← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 55/2014 du 27 mars 2014 Numéro du rôle : 5807 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 444 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le
Tribunal de première instance de Liège. La Cour constit composée des présidents
J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moer(...)"
Extrait de l'arrêt n° 55/2014 du 27 mars 2014 Numéro du rôle : 5807 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 444 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège. La Cour constit composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moer(...) | Uittreksel uit arrest nr. 55/2014 van 27 maart 2014 Rolnummer : 5807 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 444 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Grondwe samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 55/2014 du 27 mars 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 55/2014 van 27 maart 2014 |
Numéro du rôle : 5807 | Rolnummer : 5807 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 444 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 444 van het |
des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank |
instance de Liège. | van eerste aanleg te Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 6 janvier 2014 en cause de Benoît Ligot contre l'Etat | Bij vonnis van 6 januari 2014 in zake Benoît Ligot tegen de Belgische |
belge, et encore en cause de Benoît Ligot et Sophie Petithan contre | Staat, en mede in zake Benoît Ligot en Sophie Petithan tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
15 janvier 2014, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | ingekomen op 15 januari 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 444 du C.I.R./92 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de | « Schendt artikel 444 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van |
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention | de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees |
européenne des droits de l'Homme, en ce qu'il ne permet pas au | Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het het de rechtbank |
Tribunal de première instance d'assortir d'un sursis les | van eerste aanleg niet mogelijk maakt de in die bepaling bedoelde |
accroissements d'impôts prévus par cette disposition alors que le | belastingverhogingen gepaard te laten gaan met een uitstel, terwijl de |
contribuable pourrait bénéficier de mesures légales | belastingplichtige wettelijke maatregelen tot individualisering van de |
d'individualisation de la peine (suspension, sursis, probation) si, | straf (opschorting, uitstel, probatie) zou kunnen genieten wanneer hij |
comparaissant devant le Tribunal correctionnel, il s'exposait aux | zich voor de correctionele rechtbank blootstelt aan de in het Wetboek |
peines prévues par le Code des impôts sur les revenus ? ». | van de inkomstenbelastingen bedoelde straffen ? ». |
Le 4 février 2014, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 4 februari 2014 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en L. |
Lavrysen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs J.-P. Snappe et L. Lavrysen ont informé la Cour | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest van |
l'affaire par un arrêt de réponse immédiate. | onmiddellijk antwoord. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle est libellée comme suit : | B.1. De prejudiciële vraag luidt : |
« L'article 444 du C.I.R./92 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de | « Schendt artikel 444 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van |
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention | de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees |
européenne des droits de l'Homme, en ce qu'il ne permet pas au | Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het het de rechtbank |
Tribunal de première instance d'assortir d'un sursis les | van eerste aanleg niet mogelijk maakt de in die bepaling bedoelde |
accroissements d'impôts prévus par cette disposition alors que le | belastingverhogingen gepaard te laten gaan met een uitstel, terwijl de |
contribuable pourrait bénéficier de mesures légales | belastingplichtige wettelijke maatregelen tot individualisering van de |
d'individualisation de la peine (suspension, sursis, probation) si, | straf (opschorting, uitstel, probatie) zou kunnen genieten wanneer hij |
comparaissant devant le Tribunal correctionnel, il s'exposait aux | zich voor de correctionele rechtbank blootstelt aan de in het Wetboek |
peines prévues par le Code des impôts sur les revenus ? ». | van de inkomstenbelastingen bedoelde straffen ? ». |
B.2. L'article 444 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) | B.2. Artikel 444 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB |
dispose : | 1992) bepaalt : |
« Bij niet-aangifte of in geval van onvolledige of onjuiste aangifte, | |
« En cas d'absence de déclaration ou en cas de déclaration incomplète | worden de op het niet aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde |
ou inexacte, les impôts dus sur la portion des revenus non déclarés | belastingen vermeerderd met een belastingverhoging die wordt bepaald |
sont majorés d'un accroissement d'impôt fixé d'après la nature et la | naar gelang van de aard en de ernst van de overtreding, volgens een |
gravité de l'infraction, selon une échelle dont les graduations sont | schaal waarvan de trappen door de Koning worden vastgesteld en gaande |
déterminées par le Roi et allant de 10 p.c. à 200 p.c. des impôts dus | van 10 pct. tot 200 pct. van de op het niet aangegeven |
sur la portion des revenus non déclarés. | inkomstengedeelte verschuldigde belastingen. |
En l'absence de mauvaise foi, il peut être renoncé au minimum de 10 | Bij ontstentenis van kwade trouw kan worden afgezien van het minimum van 10 pct. belastingverhoging. |
p.c. d'accroissement. | Het totaal van de op het niet aangegeven inkomstengedeelte |
Le total des impôts dus sur la portion des revenus non déclarés et de | verschuldigde belastingen en de belastingverhogingen mag niet hoger |
l'accroissement d'impôt ne peut dépasser le montant des revenus non | zijn dan het bedrag van de niet aangegeven inkomsten. |
déclarés. L'accroissement ne s'applique que si les revenus non déclarés | De verhoging wordt slechts toegepast wanneer de niet aangegeven |
atteignent 620 EUR ». | inkomsten 620 EUR bereiken ». |
B.3. Par ses arrêts nos 157/2008 et 13/2013, la Cour a répondu | B.3. Bij zijn arresten nrs. 157/2008 en 13/2013 heeft het Hof twee |
positivement à deux questions préjudicielles posées en ce qui | |
concerne, respectivement, le paragraphe 1er, alinéa 1er, et le | prejudiciële vragen betreffende, respectievelijk, paragraaf 1, eerste |
paragraphe 2, alinéa 1er, de l'article 70 du Code de la taxe sur la | lid, en paragraaf 2, eerste lid, van artikel 70 van het Wetboek van de |
valeur ajoutée (ci-après : le Code de la TVA). | belasting over de toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek) |
bevestigend beantwoord. | |
Dans le dernier arrêt précité, la Cour a jugé : | In het laatstvermelde arrest heeft het Hof geoordeeld : |
« B.3.1. Les amendes fiscales prévues à l'article 70, § 2, alinéa 1er, | « B.3.1. De in artikel 70, § 2, eerste lid, van het BTW-Wetboek |
du Code de la TVA ont pour objet de prévenir et de sanctionner les | bedoelde fiscale geldboeten hebben tot doel de inbreuken begaan door |
infractions commises par tous les redevables, sans distinction aucune, | alle belastingschuldigen, zonder enig onderscheid, die de bij dat |
qui ne respectent pas les obligations imposées par ce Code. Elles ont | Wetboek opgelegde verplichtingen niet naleven, te voorkomen en te |
donc un caractère répressif et sont de nature pénale au sens de | bestraffen. Zij hebben derhalve een repressief karakter en zijn |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. | strafrechtelijk in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor |
de rechten van de mens. | |
B.3.2. Toutefois, contrairement à la personne citée à comparaître | B.3.2. In tegenstelling tot de persoon die wordt gedagvaard om voor de |
devant le tribunal correctionnel, la personne qui exerce, devant le | correctionele rechtbank te verschijnen, kan de persoon die voor de |
tribunal de première instance, un recours contre la décision lui | rechtbank van eerste aanleg opkomt tegen de beslissing waarbij hem een |
infligeant une amende fiscale ne peut bénéficier du sursis, lequel ne | fiscale geldboete wordt opgelegd, evenwel geen uitstel, dat enkel door |
peut être ordonné que par une juridiction pénale. | een strafgerecht kan worden bevolen, genieten. |
B.3.3. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.3.4. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement dans une matière qui, comme en l'espèce, donne lieu à une fraude importante. Cette sévérité peut notamment porter sur les mesures de sursis. La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti par l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.4.1. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos | B.3.3. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De wetgever heeft nochtans meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.3.4. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk het algemeen belang schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals te dezen, aanleiding geeft tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan met name betrekking hebben op de maatregelen tot uitstel. Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. B.4.1. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot |
de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la | geldboeten. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de |
loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte |
soins de santé et indemnités, rétabli par l'article 108 de la loi du | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, hersteld bij |
13 décembre 2006 portant des dispositions diverses en matière de | artikel 108 van de wet van 13 december 2006 houdende diverse |
bepalingen betreffende gezondheid, alsook uit artikel 1quater van de | |
santé, ainsi que de l'article 1erquater de la loi du 30 juin 1971 | wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten |
relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à | toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, ingevoegd |
certaines lois sociales, inséré par l'article 145 de la loi-programme | bij artikel 145 van de programmawet van 27 december 2004, dat het |
du 27 décembre 2004, que le sursis n'est pas considéré par le | uitstel door de wetgever niet onverenigbaar wordt geacht met een |
législateur comme incompatible avec une amende imposée par une | geldboete die wordt opgelegd door een andere overheid dan een strafgerecht. |
autorité autre qu'une juridiction pénale. | De in het geding zijnde regeling van de fiscale geldboeten kan allicht |
Sans doute le régime des amendes fiscales en cause peut-il différer en | in diverse bestanddelen verschillen van de regeling van de in het |
divers éléments de celui des sanctions pénales prévues par le Code de | BTW-Wetboek voorgeschreven strafrechtelijke sancties of van de |
la TVA ou de celui des sanctions administratives prévues en d'autres | regeling van de in andere aangelegenheden voorgeschreven |
matières, qu'il s'agisse de la formulation différente de l'exigence de | administratieve sancties, ongeacht of het gaat om de verschillende |
l'élément moral, de la possibilité de cumuler des amendes | formulering van de vereiste van het morele bestanddeel, om de |
administratives, du mode de fixation des peines ou de l'application de décimes additionnels. S'il est vrai que de telles différences peuvent être pertinentes pour justifier l'application de règles spécifiques dans certains domaines, elles ne le sont pas dans celui qui fait l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il soit accordé par le tribunal correctionnel ou par une autre juridiction, telle que le tribunal de première instance, le sursis peut inciter le condamné à s'amender, par la menace d'exécuter, s'il venait à récidiver, la condamnation au paiement d'une amende. | mogelijkheid administratieve geldboeten samen te voegen, om de wijze van vaststelling van de straffen of om de toepassing van opdeciemen. Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de correctionele rechtbank of door een ander rechtscollege, zoals de rechtbank van eerste aanleg, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren. |
Si la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, il appartient au | Indien de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt het aan de |
législateur de déterminer en la matière les conditions auxquelles un | wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden een uitstel, |
sursis, de même éventuellement qu'un sursis probatoire, peut être | net zoals eventueel een probatie-uitstel, kan worden verleend en de |
ordonné et de fixer les conditions et la procédure de son retrait. | voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan worden |
ingetrokken, vast te stellen. | |
B.4.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 70, § 2, alinéa 1er, | B.4.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 70, § 2, |
eerste lid, van het BTW-Wetboek, in zoverre het het de rechtbank van | |
eerste aanleg niet mogelijk maakt het voordeel van het uitstel te | |
du Code de la TVA n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance d'accorder le bénéfice du sursis au premier contrevenant visé en B.2. B.4.3. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans l'attente d'une intervention législative, être appliquée par les juridictions lorsque celles-ci constatent que les infractions sont établies, que le montant de l'amende n'est pas disproportionné à la gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas eu lieu d'accorder un sursis même si cette mesure avait été prévue par la loi. B.5.1. La question préjudicielle porte également sur l'impossibilité | verlenen aan de eerste in B.2 bedoelde overtreder, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.4.3. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft echter niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door de rechtsinstanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien. B.5.1. De prejudiciële vraag heeft eveneens betrekking op de |
pour le tribunal de première instance d'accorder une mesure de | onmogelijkheid, voor de rechtbank van eerste aanleg, om een maatregel |
suspension du prononcé de la condamnation. | tot opschorting van de uitspraak van de veroordeling toe te kennen. |
B.5.2. Une telle mesure n'est pas conciliable avec une procédure qui | B.5.2. Een dergelijke maatregel is niet verzoenbaar met een |
ne se déroule pas devant une juridiction pénale. En effet, la décision | rechtspleging die niet voor een strafgerecht wordt gevoerd. De door de |
rechtbank van eerste aanleg gewezen beslissing bestaat immers niet | |
que rend le tribunal de première instance ne consiste pas à prononcer | erin een veroordeling tot een geldboete uit te spreken, maar de |
une condamnation à une amende, mais à contrôler la décision | administratieve beslissing waarbij de geldboete wordt opgelegd te |
administrative qui l'inflige. | controleren. |
B.5.3. Il en résulte qu'en ce qu'il ne permet pas au tribunal de | B.5.3. Daaruit volgt dat, in zoverre het het de rechtbank van eerste |
première instance d'accorder une mesure de suspension du prononcé de | aanleg niet mogelijk maakt een maatregel tot opschorting van de |
la condamnation, l'article 70, § 2, alinéa 1er, du Code de la TVA | uitspraak van de veroordeling toe te kennen, artikel 70, § 2, eerste |
n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | lid, van het BTW-Wetboek niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en |
lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la Convention européenne | 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van |
des droits de l'homme ». | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ». |
B.4. Il résulte de ceci que la même réponse doit être donnée en ce qui | B.4. Hieruit vloeit voort dat hetzelfde antwoord moet worden gegeven |
met betrekking tot de in artikel 444 van het WIB 1992 bedoelde | |
belastingverhogingen. | |
B.5.1. In zoverre het het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk | |
concerne les accroissements d'impôts prévus à l'article 444 du CIR 1992. | maakt het voordeel van het uitstel te verlenen, is artikel 444 van het |
B.5.1. En ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance | |
d'accorder le bénéfice du sursis, l'article 444 du CIR 1992 n'est pas | |
compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | WIB 1992 niet bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. |
B.5.2. En ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance | B.5.2. In zoverre het het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk |
d'accorder une mesure de suspension du prononcé de la condamnation, le | maakt een maatregel tot opschorting van de uitspraak van de |
veroordeling toe te kennen, is hetzelfde artikel niet onbestaanbaar | |
même article n'est pas incompatible avec les articles 10, 11 et 172 de | met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in |
la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la | samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme. | rechten van de mens. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- En ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance | - In zoverre het het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk |
d'accorder le bénéfice du sursis, l'article 444 du Code des impôts sur | maakt het voordeel van het uitstel te verlenen, schendt artikel 444 |
les revenus 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10, 11 |
en 172 van de Grondwet. | |
- En ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance | - In zoverre het het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk |
d'accorder une mesure de suspension du prononcé de la condamnation, le | maakt een maatregel tot opschorting van de uitspraak van de |
veroordeling toe te kennen, schendt hetzelfde artikel niet de | |
même article ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
Convention européenne des droits de l'homme. | mens. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mars 2014. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 maart 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |