Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 181/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5578 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 233 du Code pénal social, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des pré après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 181/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5578 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 233 du Code pénal social, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des pré après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) Uittreksel uit arrest nr. 181/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5578 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 181/2013 du 19 décembre 2013 Uittreksel uit arrest nr. 181/2013 van 19 december 2013
Numéro du rôle : 5578 Rolnummer : 5578
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 233 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 233 van het
pénal social, posée par la Cour d'appel de Liège. Sociaal Strafwetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T.
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 14 février 2013 en cause de A.S. et autres, dont Bij arrest van 14 februari 2013 in zake A.S. en anderen, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013, la expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2013,
Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag
« L'article 233 du Code de droit pénal social interprété en ce sens gesteld : « Schendt artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin
qu'il pourrait sanctionner des personnes qui ont déjà été punies par geïnterpreteerd dat het personen zou kunnen bestraffen die reeds zijn
des sanctions administratives à caractère répressif pour des faits qui bestraft met administratieve sancties van repressieve aard wegens
sont en substance les mêmes viole-t-il les articles 10 et 11 de la feiten die in wezen dezelfde zijn, de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6 de la Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 6 van het
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele
fondamentales, l'article 4 du Protocole additionnel n° 7 à la vrijheden, artikel 4 van het Aanvullend Protocol nr. 7 bij het
Convention européenne des droits de l'homme, l'article 14.7 du Pacte Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 14, lid 7, van
international relatif aux droits civils et politiques et le principe het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten
général de droit non bis in idem, étant constaté que dans d'autres en het algemeen rechtsbeginsel non bis in idem, waarbij wordt
domaines du droit où il est possible d'imposer des sanctions vastgesteld dat in andere domeinen van het recht waar het mogelijk is
administratives à caractère répressif pour des faits qui sont en administratieve sancties van repressieve aard op te leggen wegens
substance les mêmes, le cumul de telles sanctions et de sanctions feiten die in wezen dezelfde zijn, de cumulatie van dergelijke
pénales est prohibé ? ». sancties en strafsancties verboden is ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 233 du Code pénal B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 233 van het
social, qui dispose : Sociaal Strafwetboek, dat bepaalt :
« Les déclarations inexactes ou incomplètes concernant les avantages « Onjuiste of onvolledige verklaringen betreffende de sociale
sociaux voordelen
§ 1er. Est puni d'une sanction de niveau 4, quiconque a sciemment et § 1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, eenieder die wetens
volontairement : 1° fait une déclaration inexacte ou incomplète pour obtenir ou faire obtenir, pour conserver ou faire conserver un avantage social indu; 2° omis ou refusé de faire une déclaration à laquelle il est tenu ou de fournir les informations qu'il est tenu de donner pour obtenir ou faire obtenir, pour conserver ou faire conserver un avantage social indu; 3° reçu un avantage social auquel il n'a pas droit ou n'a que partiellement droit à la suite d'une déclaration visée à l'alinéa 1er, 1°, d'une omission ou d'un refus de faire une déclaration ou de fournir des informations visées à l'alinéa 1er, 2°, ou d'un acte visé en willens : 1° een onjuiste of onvolledige verklaring heeft afgelegd om ten onrechte een sociaal voordeel te bekomen of te doen bekomen, te behouden of te doen behouden; 2° heeft nagelaten of geweigerd om een verplichte verklaring af te leggen of de inlichtingen te verstrekken die hij gehouden is te verstrekken om ten onrechte een sociaal voordeel te bekomen of te doen bekomen, te behouden of te doen behouden; 3° een sociaal voordeel heeft bekomen waarop hij geen of slechts gedeeltelijk recht heeft ingevolge een verklaring bedoeld bij het eerste lid, 1°, het nalaten of het weigeren van het afleggen van een verklaring of van het verstrekken van inlichtingen bedoeld bij het
aux articles 232 et 235. eerste lid, 2°, of met een akte bedoeld bij de artikelen 232 en 235.
Lorsque les infractions visées à l'alinéa 1er sont commises par Wanneer de inbreuken bedoeld in het eerste lid begaan zijn door de
l'employeur, son préposé ou son mandataire pour faire obtenir ou faire werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber om een sociaal voordeel
conserver un avantage social auquel le travailleur n'a pas droit, waarop de werknemer geen recht heeft te doen bekomen of te doen
l'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. behouden, wordt de geldboete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.
§ 2. Est puni d'une sanction de niveau 3, quiconque a, sciemment et § 2. Met een sanctie van niveau 3 wordt bestraft eenieder die wetens
volontairement, omis de déclarer ne plus avoir droit à un avantage en willens nagelaten heeft te verklaren dat hij niet langer recht
social, même si ce n'est que partiellement, pour conserver un avantage heeft op een sociaal voordeel, zelfs indien dit slechts gedeeltelijk
social indu ». is, om ten onrechte een sociaal voordeel te behouden ».
B.2. La juridiction a quo invite la Cour à examiner cette disposition B.2. Het verwijzende rechtscollege verzoekt het Hof die bepaling te
dans l'interprétation selon laquelle elle conduirait le juge à onderzoeken in de interpretatie volgens welke zij de rechter ertoe zou
sanctionner des personnes qui ont déjà été punies par des sanctions brengen personen te bestraffen die reeds zijn bestraft met
administratives à caractère répressif pour des faits qui sont en administratieve sancties van repressieve aard wegens feiten die in
substance les mêmes. wezen dezelfde zijn.
B.3.1. En vertu du principe général de droit non bis in idem, garanti B.3.1. Op grond van het algemeen rechtsbeginsel non bis in idem, dat
également par l'article 14, paragraphe 7, du Pacte international ook is gewaarborgd door artikel 14, lid 7, van het Internationaal
relatif aux droits civils et politiques, nul ne peut être poursuivi ou Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, mag niemand voor
puni une seconde fois en raison d'une infraction pour laquelle il a een tweede keer worden berecht of gestraft voor een strafbaar feit
déjà été acquitté ou condamné par un jugement définitif « conformément waarvoor hij reeds « overeenkomstig de wet en het procesrecht van elk
à la loi et à la procédure pénale de chaque pays ». Ce principe est land » bij einduitspraak is veroordeeld of waarvan hij is
également consacré par l'article 4 du Septième Protocole additionnel à vrijgesproken. Dat beginsel is eveneens opgenomen in artikel 4 van het
la Convention européenne des droits de l'homme, entré en vigueur à ten opzichte van België op 1 juli 2012 in werking getreden Zevende
l'égard de la Belgique le 1er juillet 2012. Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de
B.3.2. Le principe non bis in idem interdit « de poursuivre ou de mens. B.3.2. Het beginsel non bis in idem verbiedt « een persoon te
juger une personne pour une seconde ' infraction ' pour autant que vervolgen of te berechten voor een tweede ' misdrijf ' voor zover
celle-ci a pour origine des faits identiques ou des faits qui sont en identieke feiten of feiten die in hoofdzaak dezelfde zijn, eraan ten
substance les mêmes » (CEDH, grande chambre, 10 février 2009, grondslag liggen » (EHRM, grote kamer, 10 februari 2009, Zolotoukhine
Zolotoukhine c. Russie, § 82). t. Rusland, § 82).
B.4. Il ressort du dossier de procédure transmis à la Cour par la B.4. Uit het rechtsplegingsdossier dat door het verwijzende
juridiction a quo que les prévenus dans l'affaire pendante devant elle rechtscollege aan het Hof is overgezonden, blijkt dat aan de
se sont vu imposer les sanctions administratives prévues par les beklaagden in de voor het verwijzende rechtscollege hangende zaak de
articles 153, 154 et 155 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 « in de artikelen 153, 154 en 155 van het koninklijk besluit van 25
portant réglementation du chômage » ou les sanctions administratives november 1991 « houdende de werkloosheidsreglementering » bedoelde
administratieve sancties of de administratieve sancties waarin is
prévues par l'arrêté royal du 10 janvier 1969 « déterminant les voorzien in het koninklijk besluit van 10 januari 1969 « tot
sanctions administratives applicables aux bénéficiaires du régime vaststelling van de administratieve sancties die toepasselijk zijn op
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ». de rechthebbenden van de regeling voor verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen » zijn opgelegd.
B.5. La juridiction a quo a jugé que ces sanctions « ont un caractère B.5. Het verwijzende rechtscollege heeft geoordeeld dat die sancties «
répressif prédominant dès lors qu'elles visent à sanctionner, en een overwegend repressief karakter hebben aangezien zij ertoe strekken
privant durant un certain temps les allocataires sociaux, de revenus te bestraffen, door aan de uitkeringsgerechtigden gedurende een
de remplacement ». La Cour répond à la question préjudicielle en tenant compte de cette appréciation du juge a quo. B.6.1. La circonstance que la disposition en cause exige que le prévenu ait commis l'infraction sciemment et volontairement, alors que les sanctions administratives à caractère répressif précitées ne requièrent pas, en règle, cet élément moral particulier, n'enlève rien au constat que le même comportement peut être puni par deux sanctions de nature répressive. Dans l'hypothèse où les prévenus se verraient appliquer la disposition en cause après avoir subi les sanctions visées en B.4, le même comportement serait dès lors sanctionné deux fois, ce qui serait contraire au principe non bis in idem tel qu'il est défini en B.3.2. B.6.2. La disposition en cause, interprétée comme imposant au juge pénal de prononcer la sanction qu'elle prévoit à l'encontre de prévenus qui ont déjà subi une sanction administrative présentant un caractère répressif prédominant pour des faits identiques à ceux qui sont à l'origine des poursuites ou qui sont en substance les mêmes, bepaalde tijd vervangingsinkomsten te ontzeggen ». Het Hof beantwoordt de prejudiciële vraag door met die beoordeling van de verwijzende rechter rekening te houden. B.6.1. De omstandigheid dat de in het geding zijnde bepaling vereist dat de beklaagde de inbreuk wetens en willens heeft gepleegd, terwijl de voormelde administratieve sancties van repressieve aard in de regel dat bijzondere morele bestanddeel niet vereisen, doet geen afbreuk aan de vaststelling dat hetzelfde gedrag met twee sancties van repressieve aard kan worden bestraft. In het geval waarin de beklaagden de in het geding zijnde bepaling toegepast zouden zien nadat zij de in B.4 bedoelde sancties hebben ondergaan, zou hetzelfde gedrag bijgevolg tweemaal worden bestraft, hetgeen in strijd zou zijn met het beginsel non bis in idem zoals het in B.3.2 wordt gedefinieerd. B.6.2. In die zin geïnterpreteerd dat zij aan de strafrechter de verplichting oplegt om de sanctie waarin zij voorziet, uit te spreken tegen beklaagden die reeds een administratieve sanctie met een overwegend repressief karakter hebben ondergaan wegens feiten die identiek zijn aan of die in wezen dezelfde zijn als die welke aan de oorsprong van de vervolging liggen, is de in het geding zijnde
n'est pas compatible avec le principe non bis in idem. bepaling niet bestaanbaar met het beginsel non bis in idem.
Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une In die interpretatie dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden
réponse positive. beantwoord.
B.7. L'article 233 du Code pénal social peut toutefois faire l'objet B.7. Aan artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek kan evenwel een
andere interpretatie worden gegeven, volgens welke het aan de
d'une autre interprétation, selon laquelle il n'impose pas au juge strafrechter bij wie een vervolging is ingesteld tegen een beklaagde
pénal saisi de poursuites à l'encontre d'un prévenu ayant déjà fait die reeds het voorwerp van administratieve sancties met een overwegend
l'objet de sanctions administratives ayant un caractère répressif repressief karakter heeft uitgemaakt, niet de verplichting oplegt hem
prédominant de le condamner une seconde fois pour le même een tweede maal voor hetzelfde gedrag te veroordelen. In die
comportement. Dans cette interprétation, il revient au juge de tirer interpretatie komt het de rechter toe de gevolgen te trekken uit de
les conséquences de l'application du principe non bis in idem, tel toepassing van het beginsel non bis in idem, zoals het in B.3.2 wordt
qu'il est défini en B.3.2, à l'espèce dont il est saisi. gedefinieerd, op de zaak die bij hem aanhangig is gemaakt.
Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden
réponse négative. beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 233 du Code pénal social, interprété comme imposant au - Artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin geïnterpreteerd
juge pénal de prononcer la sanction qu'il prévoit à l'encontre de dat het aan de strafrechter de verplichting oplegt om de sanctie
waarin het voorziet, uit te spreken tegen beklaagden die reeds een
prévenus qui ont déjà subi une sanction administrative présentant un administratieve sanctie met een overwegend repressief karakter hebben
caractère répressif prédominant pour des faits identiques à ceux qui ondergaan wegens feiten die identiek zijn aan of die in wezen dezelfde
sont à l'origine des poursuites ou qui sont en substance les mêmes, zijn als die welke aan de oorsprong van de vervolging liggen, schendt
viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het
avec le principe non bis in idem, avec l'article 4 du Septième beginsel non bis in idem, met artikel 4 van het Zevende Aanvullend
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met
et avec l'article 14, paragraphe 7, du Pacte international relatif aux artikel 14, lid 7, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten
droits civils et politiques. en politieke rechten.
- La même disposition, interprétée comme n'imposant pas au juge pénal - Dezelfde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij aan de
de prononcer la sanction qu'elle prévoit à l'encontre de prévenus qui strafrechter niet de verplichting oplegt om de sanctie waarin zij
voorziet, uit te spreken tegen beklaagden die reeds een
ont déjà subi une sanction administrative présentant un caractère administratieve sanctie met een overwegend repressief karakter hebben
répressif prédominant pour des faits identiques à ceux qui sont à ondergaan wegens feiten die identiek zijn aan of die in wezen dezelfde
l'origine des poursuites ou qui sont en substance les mêmes, ne viole zijn als die welke aan de oorsprong van de vervolging liggen, schendt
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^