← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 72/2014 du 8 mai 2014 Numéros du rôle : 5583 et 5588 En cause
: les recours en annulation de la loi du 19 juillet 2012 portant diverses modifications du Code électoral,
des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emplo La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...)"
Extrait de l'arrêt n° 72/2014 du 8 mai 2014 Numéros du rôle : 5583 et 5588 En cause : les recours en annulation de la loi du 19 juillet 2012 portant diverses modifications du Code électoral, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emplo La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...) | Uittreksel uit arrest nr. 72/2014 van 8 mei 2014 Rolnummers : 5583 en 5588 In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 72/2014 du 8 mai 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 72/2014 van 8 mei 2014 |
Numéros du rôle : 5583 et 5588 | Rolnummers : 5583 en 5588 |
En cause : les recours en annulation de la loi du 19 juillet 2012 | In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 19 juli 2012 |
portant diverses modifications du Code électoral, des lois coordonnées | houdende verscheidene wijzigingen van het Kieswetboek, van de |
du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, | gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in |
de la loi du 3 juillet 1971 relative à la répartition des membres des | bestuurszaken, van de wet van 3 juli 1971 tot indeling van de leden |
Chambres législatives en groupes linguistiques et portant diverses | van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en houdende diverse bepalingen |
dispositions relatives aux conseils culturels pour la communauté | |
culturelle française et pour la communauté culturelle néerlandaise et | betreffende de cultuurraden voor de Nederlandse cultuurgemeenschap en |
de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, | voor de Franse cultuurgemeenschap en van de wet van 23 maart 1989 |
betreffende de verkiezing van het Europese Parlement, ingesteld door | |
introduits par Bart Laeremans et autres et par Dominiek Lootens-Stael et autres. | Bart Laeremans en anderen en door Dominiek Lootens-Stael en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus |
Bossuyt, | voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
20 février 2013 et parvenue au greffe le 21 février 2013, un recours | op 21 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet |
en annulation de la loi du 19 juillet 2012 portant diverses | van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het |
modifications du Code électoral, des lois coordonnées du 18 juillet | |
1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, de la loi du | Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het |
3 juillet 1971 relative à la répartition des membres des Chambres | gebruik van de talen in bestuurszaken, van de wet van 3 juli 1971 tot |
législatives en groupes linguistiques et portant diverses dispositions | indeling van de leden van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en |
relatives aux conseils culturels pour la communauté culturelle | houdende diverse bepalingen betreffende de cultuurraden voor de |
française et pour la communauté culturelle néerlandaise et de la loi | Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse cultuurgemeenschap en |
du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen (publiée | van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het |
au Moniteur belge du 22 août 2012) a été introduit par Bart Laeremans, | Europese Parlement (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 |
Joris Van Hauthem, Philip Claeys et Marleen Fannes, assistés et | augustus 2012), door Bart Laeremans, Joris Van Hauthem, Philip Claeys |
représentés par Me P. De Roo, avocat au barreau d'Anvers. | en Marleen Fannes, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. De Roo, |
advocaat bij de balie te Antwerpen. | |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
20 février 2013 et parvenue au greffe le 22 février 2013, un recours | op 22 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde |
en annulation de la même loi du 19 juillet 2012 a été introduit par | wet van 19 juli 2012 door Dominiek Lootens-Stael, Louis Bogemans en |
Dominiek Lootens-Stael, Louis Bogemans et Frederic Erens, assistés et représentés par Me P. De Roo, précité. | Frederic Erens, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. De Roo, voornoemd. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5583 et 5588 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5583 en 5588 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant au contexte de la loi du 19 juillet 2012 | Ten aanzien van de situering van de wet van 19 juli 2012 |
B.1.1. Les recours dans les affaires nos 5583 et 5588 sont dirigés | B.1.1. De beroepen in de zaken nrs. 5583 en 5588 zijn gericht tegen de |
contre la loi du 19 juillet 2012 portant diverses modifications du | wet van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het |
Code électoral, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi | Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het |
des langues en matière administrative, de la loi du 3 juillet 1971 | gebruik van de talen in bestuurszaken, van de wet van 3 juli 1971 tot |
relative à la répartition des membres des Chambres législatives en | indeling van de leden van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en |
groupes linguistiques et portant diverses dispositions relatives aux | houdende diverse bepalingen betreffende de cultuurraden voor de |
conseils culturels pour la communauté culturelle française et pour la | Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse cultuurgemeenschap en |
communauté culturelle néerlandaise et de la loi du 23 mars 1989 | van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het |
relative à l'élection du Parlement européen. | Europese Parlement. |
B.1.2. Cette loi règle en substance la scission de l'ancienne | B.1.2. Die wet regelt in essentie de splitsing van de voormalige |
circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde pour les | kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde bij de verkiezingen voor de Kamer |
élections de la Chambre des représentants et du Parlement européen. | van volksvertegenwoordigers en voor het Europees Parlement. |
L'article 87 du Code électoral, remplacé par l'article 2 de la loi | Artikel 87 van het Kieswetboek, zoals vervangen bij artikel 2 van de |
attaquée, dispose que les élections pour la Chambre des représentants | bestreden wet, bepaalt dat de verkiezingen voor de Kamer van |
se font par circonscription électorale, que chaque province constitue | volksvertegenwoordigers worden gehouden per kieskring, dat elke |
une circonscription électorale et que l'arrondissement administratif | provincie een kieskring vormt en dat het administratief arrondissement |
de Bruxelles-Capitale constitue également une circonscription | |
électorale. Cette disposition prévoit ainsi « en ce qui concerne les | Brussel-Hoofdstad eveneens een kieskring vormt. Aldus voorziet die |
élections de la Chambre des représentants, l'instauration, dans | bepaling « voor de verkiezingen van de Kamer van |
l'ancienne province de Brabant, de trois circonscriptions électorales | volksvertegenwoordigers in de instelling van drie kieskringen in de |
: une circonscription électorale du Brabant flamand et une | voormalige provincie Brabant : een kieskring Vlaams-Brabant en een |
circonscription électorale du Brabant wallon dont les limites | kieskring Waals-Brabant waarvan de grenzen samenvallen met de |
correspondent aux provinces, et une circonscription électorale | provincies, en een specifieke kieskring Brussel-Hoofdstad, waarvan het |
spécifique de Bruxelles-Capitale dont le territoire correspond à | grondgebied samenvalt met het administratief arrondissement |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1560/1, p. 3). | Brussel-Hoofdstad » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1560/1, p. 3). |
L'article 26 de la loi attaquée modifie l'article 9 de la loi du 23 | Artikel 26 van de bestreden wet wijzigt artikel 9 van de wet van 23 |
mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen en ce sens que « | maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement in die |
l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde relèvera de la | zin dat « het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde bij de |
circonscription électorale flamande, si bien que le territoire de la | Vlaamse kieskring [wordt] gevoegd, zodat het grondgebied van de |
circonscription électorale flamande comprend les arrondissements | |
administratifs de la Région flamande » et qu'« il est instauré une | Vlaamse kieskring de administratieve arrondissementen van het Vlaams |
circonscription électorale de Bruxelles-Capitale, dont le territoire | Gewest omvat » en dat er « een kieskring Brussel-Hoofdstad [wordt] |
correspond à l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale » | ingesteld, waarvan het grondgebied samenvalt met het administratief |
(ibid., p. 5). | arrondissement Brussel-Hoofdstad » (ibid., p. 5). |
B.1.3. L'article 4 de la loi attaquée insère dans le Code électoral un | B.1.3. Artikel 4 van de bestreden wet voegt in het Kieswetboek een |
article 89ter, qui dispose : | artikel 89ter in, dat bepaalt : |
« Pour l'élection de la Chambre des représentants, les électeurs | « Voor de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers hebben |
inscrits sur la liste des électeurs des communes du canton électoral | de kiezers die zijn ingeschreven op de kiezerslijst van de gemeenten |
de Rhode-Saint-Genèse ont la faculté de voter en faveur soit d'une | van het kieskanton Sint-Genesius-Rode de mogelijkheid te stemmen |
liste de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale, soit | hetzij voor een lijst van de kieskring Vlaams-Brabant, hetzij voor een |
d'une liste de la circonscription électorale du Brabant flamand ». | lijst van de kieskring Brussel-Hoofdstad ». |
Conformément à l'annexe 1 de la loi, le canton électoral de | Overeenkomstig de bij de wet gevoegde bijlage 1, wordt het kieskanton |
Rhode-Saint-Genèse est constitué des communes de Rhode-Saint-Genèse, | Sint-Genesius-Rode gevormd door de gemeenten Sint-Genesius-Rode, |
Drogenbos, Linkebeek, Wemmel, Kraainem et Wezembeek-Oppem (les | Drogenbos, Linkebeek, Wemmel, Kraainem en Wezembeek-Oppem (de |
communes périphériques), qui font partie de la province du Brabant | randgemeenten), die deel uitmaken van de provincie Vlaams-Brabant. De |
flamand. Les électeurs de ces communes « recevront [...] dans le | kiezers in die gemeenten « zullen [...] in het stembureau van hun |
bureau de vote de leur commune un bulletin de vote sur lequel figurent | gemeente een stembiljet ontvangen met daarop de lijsten van de |
les listes de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale et | kieskring Vlaams-Brabant en de lijsten van de kieskring |
les listes de la circonscription électorale du Brabant flamand » | |
(ibid., p. 4) et ils peuvent, qu'ils soient francophones ou | Brussel-Hoofdstad » (ibid., p. 4) en kunnen, ongeacht of zij |
néerlandophones, émettre leur suffrage soit sur une liste de la | Franstalig, dan wel Nederlandstalig zijn, hun stem uitbrengen hetzij |
circonscription électorale du Brabant flamand, soit sur une liste de | op een lijst van de kieskring Vlaams-Brabant, hetzij op een lijst van |
la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale. | de kieskring Brussel-Hoofdstad. |
L'article 27 de la loi attaquée, qui modifie l'article 10 de la loi du | Artikel 27 van de bestreden wet, dat artikel 10 van de wet van 23 |
23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, prévoit une | maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement |
mesure similaire pour les élections du Parlement européen : les | wijzigt, voorziet in een gelijksoortige maatregel voor de verkiezingen |
électeurs du canton électoral de Rhode-Saint-Genèse peuvent émettre un | van het Europees Parlement : de kiezers van het kieskanton |
suffrage soit pour le collège électoral français, soit pour le collège | Sint-Genesius-Rode kunnen een stem uitbrengen hetzij voor het |
électoral néerlandais. | Nederlandse kiescollege, hetzij voor het Franse kiescollege. |
B.2. Selon les travaux préparatoires de la loi attaquée : | B.2. De parlementaire voorbereiding van de bestreden wet vermeldt : |
« La loi du 13 décembre 2002 modifiant le Code électoral ainsi que son | « De wet van 13 december 2002 tot wijziging van het Kieswetboek en |
annexe ont créé des circonscriptions électorales provinciales dans | zijn bijlage heeft in heel het land provinciale kieskringen ingesteld, |
tout le pays, à l'exception des circonscriptions électorales de | met uitzondering van de kieskringen Brussel-Halle-Vilvoorde en Leuven. |
Bruxelles-Hal-Vilvorde et de Louvain. Dans son arrêt 73/2003, la Cour d'arbitrage s'est prononcée sur la | In zijn arrest 73/2003 heeft het Arbitragehof uitspraak gedaan over de |
constitutionnalité de la réforme électorale précitée. La Cour a en | grondwettigheid van de voormelde kieshervorming. Het Hof oordeelde met |
l'occurrence estimé que, en maintenant la circonscription électorale | name dat door de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde te handhaven binnen |
de Bruxelles-Hal-Vilvorde au sein d'un paysage électoral par ailleurs | een electoraal landschap gebaseerd op provinciale kieskringen, de |
' provincialisé ', le législateur traitait les candidats de la | wetgever de kandidaten van de provincie Vlaams-Brabant op een andere |
province du Brabant flamand différemment de ceux des autres provinces, | wijze behandelde dan de kandidaten van de andere provincies vermits, |
puisque, d'une part, ceux qui se présentaient dans la circonscription | enerzijds, zij die kandidaat waren in de kieskring |
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde se trouvaient en compétition avec | Brussel-Halle-Vilvoorde in concurrentie moesten treden met de |
des candidats qui se présentaient ailleurs que dans cette province, et | |
que, d'autre part, les candidats qui se présentaient dans la | kandidaten die elders dan in die provincie kandidaat waren, en, |
circonscription de Louvain n'étaient pas traités de la même façon que | anderzijds, zij die kandidaat waren in de kieskring Leuven niet op |
ceux qui se présentaient dans la circonscription électorale de | dezelfde wijze werden behandeld als zij die kandidaat waren in de |
Bruxelles-Hal-Vilvorde (considérant B.9.5). | kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde (overweging B.9.5). |
La Cour d'arbitrage a certes reconnu que la mesure procédait du souci | Het Arbitragehof heeft weliswaar erkend dat de maatregel uitging van |
de recherche globale d'un indispensable équilibre entre les intérêts | de bekommernis om te zoeken naar een onontbeerlijk evenwicht tussen de |
des différentes Communautés et régions au sein de l'Etat belge | belangen van de verschillende gemeenschappen en gewesten binnen de |
(considérant B.9.6). Elle a néanmoins estimé que les conditions de cet | Belgische Staat (overweging B.9.6). Het was echter van mening dat de |
équilibre n'étaient pas immuables, tout en ajoutant qu'elle | gegevens van dat evenwicht niet onveranderlijk waren. Daaraan heeft |
substituerait son appréciation à celle du législateur si elle décidait | het Hof toegevoegd dat het in de plaats van de wetgever zou oordelen |
qu'il devait être mis un terme, dès à présent, à une situation qui | indien het zou beslissen dat onmiddellijk een einde zou moeten worden |
jusqu'alors avait emporté l'adhésion de ce législateur. Or, la Cour | gemaakt aan een situatie die tot op heden de goedkeuring van de |
reconnut qu'elle n'avait pas elle-même la maîtrise de l'ensemble des | wetgever had, terwijl het Hof niet alle problemen kan beheersen |
problèmes auxquels ce législateur doit faire face aux fins de | waaraan de wetgever het hoofd moet bieden om de communautaire vrede te |
maintenir la paix communautaire (considérant B.9.6). Par conséquent, | handhaven (overweging B.9.6). Het Hof onthield er zich bijgevolg van |
la Cour s'abstint d'annuler les dispositions législatives querellées | de betwiste wetgevende bepalingen te vernietigen en stelde dat het aan |
devant elle, et constata qu'il revenait au législateur de revoir la | de wetgever toekwam om de kieswetgeving te herzien overeenkomstig de |
législation électorale conformément aux exigences constitutionnelles | grondwettelijke eisen waarvoor hij moet zorgen en inzonderheid de |
dont elle a la garde, et, singulièrement, aux articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Om de wetgever te begeleiden in |
Constitution. Afin de guider le législateur dans la tâche qui est la | |
sienne, l'arrêt 73/2003 comporte l'indication suivante, d'un intérêt | zijn taak, geeft het arrest 73/2003 de volgende aanwijzing van |
capital : | fundamenteel belang : |
' En cas de maintien des circonscriptions électorales provinciales | ' In geval van behoud van provinciale kieskringen voor de verkiezing |
pour l'élection de la Chambre des représentants, une nouvelle | van de Kamer van volksvertegenwoordigers, kan een nieuwe samenstelling |
composition des circonscriptions électorales de l'ancienne province de | van de kieskringen in de vroegere provincie Brabant gepaard gaan met |
Brabant peut être accompagnée de modalités spéciales qui peuvent | bijzondere modaliteiten die kunnen afwijken van degene die gelden voor |
différer de celles qui valent pour les autres circonscriptions | de andere kieskringen, teneinde de gewettigde belangen van de |
électorales afin de garantir les intérêts légitimes des | Nederlandstaligen en de Franstaligen in die vroegere provincie te |
néerlandophones et des francophones dans cette ancienne province. | |
C'est au législateur et non à la Cour qu'il appartient d'arrêter ces | vrijwaren. Het komt niet aan het Hof, maar aan de wetgever toe die |
modalités ' (considérant B.9.7). | modaliteiten nader te bepalen ' (overweging B.9.7). |
De manière explicite, la Cour indique donc que les articles 10 et 11 | Het Hof wijst er dus uitdrukkelijk op dat de artikelen 10 en 11 van de |
de la Constitution peuvent s'accommoder de différences de traitement, | Grondwet verschillen in behandeling toelaten die voortvloeien uit |
résultant des dispositifs spéciaux rompant l'uniformité de la | bijzondere bepalingen die de uniformiteit van de kieswetgeving |
législation électorale, lorsque ' aux fins de maintien de la paix | doorbreken als, ' om de communautaire vrede te handhaven ', deze |
communautaire ', ces dispositifs oeuvrent à la garantie des ' intérêts | bepalingen ernaar streven om de ' gewettigde belangen van de |
légitimes des néerlandophones et des francophones ' dans l'ancienne | Nederlandstaligen en de Franstaligen in de vroegere provincie Brabant |
province de Brabant. | te vrijwaren '. |
La présente proposition de loi offre une solution aux répercussions de | Dit wetsvoorstel biedt een oplossing voor de gevolgen van het arrest |
l'arrêt n° 73/2003 de la Cour d'arbitrage. La circonscription | nr. 73/2003 van het Arbitragehof. De kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde |
électorale Bruxelles-Hal-Vilvorde (BHV) est scindée tout en veillant à | (BHV) wordt gesplitst waarbij erover gewaakt wordt dat de fundamentele |
consolider les droits fondamentaux des citoyens et à résoudre les | rechten van de burgers worden geconsolideerd en de nationale politieke |
difficultés politiques nationales » (ibid., pp. 2-3). | problemen worden opgelost » (ibid., pp. 2-3). |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.3. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties | B.3. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen in |
requérantes dans l'affaire n° 5583. Il fait plus précisément valoir | de zaak nr. 5583. Hij voert meer bepaald aan dat hun beroep |
que leur recours est exclusivement dirigé contre l'article 89ter du | uitsluitend is gericht tegen artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals |
Code électoral, inséré par l'article 4 de la loi attaquée, qui | ingevoegd bij artikel 4 van de bestreden wet, dat betrekking heeft op |
concerne les électeurs des communes de Rhode-Saint-Genèse, Drogenbos, | de kiezers van de gemeenten Sint-Genesius-Rode, Drogenbos, Linkebeek, |
Linkebeek, Wemmel, Kraainem et Wezembeek-Oppem, et que les parties | Wemmel, Kraainem en Wezembeek-Oppem, en dat de verzoekende partijen |
requérantes ne sont domiciliées dans aucune de ces communes. | niet woonachtig zijn in één van die gemeenten. |
B.4. Afin d'étayer leur intérêt, les parties requérantes dans | B.4. Om hun belang te staven, beroepen de verzoekende partijen in de |
l'affaire n° 5583 se prévalent, en tant qu'habitants des communes de | zaak nr. 5583 zich, als inwoners van de gemeenten Grimbergen, Lennik, |
Grimbergen, Lennik, Overijse et Kampenhout, notamment de leurs | Overijse en Kampenhout, onder meer op hun hoedanigheid van kiezer en |
qualités d'électeur et de candidat éventuel dans la circonscription | van mogelijke kandidaat in de kieskring Vlaams-Brabant bij de |
électorale du Brabant flamand lors des élections de la Chambre des | verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Zij menen dat |
représentants. Elles estiment qu'en ces qualités, elles ont intérêt à | zij in die hoedanigheden belang hebben bij hun beroep omdat de |
leur recours parce que la loi attaquée pourrait affecter | bestreden wet hun stem of kandidatuur op een ongunstige wijze zou |
défavorablement leur vote ou leur candidature. | kunnen beïnvloeden. |
B.5.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.5.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.5.2. Le droit de vote est le droit politique fondamental de la | B.5.2. Het kiesrecht is het fundamentele politieke recht in de |
démocratie représentative. Tout électeur ou candidat justifie de | representatieve democratie. Elke kiezer of kandidaat doet blijken van |
l'intérêt requis pour demander l'annulation de dispositions | het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen die |
susceptibles d'affecter défavorablement son vote ou sa candidature. | zijn stem of zijn kandidatuur ongunstig kunnen beïnvloeden. |
B.6. Bien que l'article 89ter du Code électoral, inséré par l'article | B.6. Ofschoon artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals ingevoegd bij |
4 de la loi attaquée, prévoie pour les élections de la Chambre des | artikel 4 van de bestreden wet, voor de verkiezingen van de Kamer van |
représentants une « modalité spéciale » qui s'applique exclusivement | volksvertegenwoordigers voorziet in een « bijzondere modaliteit » die |
aux électeurs des communes de Rhode-Saint-Genèse, Drogenbos, | uitsluitend geldt voor de kiezers van de gemeenten Sint-Genesius-Rode, |
Linkebeek, Wemmel, Kraainem et Wezembeek-Oppem, cette disposition peut | Drogenbos, Linkebeek, Wemmel, Kraainem en Wezembeek-Oppem, kan die |
éventuellement affecter défavorablement la candidature à l'élection | bepaling mogelijkerwijze een ongunstige invloed hebben op de |
dans la circonscription électorale du Brabant flamand. L'article 89ter | |
du Code électoral autorise en effet les habitants ayant la qualité | kandidatuur bij de verkiezingen in de kieskring Vlaams-Brabant. |
d'électeur dans les communes périphériques précitées à émettre leur | Artikel 89ter van het Kieswetboek laat de kiesgerechtigde inwoners van |
vote sur une liste de la circonscription électorale de | de voormelde randgemeenten immers toe hun stem uit te brengen op een |
Bruxelles-Capitale, entraînant la perte de ce vote pour les candidats | lijst van de kieskring Brussel-Hoofdstad, waardoor die stem verloren |
de la circonscription électorale du Brabant flamand. | gaat voor de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant. |
Quant aux moyens allégués et à l'étendue des recours | Ten aanzien van de aangevoerde middelen en de omvang van de beroepen |
B.7. La Cour doit déterminer l'étendue des recours en annulation sur | B.7. Het Hof dient de omvang van de beroepen tot vernietiging te |
la base du contenu des requêtes. | bepalen aan de hand van de inhoud van de verzoekschriften. |
B.8.1. La requête dans l'affaire n° 5583 fait valoir un seul moyen, | B.8.1. In het verzoekschrift in de zaak nr. 5583 wordt één middel |
pris de la violation des articles 10, 11 et 63 de la Constitution, de | aangevoerd, afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 en 63 |
l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et de | van de Grondwet, van artikel 14 van het Europees Verdrag voor de |
l'article 3 du Premier Protocole additionnel à cette Convention, lus | rechten van de mens en van artikel 3 van het Eerste Aanvullend |
conjointement ou non, en ce que l'article 89ter du Code électoral, | Protocol bij dat Verdrag, al dan niet in samenhang gelezen, doordat |
inséré par l'article 4 de la loi attaquée, | artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals ingevoegd bij artikel 4 van |
- prévoit, pour les électeurs du canton électoral de | de bestreden wet, |
Rhode-Saint-Genèse, un régime dérogatoire à celui qui s'applique aux | - voor de kiezers van het kieskanton Sint-Genesius-Rode voorziet in |
électeurs des autres communes de la circonscription électorale du | een regeling die afwijkt van die welke geldt voor de kiezers in de |
Brabant flamand et des autres communes à facilités (première branche); | andere gemeenten van de kieskring Vlaams-Brabant en in de andere |
- traite, sans justification raisonnable, les candidats de la | faciliteitengemeenten (eerste onderdeel); |
circonscription électorale du Brabant flamand différemment des | - de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant, zonder redelijke |
candidats d'autres circonscriptions électorales, au motif que les | verantwoording, verschillend behandelt van de kandidaten in andere |
premiers, contrairement aux seconds, doivent subir la concurrence des | kieskringen omdat de eersten, in tegenstelling tot de laatsten, in |
candidats de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale | concurrentie moeten treden met de kandidaten in de kieskring |
(deuxième branche); | Brussel-Hoofdstad (tweede onderdeel); |
- augmente l'incertitude des candidats de la circonscription | - de onzekerheid voor de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant met |
électorale du Brabant flamand quant à leur possibilité d'être élus et | betrekking tot hun verkiesbaarheid verhoogt en aldus hun recht op |
limite ainsi leur droit à des élections libres (troisième branche); | vrije verkiezingen beperkt (derde onderdeel); |
- a pour effet qu'il devient impossible de déterminer préalablement le | - met zich meebrengt dat het in de kieskring Vlaams-Brabant onmogelijk |
seuil électoral de 5 % dans la circonscription électorale du Brabant flamand, tandis que tel n'est pas le cas dans d'autres circonscriptions électorales (quatrième branche); et - a pour effet que les électeurs des six communes périphériques fonderont leur choix d'émettre leur suffrage dans l'une ou dans l'autre circonscription électorale tout au moins partiellement sur des motifs idéologiques et philosophiques, en conséquence de quoi cette conviction idéologique ou philosophique sera moins représentée dans la circonscription électorale dans laquelle ils n'auront pas émis leur suffrage (cinquième branche). Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes dans l'affaire | wordt om vooraf de kiesdrempel van 5 pct. te bepalen, terwijl dat in andere kieskringen niet het geval is (vierde onderdeel); en - met zich meebrengt dat de kiezers in de zes randgemeenten de keuze om hun stem in de ene dan wel in de andere kieskring uit te brengen, minstens gedeeltelijk op ideologische en filosofische gronden zullen baseren, wat tot gevolg heeft dat die ideologische of filosofische overtuiging minder vertegenwoordigd zal zijn in de kieskring waar zij hun stem niet hebben uitgebracht (vijfde onderdeel). In hun memorie van antwoord voeren de verzoekende partijen in de zaak |
n° 5583 font encore valoir que l'article 89ter du Code électoral n'est | nr. 5583 nog aan dat artikel 89ter van het Kieswetboek niet |
pas compatible avec l'article 63, § 2, de la Constitution, parce que | bestaanbaar is met artikel 63, § 2, van de Grondwet, doordat bepaalde |
des habitants des six communes périphériques émettront leur suffrage | |
sur des listes électorales de la circonscription électorale de | inwoners van de zes randgemeenten hun stem zullen uitbrengen op |
Bruxelles-Capitale sans être comptabilisés pour la fixation du nombre | kieslijsten van de kieskring Brussel-Hoofdstad, zonder dat zij worden |
de sièges revenant à la circonscription électorale de | meegerekend bij het bepalen van het aantal zetels dat aan de kieskring |
Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad toekomt. |
B.8.2. La requête dans l'affaire n° 5588 comprend deux moyens. | B.8.2. Het verzoekschrift in de zaak nr. 5588 bevat twee middelen. |
Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et 63 de | Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 |
la Constitution, de l'article 14 de la Convention européenne des | en 63 van de Grondwet, van artikel 14 van het Europees Verdrag voor de |
droits de l'homme et de l'article 3 du Premier Protocole additionnel à | rechten van de mens en van artikel 3 van het Eerste Aanvullend |
cette Convention, lus conjointement ou non, en ce que la loi attaquée | Protocol bij dat Verdrag, al dan niet in samenhang gelezen, doordat de |
ne prévoit pas, pour qui concerne les élections de la Chambre des | bestreden wet bij de verkiezingen voor de Kamer van |
représentants, un système de « pool » de voix par groupe linguistique | volksvertegenwoordigers voor de Nederlandstalige lijsten in de |
pour les listes néerlandophones de la circonscription électorale de | kieskring Brussel-Hoofdstad niet voorziet in een systeem van « |
Bruxelles-Capitale, tandis qu'un tel système est prévu pour les | poolvorming » van de stemmen per taalgroep, terwijl in zulk een |
élections du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et celles du | systeem wel is voorzien bij de verkiezingen van het Brussels |
Parlement européen. | Hoofdstedelijk Parlement en van het Europees Parlement. |
Le second moyen dans l'affaire n° 5588 est pris de la violation, par | Het tweede middel in de zaak nr. 5588 is afgeleid uit de schending, |
l'article 89ter du Code électoral, inséré par l'article 4 de la loi | door artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals ingevoegd bij artikel 4 |
attaquée, des articles 4, 10, 11 et 63 de la Constitution et de | van de bestreden wet, van de artikelen 4, 10, 11 en 63 van de Grondwet |
l'article 3 du Premier Protocole additionnel à la Convention | en van artikel 3 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
européenne des droits de l'homme, lus conjointement ou non, en ce que | Verdrag voor de rechten van de mens, al dan niet in samenhang gelezen, |
la minorité linguistique de Bruxelles-Capitale est traitée | doordat de taalminderheid in Brussel-Hoofdstad anders wordt behandeld |
différemment de la minorité linguistique dans les six communes | dan de taalminderheid in de zes randgemeenten. |
périphériques. | |
B.9. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5583 | B.9. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5583 in hun |
exposent pour la première fois dans leur mémoire en réponse en quoi | memorie van antwoord voor het eerst uiteenzetten in welke zin artikel |
l'article 89ter du Code électoral ne serait pas compatible avec | 89ter van het Kieswetboek niet bestaanbaar zou zijn met artikel 63, § |
l'article 63, § 2, de la Constitution, elles invoquent un moyen | 2, van de Grondwet, voeren zij een nieuw middel aan, dat om die reden |
nouveau, lequel n'est pas recevable pour cette raison. | niet ontvankelijk is. |
B.10. Comme l'observe le Conseil des ministres, le moyen unique dans | B.10. Zoals de Ministerraad opmerkt, zijn het enige middel in de zaak |
l'affaire n° 5583 et le second moyen dans l'affaire n° 5588 sont | nr. 5583 en het tweede middel in de zaak nr. 5588 uitsluitend gericht |
exclusivement dirigés contre la « modalité spéciale » contenue dans | tegen de in artikel 89ter van het Kieswetboek vervatte « bijzondere |
l'article 89ter du Code électoral, visant les électeurs du canton | modaliteit » voor de kiezers van het kieskanton Sint-Genesius-Rode bij |
électoral de Rhode-Saint-Genèse lors des élections de la Chambre des | de verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
représentants. | |
Le premier moyen dans l'affaire n° 5588 concerne toutefois la | Het eerste middel in de zaak nr. 5588 betreft evenwel het niet |
non-applicabilité d'un système de « pool » de voix dans la | toepasselijk zijn van een systeem van « poolvorming » in de kieskring |
circonscription électorale de Bruxelles-Capitale lors des élections de | Brussel-Hoofdstad bij de verkiezingen voor de Kamer van |
la Chambre des représentants. | volksvertegenwoordigers. |
B.11. La Cour limite son examen à ces aspects de la loi attaquée. | B.11. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die aspecten van de bestreden wet. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.12. Le Conseil des ministres estime qu'eu égard à l'article 63, § 4, | B.12. Volgens de Ministerraad zou, gelet op artikel 63, § 4, van de |
de la Constitution, l'article 89ter du Code électoral serait conforme | Grondwet, artikel 89ter van het Kieswetboek in overeenstemming zijn |
à la Constitution et qu'il n'appartiendrait pas à la Cour de remettre | met de Grondwet en zou het niet aan het Hof toekomen die beoordeling |
en cause cette appréciation du Constituant. | door de Grondwetgever tegen te spreken. |
B.13.1. L'article 63, § 4, de la Constitution, qui concerne la | B.13.1. Artikel 63, § 4, van de Grondwet, dat betrekking heeft op de |
composition de la Chambre des représentants, dispose : | samenstelling van de Kamer van volksvertegenwoordigers, bepaalt : |
« La loi détermine les circonscriptions électorales; elle détermine | « De wet bepaalt de kieskringen; zij bepaalt eveneens de voorwaarden |
également les conditions requises pour être électeur et le déroulement | waaraan men moet voldoen om kiezer te zijn, alsmede het verloop van de |
des opérations électorales. | kiesverrichtingen. |
Toutefois, et aux fins de garantir les intérêts légitimes des | Teneinde de gewettigde belangen van de Nederlandstaligen en de |
néerlandophones et des francophones dans l'ancienne province de | Franstaligen in de vroegere provincie Brabant te vrijwaren, voorziet |
Brabant, des modalités spéciales sont prévues par la loi. | de wet echter in bijzondere modaliteiten. |
Une modification aux règles fixant ces modalités spéciales ne peut | Aan de regels die deze bijzondere modaliteiten vaststellen, kan geen |
être apportée que par une loi adoptée à la majorité prévue à l'article | wijziging worden aangebracht dan bij een wet aangenomen met de in |
4, dernier alinéa ». | artikel 4, laatste lid, bepaalde meerderheid ». |
B.13.2. Les deuxième et troisième alinéas de ce paragraphe ont été | B.13.2. Het tweede en het derde lid van die paragraaf werden |
ajoutés par la « Réforme de l'article 63 de la Constitution » du 19 | toegevoegd bij de « herziening van artikel 63 van de Grondwet » van 19 |
juillet 2012. | juli 2012. |
Les travaux préparatoires de cette révision constitutionnelle mentionnent : | De parlementaire voorbereiding van die grondwetsherziening vermeldt : |
« La présente proposition de révision de la Constitution doit être lue | « Dit voorstel tot herziening van de Grondwet moet worden gelezen in |
conjointement avec la proposition de loi portant diverses | samenwerking [lees : samenhang] met het hiermee gelijktijdig in het |
Parlement ingediende wetsvoorstel houdende verscheidene wijzigingen | |
modifications du Code électoral et de la loi du 23 mars 1989 relative | van het Kieswetboek en van de wet van 23 maart 1989 betreffende de |
à l'élection du Parlement européen pour les élections de la Chambre | verkiezing van het Europese Parlement voor de verkiezingen van de |
des représentants et du Parlement européen et modifiant les lois | Kamer van volksvertegenwoordigers en van het Europees Parlement en tot |
coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière | wijziging van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik |
administrative soumise concomitamment au Parlement (Doc. Sénat, n° 5-1560/1 -2011/2012). | van de talen in bestuurszaken (stuk Senaat, nr. 5-1560/1 - 2011/2012). |
[...] | [...] |
La présente proposition de révision de la Constitution stipule que le | Dit voorstel tot herziening van de Grondwet bepaalt dat de wetgever |
législateur prévoit, pour les élections de la Chambre des | voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers in |
représentants, des modalités spéciales ' aux fins de garantir les | bijzondere modaliteiten voorziet ' teneinde de gewettigde belangen van |
intérêts légitimes des néerlandophones et des francophones dans | de Nederlandstaligen en de Franstaligen in de vroegere provincie |
l'ancienne province de Brabant '. | Brabant te vrijwaren '. |
En vue de mettre en oeuvre la présente proposition de révision de la | Met het oog op het uitvoeren van dit voorstel tot herziening van de |
Constitution, la proposition de loi modifiant le Code électoral | Grondwet, laat het hiermee gelijktijdig in het Parlement ingediende |
soumise concomitamment au Parlement permet aux électeurs des six | wetsvoorstel tot wijziging van het Kieswetboek de kiezers van de zes |
communes visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 | gemeenten bedoeld in artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 18 |
sur l'emploi des langues en matière administrative d'émettre leur | juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, toe bij de |
vote, à l'occasion de l'élection de la Chambre des représentants, soit | verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers, hun stem uit te |
en faveur des listes de candidats déposées au sein de la | brengen hetzij voor de kandidatenlijsten die zijn ingediend in de |
circonscription électorale du Brabant flamand, soit en faveur des | |
listes de candidats déposées au sein de la circonscription électorale | kieskring Vlaams-Brabant, hetzij voor de kandidatenlijsten die zijn |
de Bruxelles-Capitale. Cette dernière circonscription électorale | ingediend in de kieskring Brussel-Hoofdstad. Deze laatste kieskring |
présente donc un caractère spécifique, en ce sens que les listes de | heeft dus een specifiek karakter, in die zin dat de kandidatenlijsten |
candidats qui y sont présentées le sont également dans les communes | die er worden voorgedragen, eveneens in de in artikel 7 van de |
visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur | gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in |
l'emploi des langues en matière administrative. A cet égard, il est | bestuurszaken bedoelde gemeenten worden voorgedragen. In dat opzicht |
prévu que les électeurs des communes concernées recevront, au jour du | wordt bepaald dat de kiezers van de betrokken gemeenten op de dag van |
scrutin dans le bureau de vote de leur commune respective, un bulletin | de verkiezingen in het kiesbureau van hun respectieve gemeente een |
de vote sur lequel figurent les listes déposées dans la | stembiljet zullen ontvangen met daarop de lijsten die zijn ingediend |
circonscription électorale du Brabant flamand et les listes déposées | in de kieskring Vlaams-Brabant en de lijsten die zijn ingediend in de |
dans la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale. Pour ces | kieskring Brussel-Hoofdstad. Om die redenen worden die gemeenten |
raisons, ces communes sont réunies en un canton électoral, dont le | samengebracht in een kieskanton met als hoofdplaats |
chef-lieu est Rhode-Saint-Genèse. | Sint-Genesius-Rode. |
Cette modalité spéciale est d'application dans les communes visées à | Deze bijzondere modaliteit is van toepassing in de gemeenten bedoeld |
l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966. Les communes | in artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966. De |
mentionnées ont, en matière de l'emploi des langues en matière | genoemde gemeenten hebben inzake het gebruik der talen in |
administrative, un régime linguistique spécifique. Comme c'est le cas | bestuurszaken een eigen taalregeling. Net zoals dat momenteel het |
actuellement, ces électeurs auront donc la possibilité d'émettre leur | geval is, zullen deze kiezers dus de mogelijkheid hebben om een stem |
voix pour les candidats de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale. | uit te brengen voor de kandidaten van de kieskring Brussel-Hoofdstad. |
La révision constitutionnelle formant l'objet de la présente | De grondwetsherziening die het voorwerp uitmaakt van het onderhavige |
proposition n'a d'autre objectif que de consolider juridiquement, dans | voorstel heeft enkel tot doel, met het oog op de rechtszekerheid, de |
une perspective de sécurité juridique, les conclusions de l'analyse | conclusies van de voorgaande analyse juridisch te consolideren en de |
qui précède, ainsi que de pérenniser la paix communautaire. | communautaire vrede te bestendigen. |
Consolider juridiquement. La nouvelle disposition constitutionnelle se | Juridisch consolideren. De nieuwe grondwettelijke bepaling beperkt |
borne à affirmer, dans les termes mêmes qui furent ceux de l'arrêt de | zich tot het bevestigen van de toelaatbaarheid van de invoering van |
la Cour d'arbitrage, la licéité de l'introduction, dans la législation | bijzondere modaliteiten ter vrijwaring van de gewettigde belangen van |
relative à l'élection de la Chambre des représentants, de modalités | de Nederlandstaligen en de Franstaligen in de vroegere provincie |
spéciales visant à garantir les intérêts légitimes des néerlandophones | Brabant, in de wetgeving betreffende de verkiezing van de Kamer van |
et des francophones dans l'ancienne province de Brabant. Cette | volksvertegenwoordigers. Deze bevestiging gebeurt in dezelfde termen |
révision constitutionnelle révèle une unité d'intention certaine et | als deze die in het arrest van het Grondwettelijk Hof zijn gebruikt. |
non équivoque entre la démarche du Constituant, d'une part, et la | Deze grondwetsherziening getuigt van een zekere en onbetwistbare |
proposition de loi modifiant le Code électoral soumise concomitamment | eenheid van opzet tussen wat de Grondwetgever onderneemt enerzijds en |
au Parlement, d'autre part. Par modalités spéciales visées par la | het hiermee gelijktijdig in het Parlement ingediende wetsvoorstel tot |
nouvelle disposition constitutionnelle, il faut notamment entendre | wijziging van het Kieswetboek anderzijds. Onder bijzondere |
celles prévues par cette proposition de loi. Par conséquent, la | modaliteiten, waarop de nieuwe grondwettelijke bepaling betrekking |
proposition de loi susvisée comprend un choix du Constituant lui-même. | heeft, moet met name worden verstaan deze die voorzien worden door dat |
En habilitant expressément le législateur à prévoir des modalités | wetsvoorstel. Bijgevolg omvat het bedoelde wetsvoorstel een keuze van |
spéciales aux fins de garantir les intérêts légitimes des | de Grondwetgever zelf. Door de wetgever uitdrukkelijk toe te laten om |
néerlandophones et des francophones dans l'ancienne province de | bijzondere modaliteiten te voorzien teneinde de gewettigde belangen |
Brabant, et en prévoyant qu'une modification des règles fixant ces | van de Nederlandstaligen en Franstaligen in de vroegere provincie |
modalités spéciales, à savoir celles qui font partie de la proposition | Brabant te vrijwaren, en door te voorzien dat de regels die deze |
bijzondere modaliteiten vastleggen, namelijk deze die deel uitmaken | |
de loi précitée, ne pourra, à l'avenir, être apportée que par une loi | van voormeld wetsvoorstel, in de toekomst slechts zullen kunnen worden |
adoptée à la majorité spéciale, la proposition de révision | gewijzigd door een wet aangenomen bij bijzondere meerderheid, heeft de |
constitutionnelle a pour effet que le Constituant estime que les | voorgestelde herziening van de grondwet als effect dat de |
autres principes constitutionnels ne font pas, pour reprendre les | Grondwetgever van oordeel is dat de andere grondwettelijke principes, |
termes de la Cour d'arbitrage dans son arrêt n° 18/90 du 23 mai 1990, | om de woorden van het Arbitragehof in het arrest nr. 18/90 van 23 mei |
obstacle à l'adoption des dispositions de la proposition de loi | 1990 te hernemen, het aannemen van de bepalingen van voormeld |
précitée. | wetsvoorstel niet in de weg staan. |
Pérenniser. La détermination des ' modalités spéciales ', garantissant | Bestendigen. De vaststelling van de ' bijzondere modaliteiten ' die de |
les intérêts légitimes des néerlandophones et des francophones dans | gewettigde belangen van de Nederlandstaligen en de Franstaligen in de |
l'ancienne province de Brabant, touche au coeur des grands équilibres | vroegere provincie Brabant garanderen, raakt aan de kern van de grote |
qui oeuvrent à la paix communautaire. Ce constat justifie - par | evenwichten die ten grondslag liggen aan de communautaire vrede. Dit |
analogie avec ce que prévoient les autres dispositions de la | rechtvaardigt - naar analogie van wat voorzien is in de andere |
Constitution qui touchent à ces grands équilibres (voy. par exemple | bepalingen van de Grondwet die betrekking hebben op die grote |
l'article 129, § 2) - que les ' modalités spéciales ' dont traite le | evenwichten (zie bijvoorbeeld artikel 129, § 2) - dat de ' bijzondere |
texte constitutionnel proposé, ne puissent être modifiées à l'avenir | modaliteiten ' waarop de voorgestelde grondwetstekst betrekking heeft, |
que moyennant le recours à la majorité spéciale visée à l'article 4, | in de toekomst slechts kunnen worden gewijzigd bij de bijzondere |
dernier alinéa, de la Constitution » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° | meerderheid bedoeld in artikel 4, laatste lid, van de Grondwet » |
5-1561/1, pp. 1-5). | (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1561/1, pp. 1-5). |
B.13.3. Il en résulte que le Constituant s'est approprié la « modalité | B.13.3. Daaruit blijkt dat de Grondwetgever zich de in artikel 89ter |
spéciale » contenue dans l'article 89ter du Code électoral pour les | van het Kieswetboek vervatte « bijzondere modaliteit » voor de kiezers |
électeurs du canton électoral de Rhode-Saint-Genèse lors des élections | van het kieskanton Sint-Genesius-Rode bij de verkiezingen voor de |
de la Chambre des représentants et qu'il a estimé que les autres | Kamer van volksvertegenwoordigers eigen heeft gemaakt en dat hij van |
principes constitutionnels ne font pas obstacle à l'adoption de cette modalité. La « modalité spéciale » contenue dans l'article 89ter du Code électoral repose par conséquent sur un choix du Constituant. B.13.4. Bien que ce choix, ainsi que le soutiennent les parties requérantes dans l'affaire n° 5588, doive en principe ressortir du texte de la Constitution, les travaux préparatoires peuvent en l'espèce suffire pour faire la clarté concernant ce choix, dès lors qu'il ressort indéniablement des développements précités, sans que ces propos aient été contredits, que le Constituant non seulement connaissait la modalité spéciale précitée, mais qu'il s'est également approprié cette modalité. En outre, le Constituant n'a, de cette manière, pas ajouté une règle | oordeel is geweest dat de andere grondwettelijke principes het aannemen van die modaliteit niet in de weg staan. De in artikel 89ter van het Kieswetboek vervatte « bijzondere modaliteit » blijkt bijgevolg te berusten op een keuze van de Grondwetgever. B.13.4. Hoewel die keuze, zoals de verzoekende partijen in de zaak nr. 5588 aanvoeren, in beginsel uit de tekst van de Grondwet dient te blijken, kan de parlementaire voorbereiding ervan te dezen volstaan om duidelijkheid te hebben over die keuze, nu uit de voormelde toelichting onomstotelijk en zonder dat hieromtrent tegenspraak bestond, blijkt dat de Grondwetgever niet alleen kennis had van de voormelde « bijzondere modaliteit », maar zich die modaliteit ook eigen heeft gemaakt. |
au texte de la Constitution, ce qui ne peut se faire qu'au moyen de la | Bovendien voegt de Grondwetgever op deze wijze geen regel toe aan de |
procédure prescrite par l'article 195 de la Constitution. Il s'exprime seulement sur la compatibilité de la modalité précitée avec la Constitution elle-même. B.14.1. La Cour n'est pas compétente pour se prononcer sur une différence de traitement ou sur la limitation d'un droit fondamental qui résulte d'un choix que le Constituant a lui-même opéré. Etant donné que la mesure contenue dans l'article 89ter, attaqué, du Code électoral repose sur un choix que le Constituant a lui-même opéré, il n'appartient pas à la Cour de contrôler cette mesure au regard de la Constitution. B.14.2. Puisque le Constituant a expressément considéré que les autres | tekst van de Grondwet, wat enkel kan middels de in artikel 195 van de Grondwet voorgeschreven procedure. Hij spreekt zich enkel uit over de bestaanbaarheid van de voormelde modaliteit met de Grondwet zelf. B.14.1. Het Hof is niet bevoegd zich uit te spreken over een verschil in behandeling of een beperking van een grondrecht dat voortvloeit uit een door de Grondwetgever zelf gemaakte keuze. Aangezien de in het bestreden artikel 89ter van het Kieswetboek vervatte maatregel berust op een keuze die door de Grondwetgever zelf is gemaakt, staat het niet aan het Hof die maatregel te toetsen aan de Grondwet. B.14.2. Vermits de Grondwetgever uitdrukkelijk van oordeel is geweest |
principes constitutionnels ne font pas obstacle à l'adoption de la « | dat de andere grondwettelijke principes het aannemen van de betwiste « |
modalité spéciale » contestée, il ne saurait se déduire des articles | bijzondere modaliteit » niet in de weg staan, kan uit de artikelen 10 |
10 et 11 de la Constitution aucune obligation pour le législateur de | en 11 van de Grondwet voor de wetgever geen verplichting worden |
prévoir également des modalités spéciales pour les électeurs et | afgeleid om, wanneer hij voorziet in bijzondere modaliteiten voor de |
candidats néerlandophones de la circonscription électorale de | kiezers in de zes randgemeenten, eveneens te voorzien in bijzondere |
Bruxelles-Capitale, lorsqu'il fixe des modalités spéciales pour les | modaliteiten voor de Nederlandstalige kiezers en kandidaten in de |
électeurs des six communes périphériques. | kieskring Brussel-Hoofdstad. |
B.15. Le moyen unique dans l'affaire n° 5583 et le second moyen dans | B.15. Het enige middel in de zaak nr. 5583 en het tweede middel in de |
l'affaire n° 5588 ne sont pas fondés. | zaak nr. 5588 zijn niet gegrond. |
B.16. Comme il a été rappelé en B.8.2, le premier moyen dans l'affaire | B.16. Zoals in herinnering is gebracht in B.8.2, betreft het eerste |
n° 5588 concerne une comparaison, en ce qui concerne l'applicabilité | middel in de zaak nr. 5588 een vergelijking, op het vlak van de |
d'un système de « pool » dans la Région de Bruxelles-Capitale, entre | toepasselijkheid van een systeem van « poolvorming » in |
les électeurs et les candidats aux élections de la Chambre des | Brussel-Hoofdstad, tussen de kiezers en de kandidaten bij de |
représentants, d'une part, et les électeurs et les candidats aux | verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers, enerzijds, en |
élections du Parlement de Bruxelles-Capitale et à celles du Parlement | bij de verkiezingen voor het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en voor |
européen, d'autre part. | het Europees Parlement, anderzijds. |
B.17. Ainsi que la Cour l'a déjà jugé par son arrêt n° 86/2012 du 28 | B.17. Zoals het Hof reeds heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 86/2012 |
juin 2012 (B.6.7 et B.13.6), le principe d'égalité et de non-discrimination n'exige pas que les élections organisées aux différents niveaux de pouvoir aient lieu selon les mêmes modalités, en ce qui concerne la répartition des sièges à attribuer entre les partis ou listes ayant pris part aux élections. Par conséquent, la circonstance qu'un système de « pool » serait prévu pour les élections du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et du Parlement européen ne permet pas de déduire une obligation pour le législateur de prévoir également un tel système pour les élections de la Chambre des représentants. | van 28 juni 2012 (B.6.7 en B.13.6), gebiedt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet dat de verkiezingen op de diverse beleidsniveaus zouden geschieden volgens dezelfde modaliteiten wat de verdeling van de toe te wijzen zetels onder de deelnemende partijen of lijsten betreft. Uit de omstandigheid dat voor de verkiezingen van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en van het Europees Parlement zou zijn voorzien in een systeem van « poolvorming », kan bijgevolg geen verplichting voor de wetgever worden afgeleid om voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers eveneens te voorzien in zulk een systeem. |
B.18. Le premier moyen dans l'affaire n° 5588 n'est pas fondé. | B.18. Het eerste middel in de zaak nr. 5588 is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les recours. | verwerpt de beroepen. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2014. | het Grondwettelijk Hof, op 8 mei 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |