← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 30/2014 du 20 février 2014 Numéro du rôle : 5603 En cause :
le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 contenant le premier feuilleton
d'ajustement du budget des recettes de la Région wal La
Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 30/2014 du 20 février 2014 Numéro du rôle : 5603 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget des recettes de la Région wal La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) | Uittreksel uit arrest nr. 30/2014 van 20 februari 2014 Rolnummer : 5603 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 30/2014 du 20 février 2014 | Uittreksel uit arrest nr. 30/2014 van 20 februari 2014 |
Numéro du rôle : 5603 | Rolnummer : 5603 |
En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du | In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse |
18 juillet 2012 contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget | Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de |
des recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012, et, à | ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar |
titre subsidiaire, de ses articles 3 à 5, introduit par l'ASBL « | 2012, en, in ondergeschikte orde, van de artikelen 3 tot 5 ervan, |
Fédération Belge des Entreprises Electriques et Gazières » (FEBEG) et | ingesteld door de vzw « Federatie van de Belgische Elektriciteits- en |
l'ASBL « EDORA - Fédération de l'Energie d'Origine Renouvelable et | Gasbedrijven » (FEBEG) en de vzw « EDORA - Fédération de l'Energie |
Alternative ». | d'Origine Renouvelable et Alternative ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 maart 2013 |
mars 2013 et parvenue au greffe le 4 mars 2013, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 maart |
2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | |
annulation du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 | Waalse Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de |
contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget des recettes de | |
la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012 (publié au Moniteur | ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar |
belge du 3 septembre 2012) et, à titre subsidiaire, de ses articles 3 | 2012 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 september 2012) |
à 5 a été introduit par l'ASBL « Fédération Belge des Entreprises | en, in ondergeschikte orde, van de artikelen 3 tot 5 ervan door de vzw |
Electriques et Gazières » (FEBEG), dont le siège social est établi à | « Federatie van de Belgische Elektriciteits- en Gasbedrijven » |
1000 Bruxelles, Galerie Ravenstein 3, et l'ASBL « EDORA - Fédération | (FEBEG), met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Ravensteingalerij |
de l'Energie d'Origine Renouvelable et Alternative », dont le siège | 3, en de vzw « EDORA - Fédération de l'Energie d'Origine Renouvelable |
social est établi à 4130 Esneux, Allée des Artisans 26. | et Alternative », met maatschappelijke zetel te 4130 Esneux, Allée des Artisans 26. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 3 à | B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de |
5 du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 contenant le | artikelen 3 tot 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli |
premier feuilleton d'ajustement du budget des recettes de la Région | 2012 houdende de eerste aanpassing van de ontvangstenbegroting van het |
wallonne pour l'année budgétaire 2012, qui disposent : | Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2012, die bepalen : |
« Art. 3.§ 1er. Une redevance est prélevée en vue du financement des |
« Art. 3.§ 1. Er wordt een heffing afgenomen voor de financiering van |
frais encourus par la CWaPE dans la mise en oeuvre du mécanisme de | de kosten opgelopen door de ' CWaPE ' voor de uitvoering van het |
certificats verts visé à l'article 37 du décret du 12 avril 2001 | mechanisme van groene certificaten bedoeld in artikel 37 van het |
relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité. | decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de |
gewestelijke elektriciteitsmarkt. | |
§ 2. La redevance est due par les producteurs d'électricité à partir | § 2. De heffing is verschuldigd door de producenten van elektriciteit |
uit hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve | |
de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité | warmtekrachtkoppeling die bij de ' CWaPE ' een verzoek indienen voor |
faisant appel auprès de la CWaPE à l'octroi de certificats verts | de toekenning van groene certificaten voor installaties met een |
exploitant une installation d'une puissance nominale supérieure à 10 | nominaal vermogen hoger dan 10 kilowatts (kW). |
kilowatts (kW). § 3. La redevance est due par mégawattheure (MWh) dont un relevé | § 3. De heffing is verschuldigd per megawattuur (MWh) waarvan een |
d'index communiqué à la CWaPE à partir du 1er juillet 2012 atteste la | indexmeting, meegedeeld aan de ' CWaPE ' vanaf 1 juli 2012, de |
production et qui entre en ligne de compte pour l'octroi de | productie bevestigt en die in aanmerking komt voor de toekenning van |
certificats verts. Le taux unitaire de la redevance, exprimé en euro | de groene certificaten. Het tarief per eenheid van de heffing, in euro |
par mégawattheure (euro/MWh), est égal à la valeur d'une fraction, | per megawattuur (euro/MWh), is gelijk aan de waarde van een breuk, |
dont le numérateur est égal à 900.000 euros et le dénominateur est le | waarvan de teller gelijk is aan 900.000 euro en de noemer het |
nombre total estimé de MWh générés par les producteurs redevables du 1er | geschatte aantal MWh is, die door de verschuldigde producenten tussen |
juillet 2012 au 31 décembre 2012. | 1 juli 2012 en 31 december 2012 worden gegenereerd. |
Art. 4.§ 1er. La CWaPE estime les productions d'électricité à partir |
Art. 4.§ 1. De ' CWaPE ' schat de elektriciteitsproducties uit |
hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling | |
de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité | van de verschuldigden, in functie van de technische kenmerken van de |
des redevables, en fonction des caractéristiques techniques des | installaties, van de historische gegevens en van externe elementen die |
installations, des données historiques et des éléments extérieurs | |
influençant la production. | de productie beïnvloeden. |
§ 2. La CWaPE calcule à partir de la production totale ainsi estimée | § 2. De ' CWaPE ' berekent het tarief per eenheid van de heffing voor |
le taux unitaire de redevance pour l'année 2012. | 2012 op basis van de aldus geraamde totale productie. |
Ce taux est applicable de manière uniforme à l'ensemble des | Dit tarief is van toepassing op alle verschuldigden op een eenvormige |
redevables. | wijze. |
§ 3. La CWaPE publie le taux de la redevance. | § 3. De ' CWaPE ' maakt het tarief van de heffing bekend. |
Art. 5.§ 1er. Le producteur s'acquitte de la redevance dans les deux |
Art. 5.§ 1. De producent betaalt de heffing binnen de twee maanden na |
mois de l'envoi des factures. Sous réserve d'erreurs matérielles, le | het versturen van de facturen. Onder voorbehoud van materiële fouten, |
retard de paiement rend de plein droit indisponibles les avoirs en | maakt het uitstel van de betaling de tegoeden op een effectenrekening |
comptes-titres de ce producteur auprès de la CWaPE. La CWaPE est | van deze producent bij de ' CWaPE ' van rechtswege onbeschikbaar. De ' |
habilitée à poursuivre auprès des débiteurs défaillants le | CWaPE ' wordt ertoe gemachtigd om de terugvordering van de heffing bij |
recouvrement de la redevance. | wanbetalende schuldenaars verder te zetten. |
§ 2. La présente redevance est à charge des producteurs d'électricité | § 2. Deze heffing is ten laste van de verschuldigde producenten van |
verte redevables au sens de l'article 3 et ne peut être répercutée sur | groene elektriciteit in de zin van artikel 3 en mag niet worden |
les consommateurs ». | verhaald op de consumenten ». |
B.1.2. La Commission wallonne pour l'énergie (CWaPE) est l'organisme | B.1.2. De « Commission wallonne pour l'énergie » (Waalse Commissie |
autonome de régulation des marchés wallons de l'électricité et du gaz, | voor Energie, hierna : « CWaPE ») is het autonome orgaan voor de |
regulering van de Waalse elektriciteits- en gasmarkt, opgericht bij | |
institué par l'article 43 du décret du 12 avril 2001 relatif à | artikel 43 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de |
l'organisation du marché régional de l'électricité. Entre autres | organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt. Naast andere |
missions, la CWaPE est chargée de l'octroi des certificats verts | opdrachten is de CWaPE belast met de toekenning van de groene |
conformément aux modalités et procédures visées à l'article 38 du même | certificaten overeenkomstig de in artikel 38 van hetzelfde decreet |
décret. | bedoelde regels en procedures. |
B.1.3. Le commentaire des dispositions attaquées indique : | B.1.3. In de toelichting bij de bestreden bepalingen wordt vermeld : |
« Ces dispositions instaurent pour l'année 2012 (à partir du 1er | « Die bepalingen voeren voor het jaar 2012 (vanaf 1 juli 2012), ten |
juillet 2012), au bénéfice de la CWaPE, une redevance à charge des | voordele van de CWaPE, een heffing in ten laste van de producenten van |
producteurs d'électricité verte de plus de 10 kWh qui bénéficient de | groene elektriciteit van meer dan 10 kWh die groene certificaten |
certificats verts. Le Gouvernement estime en effet équitable que ces | genieten. De Regering acht het immers billijk dat die laatsten |
derniers contribuent à son financement, puisque les certificats verts | bijdragen tot de financiering ervan, aangezien de toegekende groene |
octroyés constituent indiscutablement un avantage pour le producteur. | certificaten ontegenzeglijk een voordeel uitmaken voor de producent. |
Le taux de la redevance, exprimé par mégawattheure de production | Het tarief van de heffing, uitgedrukt per megawattuur geproduceerde |
d'électricité verte, sera calculé de sorte que les recettes perçues | groene elektriciteit, zal op zodanige wijze worden berekend dat de |
atteignent un montant total de 900.000 euros en 2012 (sur la période 1er | geïnde ontvangsten in 2012 (over de periode 1 juli - 31 december 2012) |
juillet - 31 décembre 2012), montant correspondant aux coûts encourus | een totaalbedrag van 900.000 euro bereiken, bedrag dat overeenstemt |
par la CWaPE pour la gestion du système. | met de door de CWaPE opgelopen kosten voor het beheer van het systeem. |
Le système présente une particularité au niveau de son assise : les | Het systeem vertoont een bijzonder kenmerk met betrekking tot de |
producteurs disposant d'une installation d'une puissance inférieure ou | grondslag ervan : de producenten die beschikken over een installatie |
égale à 10 kilowatts (kW) ne seront pas redevables de la redevance, | met een vermogen dat lager is dan of gelijk is aan 10 kilowatt (kW), |
afin d'éviter la perception de montants mineurs, qui ne se justifie | zullen de heffing niet verschuldigd zijn, teneinde de inning van |
geringe bedragen te vermijden, die niet is verantwoord ten aanzien van | |
pas au regard des frais administratifs qu'elle génèrerait ». (Doc. | de administratieve kosten die zij zou teweegbrengen » (Parl. St., |
parl., Parlement wallon, 2011-2012, 5-IVa/1, annexe 2, p. 5). | Waals Parlement, 2011-2012, 5-IVa/1, bijlage 2, p. 5). |
Au cours des discussions en commission, un membre a relevé au sujet de | Tijdens de besprekingen in de commissie heeft een lid over die |
ce prélèvement : | inhouding het volgende opgemerkt : |
« On ne peut parler de taxes, bien que la confusion soit maîtresse | « Men kan niet spreken over belastingen, hoewel verwarring hier heer |
dans ce jeu; il s'agit d'une redevance. Il est normal de demander aux | en meester is; het gaat om een retributie. Het is normaal dat aan de |
begunstigden van een systeem wordt gevraagd aan het beheer ervan bij | |
bénéficiaires d'un système de participer à sa gestion. Il est logique | te dragen. Het is logisch dat men erin is geslaagd de kleine |
d'avoir réussi à en exonérer les petits producteurs d'électricité et | elektriciteitsproducenten ervan vrij te stellen en dat men dat bedrag |
d'aller chercher cette somme chez les gros producteurs, qui se situent | gaat zoeken bij de grote producenten, die zich in een louter |
dans une rentabilité uniquement financière » (Doc. parl., Parlement | financiële rentabiliteit bevinden » (Parl. St., Waals Parlement, |
wallon, 2011-2012, 5-IVa/3, p. 13). | 2011-2012, 5-IVa/3, p. 13). |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 170 et | 170 en 172, tweede lid, van de Grondwet, alsook uit de schending van |
172, alinéa 2, de la Constitution, ainsi que du principe de la | het beginsel van de wettigheid van de belasting, al dan niet in |
légalité de l'impôt, lus isolément ou en combinaison avec les articles | |
10 et 11 de la Constitution. Les parties requérantes estiment que le | samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De |
verzoekende partijen zijn van mening dat de inhouding die wordt beoogd | |
prélèvement visé par les dispositions qu'elles attaquent, bien que | in de bepalingen die zij bestrijden, hoewel zij door de decreetgever |
qualifié de redevance par le législateur décrétal, est en réalité un | als een retributie (« redevance ») is aangemerkt, in werkelijkheid een |
impôt au sens des articles 170 à 173 de la Constitution. Elles font | belasting in de zin van de artikelen 170 tot 173 van de Grondwet is. |
grief au décret attaqué de ne pas fixer les éléments essentiels de cet | Zij klagen aan dat het bestreden decreet niet de essentiële elementen |
impôt, dont le fait générateur précis et, surtout, le taux | van die belasting vastlegt, waarvan het precieze feit dat aanleiding |
d'imposition sont laissés à l'appréciation de la CWaPE, qui est un organisme d'intérêt public. B.2.2. Pour examiner ce moyen, la Cour doit, au préalable, déterminer si le prélèvement attaqué est une redevance ou un impôt. B.3. Pour qu'une taxe puisse être qualifiée de redevance, il est non seulement requis qu'il s'agisse de la rémunération d'un service accompli par l'autorité au bénéfice du redevable considéré isolément, mais également que cette taxe ait un caractère purement indemnitaire, de sorte qu'un rapport raisonnable doit exister entre le coût ou la valeur du service fourni et le montant dû par le redevable. | geeft tot de belasting en vooral de aanslagvoet aan het oordeel van de CWaPE, een instelling van openbaar nut, worden overgelaten. B.2.2. Om dat middel te onderzoeken dient het Hof vooraf te bepalen of de bestreden inhouding een retributie of een belasting is. B.3. Opdat een heffing kan worden gekwalificeerd als een retributie, is niet alleen vereist dat het gaat om de vergoeding van een dienst die de overheid presteert ten voordele van de heffingsplichtige individueel beschouwd, maar ook dat die heffing een louter vergoedend karakter heeft, zodat er een redelijke verhouding moet bestaan tussen de kostprijs of de waarde van de verstrekte dienst en het bedrag dat de heffingsplichtige verschuldigd is. |
B.4.1. Le système est conçu de telle façon que les recettes générées | B.4.1. Het systeem is zo geconcipieerd dat de ontvangsten die uit de |
par le prélèvement attaqué s'élèvent à 900.000 euros. Ce montant | bestreden inhouding voortvloeien, 900.000 euro bedragen. Volgens de |
correspond, d'après l'auteur du décret, aux coûts occasionnés à la | auteur van het decreet stemt dat bedrag overeen met de kosten die het |
CWaPE par la gestion du système des certificats verts. | beheer van het systeem van de groene certificaten met zich meebrengt voor de CWaPE. |
Les producteurs disposant d'une installation ayant une puissance | De producenten die beschikken over een installatie met een nominaal |
nominale inférieure ou égale à 10 kW sont beaucoup plus nombreux que | vermogen dat lager is dan of gelijk is aan 10 kW, zijn veel talrijker |
les producteurs dont l'installation affiche une puissance nominale | dan de producenten wier installatie een nominaal vermogen van meer dan |
supérieure à 10 kW, mais ils produisent ensemble une beaucoup plus | 10 kW heeft, maar samen produceren zij een veel kleinere hoeveelheid |
petite quantité d'électricité. Ainsi, d'après les chiffres figurant | elektriciteit. Aldus werden, volgens de cijfers die voorkomen in het |
dans le rapport annuel 2012 de la CWaPE, on dénombrait, au 31 décembre | jaarverslag 2012 van de CWaPE, op 31 december 2012 440 productiesites |
2012, 440 sites de production d'une puissance supérieure à 10 kW, | geteld met een vermogen van meer dan 10 kW, samen goed voor een |
totalisant une puissance de près de 1 170 MW, et plus de 98 000 sites | vermogen van bijna 1 170 MW, en meer dan 98 000 productiesites met een |
de production d'une puissance inférieure à 10 kW pour un total de près | vermogen lager dan 10 kW voor een totaalvermogen van bijna 540 MW. |
de 540 MW. B.4.2. La CWaPE gère le système des certificats verts à l'égard de | B.4.2. De CWaPE beheert het systeem van de groene certificaten ten |
tous les producteurs d'électricité à partir de sources d'énergie | aanzien van alle producenten van elektriciteit uit hernieuwbare |
renouvelables et/ou de cogénération de qualité, quelle que soit la | energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling, ongeacht het |
puissance de leur installation. La gestion du système des certificats | vermogen van hun installatie. Het beheer van het systeem van de groene |
verts bénéficie à tous les producteurs qui en reçoivent. Une part des | certificaten komt ten goede aan alle producenten die er verkrijgen. |
coûts occasionnés par cette gestion correspond aux services rendus par | Een deel van de kosten van dat beheer stemt overeen met de diensten |
la CWaPE au profit des producteurs dont l'installation affiche une | die door de CWaPE worden verstrekt ten voordele van de producenten |
puissance nominale supérieure à 10 kW et une autre part de ces coûts | wier installatie een nominaal vermogen van meer dan 10 kW heeft en een |
ander deel van die kosten stemt overeen met de diensten die door de | |
correspond aux services rendus par la CWaPE au profit des producteurs | CWaPE worden verstrekt ten voordele van de producenten wier |
dont l'installation affiche une puissance nominale inférieure ou égale | installatie een nominaal vermogen heeft dat lager is dan of gelijk is |
à 10 kW. | aan 10 kW. |
B.4.3. Sans qu'il soit nécessaire de déterminer exactement le coût des | B.4.3. Zonder dat het noodzakelijk is om de kostprijs van de diensten |
services rendus par la CWaPE au bénéfice, d'une part, des producteurs | die door de CWaPE worden verstrekt ten voordele van, enerzijds, de |
dont l'installation affiche une puissance nominale supérieure à 10 kW | producenten wier installatie een nominaal vermogen van meer dan 10 kW |
et, d'autre part, des producteurs dont l'installation affiche une | heeft en, anderzijds, de producenten wier installatie een nominaal |
puissance nominale inférieure ou égale à 10 kW, il suffit de constater | vermogen heeft dat lager is dan of gelijk is aan 10 kW, exact te |
qu'alors que le prélèvement attaqué est calculé pour couvrir la | bepalen, volstaat het vast te stellen dat, terwijl de bestreden |
totalité du coût généré par la gestion des certificats verts, seule | inhouding wordt berekend om de volledige kostprijs van het beheer van |
une partie des bénéficiaires de ces certificats en est redevable, de | de groene certificaten te dekken, enkel een deel van de begunstigden |
sorte que le montant du prélèvement mis à charge de chaque redevable est nécessairement plus élevé que le coût du service qui lui est rendu individuellement. En outre, le montant du prélèvement est calculé sans qu'il soit tenu compte ni du nombre de certificats verts octroyés au redevable ni de la filière considérée de production d'électricité au départ de sources d'énergie renouvelables. Le montant n'est pas non plus fixé par unité de production, mais bien uniquement en fonction du nombre de MWh produits par l'installation et entrant en considération pour l'octroi des certificats verts. B.5. Il découle de ce qui précède que le montant du prélèvement visé par les dispositions attaquées n'est pas proportionnel au service rendu par la CWaPE au profit des redevables considérés isolément. Par conséquent, le prélèvement concerné constitue non pas une redevance, mais un impôt. | van die certificaten daaraan onderworpen is zodat het bedrag van de inhouding ten laste van elke heffingsplichtige noodzakelijkerwijs hoger is dan de kostprijs van de dienst die hem individueel wordt verstrekt. Bovendien wordt het bedrag van de inhouding berekend door noch met het aantal aan de heffingsplichtige toegekende groene certificaten, noch met het in aanmerking genomen procédé voor de productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen rekening te houden. Het bedrag wordt evenmin vastgesteld per productie-eenheid, maar enkel op grond van het aantal MWh dat per installatie wordt geproduceerd en dat in aanmerking komt voor de toekenning van de groene certificaten. B.5. Uit het voorafgaande vloeit voort dat het bedrag van de in de bestreden bepalingen beoogde inhouding niet in verhouding staat tot de dienst die door de CWaPE wordt verstrekt ten voordele van de heffingsplichtigen individueel beschouwd. De betrokken inhouding vormt dus geen retributie maar een belasting. |
B.6. Il se déduit de l'article 170, § 2, et de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Il s'ensuit que la matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve en l'espèce au décret et que toute délégation qui porte sur la détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle. Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toutefois pas jusqu'à obliger le législateur décrétal à régler lui-même chacun des aspects d'un impôt ou d'une exemption. Une délégation conférée à une autre autorité n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant qu'elle soit définie de manière suffisamment précise et qu'elle porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fixés préalablement par le législateur décrétal. Font partie des éléments essentiels de l'impôt, la désignation des | B.6. Uit de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, van de Grondwet kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid is die te dezen door de Grondwet aan het decreet wordt voorbehouden en dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van een van de essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. De voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet zover dat ze de decreetgever ertoe zouden verplichten elk aspect van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de decreetgever zijn vastgesteld. Tot de essentiële elementen van de belasting behoren de aanwijzing van |
contribuables, la matière imposable, la base d'imposition, le taux | de belastingplichtigen, de belastbare materie, de heffingsgrondslag, |
d'imposition et les éventuelles exonérations d'impôt. | de aanslagvoet en de eventuele belastingvrijstellingen. |
B.7.1. Les dispositions attaquées établissent un impôt de répartition. | B.7.1. Bij de bestreden bepalingen wordt een repartitiebelasting |
Le législateur décrétal a désigné les contribuables soumis à cette | ingevoerd. De decreetgever heeft de aan die bijdrage onderworpen |
contribution à l'article 3, § 2, attaqué. Il a également déterminé la | belastingplichtigen aangewezen in het bestreden artikel 3, § 2. Hij |
heeft eveneens de belastbare materie bepaald, aangezien de inhouding | |
matière imposable, le prélèvement étant dû par MWh d'électricité | verschuldigd is per geproduceerde MWh elektriciteit die in aanmerking |
produite entrant en ligne de compte pour l'octroi de certificats | komt voor de toekenning van groene certificaten, en de |
verts, et la base d'imposition, le prélèvement étant calculé en | heffingsgrondslag, aangezien de inhouding wordt berekend op grond van |
fonction du nombre de MWh produits par chaque redevable et entrant en | het aantal MWh dat door elke heffingsplichtige wordt geproduceerd en |
ligne de compte pour l'octroi de certificats verts. | in aanmerking komt voor de toekenning van groene certificaten. |
En ce qui concerne le taux d'imposition, le législateur décrétal a | Wat de aanslagvoet betreft, heeft de decreetgever gepreciseerd dat hij |
précisé qu'il était exprimé en euro par MWh et qu'il était donné par | in euro per MWh werd uitgedrukt en dat hij werd verkregen door het |
le résultat d'une fraction dont le numérateur est 900 000 et le | resultaat van een breuk waarvan de teller gelijk is aan 900 000 en |
dénominateur le nombre total estimé de MWh produits par l'ensemble des | waarvan de noemer het geschatte totale aantal MWh is dat wordt |
producteurs d'électricité redevables de l'impôt. Le seul élément que | geproduceerd door alle elektriciteitsproducenten die de belasting |
le législateur décrétal n'a pas fixé lui-même est donc l'estimation du | verschuldigd zijn. Het enige element dat de decreetgever niet zelf |
nombre total de MWh produits par les producteurs redevables. Cette | heeft vastgesteld, is dus de schatting van het totale aantal MWh dat |
door de heffingsplichtige producenten wordt geproduceerd. Die | |
estimation doit être réalisée par la CWaPE, « en fonction des | schatting moet worden verricht door de CWaPE, « in functie van de |
caractéristiques techniques des installations, des données historiques | technische kenmerken van de installaties, van de historische gegevens |
et des éléments extérieurs influençant la production » (article 4, § 1er, | en van externe elementen die de productie beïnvloeden » (bestreden |
attaqué). | artikel 4, § 1). |
B.7.2. La CWaPE est l'organisme autonome de régulation des marchés | B.7.2. De CWaPE is het autonome orgaan voor de regulering van de |
wallons de l'électricité et du gaz. Elle est donc l'autorité la plus | Waalse elektriciteits- en gasmarkt. Zij is dus de meest geschikte |
apte à procéder à l'estimation de la production totale d'électricité | instantie om de totale elektriciteitsproductie uit hernieuwbare |
au départ de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de | energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling voor een |
qualité pour une période donnée car c'est elle qui recueille et | bepaalde periode in te schatten omdat zij diegene is die de gegevens |
analyse les données qui permettent de réaliser cette estimation. Il | verzamelt en analyseert die het mogelijk maken die schatting uit te |
est donc justifié que le législateur décrétal ait délégué cette tâche | voeren. Het is dus verantwoord dat de decreetgever die taak heeft |
à la CWaPE, organisme autonome d'intérêt public spécialisé et | gedelegeerd aan de CWaPE, gespecialiseerde autonome instelling van |
détenteur de l'expertise nécessaire à cette fin. | openbaar nut die over de daartoe noodzakelijke expertise beschikt. |
B.7.3. Par ailleurs, les articles 170, § 2, et 172, alinéa 2, de la | B.7.3. Daarenboven staan de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, |
Constitution ne s'opposent pas non plus à ce que, dans une matière | van de Grondwet evenmin eraan in de weg dat de decreetgever in een |
technique déterminée, le législateur confie des compétences exécutives | welbepaalde technische aangelegenheid specifieke uitvoerende |
spécifiques à une autorité administrative autonome qui reste, pour le | bevoegdheden toevertrouwt aan een autonome administratieve overheid, |
surplus, soumise tant au contrôle juridictionnel qu'au contrôle | die voor het overige onderworpen blijft aan zowel de rechterlijke |
parlementaire. | toetsing als de parlementaire controle. |
Le législateur décrétal a fixé lui-même le mode de calcul du taux | De decreetgever heeft zelf de wijze van berekening van de aanslagvoet |
d'imposition ainsi que les éléments de ce calcul dont il avait | vastgelegd alsook de elementen van die berekening die hij kende, |
connaissance, à savoir le montant total de la somme à répartir entre | namelijk het totaalbedrag van de som die onder de belastingplichtigen |
les contribuables et les critères à prendre en considération lors de | moet worden verdeeld en de criteria die in aanmerking moeten worden |
l'estimation de la production. La détermination de l'estimation de la | genomen bij de schatting van de productie. Het bepalen van de |
production totale d'électricité par les contribuables permettant | schatting van de totale elektriciteitsproductie door de |
ensuite de calculer la fraction de répartition de l'impôt entre eux | belastingplichtigen waardoor vervolgens de breuk kan worden berekend |
peut être considérée comme étant une donnée technique, de sorte que la | om de belasting onder hen te verdelen, kan als een technisch gegeven |
délégation attaquée ne porte pas sur un des éléments essentiels de | worden beschouwd, zodat de bestreden delegatie geen betrekking heeft |
l'impôt, lesquels ont été fixés par le législateur décrétal. | op een van de essentiële elementen van de belasting, die door de |
decreetgever zijn vastgelegd. | |
B.7.4. En l'espèce, le taux d'imposition est fixé sur la base d'une | B.7.4. Te dezen wordt de aanslagvoet vastgesteld op basis van een |
estimation a priori du nombre total de MWh qui seront produits au | schatting a priori van het totale aantal MWh dat tijdens de beschouwde |
cours de la période considérée, alors que le montant de l'impôt est | periode zal worden geproduceerd, terwijl het bedrag van de belasting |
calculé sur le nombre de MWh effectivement produits. Une estimation | wordt berekend op het aantal MWh dat daadwerkelijk is geproduceerd. |
qui serait significativement inférieure à la quantité de MWh | Een schatting die aanzienlijk lager zou zijn dan de daadwerkelijk |
réellement produite aurait pour effet que le produit de l'impôt | geproduceerde hoeveelheid MWh, zou tot gevolg hebben dat de verkregen |
recueilli serait nettement supérieur au montant à récolter et que | opbrengst van de belasting veel hoger zou zijn dan het te innen bedrag |
chaque contribuable payerait donc un impôt trop élevé par rapport au | en dat elke belastingplichtige dus een belasting zou betalen die te |
hoog is in vergelijking met het bedrag dat hij kon verwachten te | |
montant qu'il pouvait escompter devoir débourser. Un tel effet serait | moeten betalen. Een dergelijk gevolg zou indruisen tegen het beginsel |
contraire au principe de prévisibilité de l'impôt. | van de voorzienbaarheid van de belasting. |
Il en découle que dans un tel cas, une rectification a posteriori du | Daaruit vloeit voort dat in een dergelijk geval een rechtzetting a |
montant de l'impôt acquitté par chaque contribuable doit être | posteriori van het bedrag van de door elke belastingplichtige betaalde |
effectuée. Ainsi que l'indique le Gouvernement wallon, « il va de soi | belasting moet worden uitgevoerd. Zoals de Waalse Regering aangeeft, « |
que, conscient du principe du respect de l'égalité, le Gouvernement | is het vanzelfsprekend dat de Waalse Regering, zich bewust van het |
wallon s'efforcerait de procéder à des adaptations s'il devait | beginsel van de inachtneming van de gelijkheid, zou proberen |
s'avérer, contrairement aux prévisions dûment fondées, que le | aanpassingen door te voeren indien, in tegenstelling tot de naar |
behoren gegronde verwachtingen, zou blijken dat het foutenpercentage | |
pourcentage d'erreur est plus important » que la marge admise de « 10 à 14 % ». | hoger is » dan de toegelaten marge van « 10 tot 14 pct. ». |
B.8. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.8. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au deuxième moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.9.1. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 | B.9.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
et 172 de la Constitution. Dans la première branche de ce moyen, les | 10, 11 en 172 van de Grondwet. In het eerste onderdeel van dat middel |
parties requérantes dénoncent une différence de traitement injustifiée | klagen de verzoekende partijen een onverantwoord verschil in |
entre les producteurs d'électricité à partir de sources d'énergie | behandeling aan tussen de producenten van elektriciteit uit |
renouvelables et/ou de cogénération de qualité exploitant une | hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling |
installation d'une puissance nominale supérieure à 10 kW et les | die een installatie met een nominaal vermogen van meer dan 10 kW |
producteurs exploitant une installation d'une puissance nominale | exploiteren en de producenten die een installatie exploiteren met een |
inférieure ou égale à 10 kW. Dans la seconde branche de ce moyen, | nominaal vermogen dat lager is dan of gelijk is aan 10 kW. In het |
elles dénoncent une égalité de traitement injustifiée entre tous les | tweede onderdeel van dat middel klagen zij een onverantwoorde gelijke |
producteurs d'électricité exploitant une installation d'une puissance | behandeling aan van alle elektriciteitsproducenten die een installatie |
nominale supérieure à 10 kW dès lors qu'un tarif unique est appliqué | met een nominaal vermogen van meer dan 10 kW exploiteren, aangezien |
één tarief wordt toegepast per geproduceerd MWh, terwijl de diensten | |
par MWh produit, alors que les services fournis par la CWaPE au profit | die door de CWaPE worden verstrekt ten voordele van een installatie, |
d'une installation sont les mêmes et engendrent les même coûts quelle | dezelfde zijn en dezelfde kosten met zich meebrengen, ongeacht de |
que soit la quantité totale d'électricité qu'elle produit. | totale hoeveelheid elektriciteit die zij produceert. |
B.9.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le | B.9.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel |
principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la | van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is |
Constitution constitue une application particulière de ce principe en | een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. |
matière fiscale. B.10.1. La différence de traitement critiquée par les parties | B.10.1. Het verschil in behandeling dat in het eerste onderdeel van |
requérantes dans la première branche du deuxième moyen repose sur le | het tweede middel door de verzoekende partijen wordt bekritiseerd, |
critère de la puissance nominale de l'installation de production | berust op het criterium van het nominale vermogen van de |
d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables ou de | productie-installatie van elektriciteit uit hernieuwbare |
cogénération de qualité. Seuls les producteurs dont l'installation | energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling. Enkel de |
affiche une puissance nominale supérieure à 10 kW sont redevables de | producenten wier installatie een nominaal vermogen van meer dan 10 kW |
l'impôt instauré par les dispositions attaquées. | heeft, zijn de bij de bestreden bepalingen ingevoerde belasting |
verschuldigd. | |
B.10.2. Le commentaire cité en B.1.3 indique que le législateur | B.10.2. In de in B.1.3 aangehaalde toelichting wordt vermeld dat de |
décrétal a estimé qu'il ne se justifiait pas de taxer les producteurs | decreetgever heeft gemeend dat het niet verantwoord was om de |
producenten te belasten met een installatie met een vermogen dat lager | |
ayant une installation de puissance inférieure ou égale à 10 kW, « | is dan of gelijk is aan 10 kW, « teneinde de inning van geringe |
afin d'éviter la perception de montants mineurs [...] au regard des | bedragen te vermijden [...] ten aanzien van de administratieve kosten |
frais administratifs » que cette perception générerait. | » die die inning zou teweegbrengen. |
Il apparaît également du rapport de la commission du Budget que le | Uit het verslag van de Begrotingscommissie blijkt eveneens dat de |
législateur décrétal entendait exonérer les petits producteurs et « | decreetgever de kleine producenten wou vrijstellen en « dat bedrag |
aller chercher cette somme chez les gros producteurs, qui se situent | enkel wou gaan zoeken bij de grote producenten, die financieel |
dans une rentabilité uniquement financière » (Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, 5-IVa/3, p. 13). | rendabel zijn » (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, 5-IVa/3, p. |
B.10.3. Le législateur décrétal dispose d'un large pouvoir | 13). B.10.3. De decreetgever beschikt over een ruime |
d'appréciation pour instaurer des impôts et pour en désigner les | beoordelingsbevoegdheid om belastingen in te voeren en de |
redevables. La Cour ne peut sanctionner les choix politiques du | belastingplichtigen aan te wijzen. Het Hof vermag de beleidskeuzen van |
législateur décrétal et les motifs qui les fondent que s'ils sont | de decreetgever, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, |
dénués de justification raisonnable. En l'espèce, le législateur | slechts af te keuren indien zij zonder redelijke verantwoording zouden |
décrétal a pu raisonnablement estimer, pour des motifs de politique | zijn. Te dezen vermocht de decreetgever redelijkerwijs te oordelen, om |
sociale et de politique énergétique, en vue notamment d'encourager la | redenen van sociaal beleid en van energiebeleid, met name teneinde de |
production d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables | productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen en/of |
et/ou de cogénération de qualité par les particuliers, qu'il était | kwalitatieve warmtekrachtkoppeling door particulieren aan te moedigen, |
indiqué de ne taxer que les producteurs d'électricité exerçant cette | dat het aangewezen was enkel de elektriciteitsproducenten te belasten |
activité dans une logique de rentabilité financière. A cet égard, il | die die activiteit in een logica van financiële rentabiliteit |
n'est pas soutenu que le critère de la puissance nominale supérieure | uitoefenen. In dat verband wordt niet aangevoerd dat het criterium van |
ou inférieure à 10 kW ne serait pas pertinent au regard de cet objectif. | het nominaal vermogen van meer of minder dan 10 kW niet relevant zou |
Par ailleurs, il n'est pas déraisonnable non plus que le législateur | zijn ten aanzien van dat doel. |
décrétal évite de créer un impôt dont le rendement serait trop faible | Daarenboven is het evenmin onredelijk dat de decreetgever vermijdt om |
pour justifier les frais administratifs occasionnés par son recouvrement. | een belasting in het leven te roepen waarvan de opbrengst te gering |
B.11.1. Par la seconde branche de ce moyen, les parties requérantes | zou zijn om de administratieve kosten te verantwoorden die de |
font grief au législateur décrétal d'avoir prévu le même taux | invordering ervan met zich meebrengt. |
d'imposition, exprimé en euros par MWh produits, pour tous les | B.11.1. In het tweede onderdeel van dat middel verwijten de |
producteurs exploitant une installation d'une puissance nominale | verzoekende partijen de decreetgever dat hij voor alle producenten die |
supérieure à 10 kW. L'application de ce taux d'imposition conduit à ce que le montant du prélèvement augmente avec la quantité d'électricité produite. Les parties requérantes estiment que le législateur décrétal, dès lors qu'il poursuivait l'objectif d'assurer la rémunération des services rendus par la CWaPE au profit des bénéficiaires de certificats verts, devait prévoir un prélèvement identique pour chaque redevable propriétaire d'une installation, sans avoir égard à la quantité d'électricité produite. B.11.2. Ainsi qu'il est dit en B.5, le prélèvement créé par les dispositions attaquées est un impôt et non une redevance. Il ne s'agit pas de la rémunération du service rendu par la CWaPE lors de la délivrance de certificats verts. Le législateur décrétal peut donc, sans violer le principe d'égalité en matière fiscale, prévoir que le montant de l'impôt est proportionnel à la quantité d'électricité produite. Un tel choix paraît d'autant moins déraisonnable qu'il en résulte une corrélation proportionnelle entre l'importance des avantages financiers recueillis par le producteur, qui augmentent avec la quantité produite, et le montant du prélèvement dont il devra s'acquitter. B.12. Le deuxième moyen n'est pas fondé. Quant au troisième moyen | een installatie met een nominaal vermogen van meer dan 10 kW exploiteren, in dezelfde aanslagvoet, uitgedrukt in euro per geproduceerd MWh, heeft voorzien. De toepassing van die aanslagvoet leidt ertoe dat het bedrag van de inhouding toeneemt met de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit. De verzoekende partijen zijn van mening dat de decreetgever, aangezien hij het doel nastreefde dat erin bestaat de vergoeding te verzekeren van de diensten die door de CWaPE ten voordele van de begunstigden van groene certificaten worden verstrekt, voor elke heffingsplichtige die eigenaar is van een installatie, in een identieke inhouding had moeten voorzien, zonder rekening te houden met de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit. B.11.2. Zoals in B.5 wordt vermeld, is de bij de bestreden bepalingen gecreëerde inhouding een belasting en geen retributie. Het gaat niet om de vergoeding van de dienst die door de CWaPE bij de aflevering van groene certificaten wordt verstrekt. De decreetgever kan dus erin voorzien, zonder het gelijkheidsbeginsel in fiscale aangelegenheden te schenden, dat het bedrag van de belasting in verhouding staat tot de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit. Een dergelijke keuze lijkt des te minder onredelijk daar daaruit een evenredige samenhang voortvloeit tussen de omvang van de door de producent ontvangen financiële voordelen, die toenemen met de geproduceerde hoeveelheid, en het bedrag van de inhouding dat hij zal moeten betalen. B.12. Het tweede middel is niet gegrond. Ten aanzien van het derde middel |
B.13.1. Le troisième moyen est pris de la violation de l'article 6, § | B.13.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van artikel 6, § |
1er, VII, alinéa 2, d), de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1, VII, tweede lid, d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles et vise l'article 5, § 2, du décret attaqué, en ce | hervorming der instellingen en heeft betrekking op artikel 5, § 2, van |
que cette disposition interdit de répercuter la redevance sur les | het bestreden decreet, in zoverre die bepaling verbiedt om de heffing |
consommateurs. Les parties requérantes font grief au législateur | op de consumenten te verhalen. De verzoekende partijen klagen aan dat |
décrétal d'avoir, en prévoyant cette interdiction, violé la compétence | de decreetgever, door in dat verbod te voorzien, de federale |
fédérale en matière de tarification dans le domaine de la politique | bevoegdheid inzake tarifering op het vlak van het energiebeleid heeft |
énergétique. | geschonden. |
B.13.2. En vertu de l'article 6, § 1er, VII, de la loi spéciale du 8 | B.13.2. Krachtens artikel 6, § 1, VII, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il était applicable au | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals van toepassing op |
moment de l'adoption du décret attaqué, les régions sont compétentes | het ogenblik dat het bestreden decreet werd genomen, zijn de gewesten |
pour : | bevoegd voor : |
« En ce qui concerne la politique de l'énergie : | « Wat het energiebeleid betreft : |
Les aspects régionaux de l'énergie, et en tout cas : | De gewestelijke aspecten van de energie, en in ieder geval : |
[...] | [...] |
f) Les sources nouvelles d'énergie à l'exception de celles liées à | f) De nieuwe energiebronnen met uitzondering van deze die verband |
l'énergie nucléaire; | houden met de kernenergie; |
[...] | [...] |
Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont | De federale overheid is echter bevoegd voor de aangelegenheden die |
l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre | wegens hun technische en economische ondeelbaarheid een gelijke |
homogène sur le plan national, à savoir : | behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : |
[...] | [...] |
d) Les tarifs ». | d) De tarieven ». |
B.13.3. Le législateur spécial a donc conçu la politique de l'énergie | B.13.3. Aldus heeft de bijzondere wetgever het energiebeleid opgevat |
comme une compétence exclusive partagée, au sein de laquelle la | als een gedeelde exclusieve bevoegdheid, waarbinnen het bepalen van de |
fixation des tarifs continue à relever de la compétence du législateur | tarieven tot de bevoegdheid van de federale wetgever is blijven |
fédéral. | behoren. |
B.14.1. En interdisant aux producteurs redevables de l'impôt créé par | |
l'article 3 du décret attaqué d'en répercuter la charge sur les | B.14.1. Door de producenten die de bij artikel 3 van het bestreden |
consommateurs, le législateur décrétal n'a pas pris une mesure | decreet in het leven geroepen belasting verschuldigd zijn, te |
réglementant les tarifs en matière énergétique. | verbieden de last ervan op de consumenten te verhalen, heeft de |
La disposition attaquée se limite en effet à désigner les redevables | decreetgever geen maatregel genomen die de tarieven inzake energie regelt. |
réels de l'impôt et à empêcher que d'autres personnes ne soient | De bestreden bepaling beperkt zich immers ertoe de werkelijke |
tenues, en lieu et place de ces redevables, d'en supporter le coût. La | belastingplichtigen aan te wijzen en te verhinderen dat andere |
désignation des redevables d'un impôt fait partie de la compétence du | personen in plaats van die belastingplichtigen ertoe zijn gehouden de |
kosten ervan te dragen. De aanwijzing van de belastingplichtigen maakt | |
législateur décrétal lorsqu'il instaure un impôt sur la base de | deel uit van de bevoegdheid van de decreetgever wanneer hij op grond |
l'article 170, § 2, de la Constitution. | van artikel 170, § 2, van de Grondwet een belasting invoert. |
En outre, l'article 5, § 2, attaqué ne concerne pas les frais exposés | Bovendien heeft het bestreden artikel 5, § 2, geen betrekking op de |
pour l'obtention des certificats verts par les fournisseurs et leur | kosten die zijn gemaakt voor het verkrijgen van de groene certificaten |
door de leveranciers en op het doorrekenen ervan in de jegens de | |
répercussion au niveau des tarifs pratiqués envers le client final, de | eindafnemer gehanteerde tarieven, zodat het geen inbreuk maakt op de |
sorte qu'il n'empiète pas sur la compétence exercée par le législateur | bevoegdheid die door de federale wetgever is uitgeoefend bij artikel |
fédéral par l'article 20quater de la loi du 29 avril 1999 relative à | 20quater van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van |
l'organisation du marché de l'électricité. Il ne concerne pas | de elektriciteitsmarkt. Het heeft evenmin betrekking op de tarieven |
davantage les tarifs pratiqués par les gestionnaires de réseau à | die door de netbeheerders worden gehanteerd ten laste van de |
charge des producteurs (tarifs d'injection), n'influence pas le prix | producenten (injectietarieven), beïnvloedt niet de prijs die aan de |
qui peut être facturé à l'utilisateur final et n'intervient donc pas | eindverbruiker kan worden gefactureerd en is dus niet medebepalend |
dans la structure tarifaire. | voor de tariefstructuur. |
Il découle de ce qui précède que le législateur décrétal n'a pas porté | Uit het voorgaande volgt dat de decreetgever geen afbreuk heeft gedaan |
atteinte à la compétence fédérale et qu'il ne rend pas l'exercice de | aan de federale bevoegdheid en dat hij de uitoefening van die laatste |
cette dernière impossible ou exagérément difficile. | niet onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. |
B.14.2. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.14.2. Het derde middel is niet gegrond. |
Quant au quatrième moyen | Ten aanzien van het vierde middel |
B.15. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 | B.15. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe général | 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemene |
de non-rétroactivité des lois et de sécurité juridique, ainsi qu'avec | beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten en van de |
l'article 2 du Code civil. Les parties requérantes font grief au législateur décrétal d'avoir établi, par un décret publié le 3 septembre 2012, un impôt sur la production d'électricité constatée à partir du 1er juillet 2012, de sorte que le fait générateur, soit la communication à la CWaPE du relevé d'index attestant de la production, et la base imposable, soit la quantité d'électricité produite, sont antérieurs à la publication du décret attaqué. B.16.1. Une règle de droit fiscal ne peut être qualifiée de rétroactive que si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitifs au moment où elle a été publiée. | rechtszekerheid, alsook met artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek. De verzoekende partijen klagen aan dat de decreetgever, bij een decreet dat op 3 september 2012 is bekendgemaakt, een belasting heeft ingevoerd op de elektriciteitsproductie die vanaf 1 juli 2012 wordt vastgesteld, zodat het feit dat aanleiding geeft tot de belasting, namelijk het meedelen aan de CWaPE van de indexmeting die de productie bevestigt, en de belastbare grondslag, namelijk de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit, dateren van vóór de bekendmaking van het bestreden decreet. B.16.1. Een fiscaalrechtelijke regel kan slechts als retroactief worden gekwalificeerd wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij werd bekendgemaakt. B.16.2. Te dezen strekt het belastbare tijdperk zich uit van 1 juli |
B.16.2. En l'espèce, la période imposable s'étend du 1er juillet au 31 | tot 31 december 2012. De inhouding is verschuldigd op het aantal MWh |
décembre 2012. Le prélèvement est dû sur le nombre de MWh figurant | dat wordt vermeld in de indexmetingen die tussen die twee data aan de |
dans les relevés d'index communiqués à la CWaPE entre ces deux dates. | CWaPE zijn meegedeeld. De indexmetingen worden, zoals de Waalse |
Les relevés d'index sont, ainsi que l'expose le Gouvernement wallon, | Regering uiteenzet, driemaandelijks meegedeeld, zodat een meting wordt |
communiqués trimestriellement, de sorte qu'un relevé est communiqué | meegedeeld voor het kwartaal van juli tot september en een andere |
pour le trimestre allant de juillet à septembre et un autre pour le | meting voor het kwartaal van oktober tot december. Daaruit vloeit |
trimestre allant d'octobre à décembre. Il en découle qu'au moment de | voort dat het eerste kwartaal waarop de inhouding betrekking heeft, op |
la publication du décret attaqué, le premier trimestre concerné par le | het ogenblik van de bekendmaking van het bestreden decreet niet was |
prélèvement n'était pas terminé, de sorte que l'on ne saurait | beëindigd, zodat niet kan worden aangenomen dat de fiscale regeling |
considérer que le régime fiscal de la production d'électricité | van de elektriciteitsproductie die wordt bevestigd door de indexmeting |
attestée par le relevé d'index afférent à ce trimestre était | met betrekking tot dat kwartaal, definitief was vastgelegd. |
définitivement déterminé. B.17. Les dispositions attaquées n'ont dès lors pas d'effet | B.17. De bestreden bepalingen hebben derhalve geen terugwerkende |
rétroactif. | kracht. |
B.18. Le quatrième moyen n'est pas fondé. | B.18. Het vierde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 février 2014. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 februari 2014. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |