organisatie van lokale autoriteiten |
doivent être reconnus dans chaque Etat. | dient door iedere Staat te worden erkend. |
3. Les collectivités locales peuvent, dans des conditions | 3. De lokale autoriteiten hebben onder voorwaarden welke de wet kan |
éventuellement prévues par la loi, coopérer avec les collectivités | stellen, het recht samen te werken met autoriteiten in andere Staten |
d'autres Etats ». | ». |
B.23.5. Le moyen doit être compris en ce sens qu'il allègue la | B.23.5. Het middel dient aldus te worden begrepen dat het de schending |
violation de la liberté d'association garantie par l'article 27 de la | aanvoert van de door artikel 27 van de Grondwet gewaarborgde vrijheid |
Constitution, interprétée à la lumière du principe de l'autonomie | |
communale garanti par l'article 162 de la Constitution et par les | van vereniging, geïnterpreteerd in het licht van het door artikel 162 |
articles 4 et 10 de la Charte européenne de l'autonomie locale. | van de Grondwet en de artikelen 4 en 10 van het Europees Handvest |
inzake lokale autonomie gewaarborgde beginsel van de gemeentelijke autonomie. | |
B.24.1. L'article 27 de la Constitution a pour objet de garantir la | B.24.1. Artikel 27 van de Grondwet heeft tot doel de oprichting van |
création d'associations privées et la participation à leurs activités. | private verenigingen en de deelname aan hun activiteiten te |
Cette disposition ne concerne pas les communes. | waarborgen. Die bepaling is niet van toepassing op de gemeenten. |
B.24.2. Etant donné que l'article 27 de la Constitution n'est pas | B.24.2. Vermits artikel 27 van de Grondwet te dezen niet van |
applicable en l'espèce, la Cour ne peut combiner les articles 4 et 10 | toepassing is, kan het Hof de artikelen 4 en 10 van het Europees |
de la Charte européenne de l'autonomie locale avec cette disposition | Handvest inzake lokale autonomie niet in samenhang lezen met die |
de la Constitution. | grondwetsbepaling. |
B.25. Le deuxième moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 n'est pas | B.25. Het tweede middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 is niet gegrond. |
fondé. En ce qui concerne le troisième moyen dans les affaires nos 5584 et | Wat het derde middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 betreft (schending |
5593 (violation du principe d'égalité et de non-discrimination) | van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie) |
B.26. Dans leur troisième moyen, les parties requérantes dans | B.26. In hun derde middel voeren de verzoekende partijen in de zaak |
l'affaire n° 5584 allèguent la violation des articles 10 et 11 de la | nr. 5584 de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, combinés ou non avec l'article 14 de la Convention | al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees |
européenne des droits de l'homme. Les parties requérantes dans | Verdrag voor de rechten van de mens. De verzoekende partijen in de |
l'affaire n° 5593 allèguent, dans leur troisième moyen, la violation | zaak nr. 5593 voeren in hun derde middel de schending aan van de |
des articles 10, 11 et 162 de la Constitution. Dans les deux affaires, | artikelen 10, 11 en 162 van de Grondwet. De verzoekende partijen in |
les parties requérantes dénoncent le fait que les communes de la | beide zaken beklagen zich erover dat de gemeenten van het Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale et des provinces du Brabant flamand et du | Hoofdstedelijke Gewest en van de provincies Vlaams-Brabant en |
Brabant wallon sont obligées d'être membres de la communauté | Waals-Brabant verplicht worden lid te zijn van de hoofdstedelijke |
métropolitaine, alors que cette obligation ne s'applique pas aux | gemeenschap, terwijl die verplichting niet geldt voor de provincies |
provinces elles-mêmes. Les moyens doivent par conséquent être examinés | zelf. Bijgevolg dienen de middelen samen te worden behandeld. |
conjointement. | |
B.27. L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme | B.27. Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens |
n'est pas applicable, dès lors que cette disposition ne peut être | is niet van toepassing, nu die bepaling enkel kan worden aangevoerd in |
invoquée qu'en combinaison avec un droit ou une liberté garantis par | samenhang met een van de bij dat Verdrag gewaarborgde rechten en |
cette Convention. A supposer même que cet article serait applicable, | vrijheden. Zelfs indien dat artikel van toepassing zou zijn, voegt het |
il n'ajoute rien au principe d'égalité et de non-discrimination | niets toe aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, |
contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution. | vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.28. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5593 | B.28. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5593 de |
allèguent la violation des articles 10, 11 et 162 de la Constitution, | schending aanvoeren van de artikelen 10, 11 en 162 van de Grondwet, |
le moyen revient à demander à la Cour si les dispositions attaquées | komt het middel erop neer dat het Hof wordt gevraagd naar de |
sont compatibles avec les articles 10 et 11, combinés avec l'article | bestaanbaarheid van de bestreden bepalingen met de artikelen 10 en 11, |
162, de la Constitution. | in samenhang gelezen met artikel 162, van de Grondwet. |
B.29.1. Le Conseil des ministres et le Gouvernement de la Région de | B.29.1. De Ministerraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale soutiennent que les communes concernées et les | voeren aan dat de betrokken gemeenten en de provincies Vlaams-Brabant |
provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon ne sont pas comparables en l'espèce. | en Waals-Brabant te dezen niet vergelijkbaar zijn. |
B.29.2. L'article 162 de la Constitution garantit l'autonomie tant des | B.29.2. Artikel 162 van de Grondwet waarborgt de autonomie van zowel |
communes que des provinces. Etant donné que cette autonomie est en | de gemeenten als de provincies. Vermits te dezen die autonomie in het |
cause en l'espèce, les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et | geding is, zijn de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
les communes des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon | en de gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant wel |
sont comparables avec les provinces précitées. | degelijk vergelijkbaar met de voormelde provincies. |
B.30. Aux termes de l'article 2 attaqué de la loi spéciale du 19 | B.30. Luidens het bestreden artikel 2 van de bijzondere wet van 19 |
juillet 2012, toutes les communes de la Région de Bruxelles-Capitale | juli 2012, zijn alle gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke |
et des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon sont membres | Gewest en van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van |
de droit de la communauté métropolitaine. Les provinces du Brabant | rechtswege lid van de hoofdstedelijke gemeenschap. De provincies |
flamand et du Brabant wallon sont, par contre, libres d'adhérer à | Vlaams-Brabant en Waals-Brabant, daarentegen, kunnen vrij toetreden |
cette communauté. La Cour doit examiner si la différence de traitement | tot die gemeenschap. Het Hof dient na te gaan of het verschil in |
qui en découle est raisonnablement justifiée. | behandeling dat hieruit voortvloeit, redelijk is verantwoord. |
B.31.1. Au sein de la communauté métropolitaine, une concertation peut | B.31.1. Binnen de hoofdstedelijke gemeenschap kan overleg worden |
être organisée « en ce qui concerne les matières visées à l'article 6, | gepleegd over « de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § 1, [van de |
§ 1er, [de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen] |
institutionnelles] qui sont d'importance transrégionale, en | die meerdere gewesten aanbelangen, in het bijzonder mobiliteit, |
particulier la mobilité, la sécurité routière et les travaux routiers | |
de, vers et autour de Bruxelles » et une concertation doit avoir lieu | verkeersveiligheid en de wegenwerken vanuit, naar en rond Brussel » en |
sur la fermeture ou le fait de rendre inutilisables les accès et | moet overleg worden gepleegd over het sluiten of onbruikbaar maken van |
sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0). | de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0). |
B.31.2. Il découle des articles 41, alinéa 1er, et 162, alinéa 2, 2°, | B.31.2. Uit de voormelde artikelen 41, eerste lid, en 162, tweede lid, |
de la Constitution, précités, que les conseils provinciaux sont | 2°, van de Grondwet vloeit voort dat de provincieraden bevoegd zijn |
compétents pour tout ce qui est d'intérêt provincial et que les | voor alles wat van provinciaal belang is, en dat de gemeenteraden |
conseils communaux sont compétents pour tout ce qui est d'intérêt communal. | bevoegd zijn voor alles wat van gemeentelijk belang is. |
B.31.3. Etant donné que la concertation organisée au sein de la | B.31.3. Vermits het binnen de hoofdstedelijke gemeenschap |
communauté métropolitaine concerne des matières régionales et en | georganiseerde overleg gewestelijke aangelegenheden, en inzonderheid |
particulier la mobilité, la sécurité routière et les travaux routiers, | de mobiliteit, de verkeersveiligheid en de wegenwerken, betreft, |
le législateur spécial a raisonnablement pu considérer que cette | vermocht de bijzondere wetgever redelijkerwijs ervan uit te gaan dat |
concertation concernait davantage les communes de la Région de | het overleg de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en |
Bruxelles-Capitale et des provinces du Brabant flamand et du Brabant | van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant meer aanbelangt dan |
wallon que ces provinces elles-mêmes. Ces communes gèrent en effet un | die provincies zelf. Zo beheren die gemeenten een aanzienlijk aantal |
nombre considérable de kilomètres de voirie communale alors que les | kilometers gemeentelijke wegen, terwijl de voormelde provincies geen |
provinces précitées ne gèrent pas ou gèrent seulement un nombre limité | of slechts een beperkt aantal kilometers provinciale wegen beheren. |
de kilomètres de voirie provinciale. De même, le rôle des communes en | Tevens is de rol van de gemeenten inzake ruimtelijke ordening groter |
matière d'aménagement du territoire est plus grand que celui des | |
provinces. | dan die van de provincies. |
B.31.4. Pour le surplus, il y a lieu de rappeler que le fait d'être | B.31.4. Voor het overige dient eraan te worden herinnerd dat het |
membre de droit de la communauté métropolitaine n'emporte aucune | lidmaatschap van rechtswege van de gemeenten van het Brusselse |
obligation pour les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et des | Hoofdstedelijke Gewest en van de gemeenten van de provincies |
provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon. | Vlaams-Brabant en Waals-Brabant geen enkele verplichting inhoudt voor |
B.32. Le troisième moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2014. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | die gemeenten. B.32. Het derde middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 8 mei 2014. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |