← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 150/2013 du 7 novembre 2013 Numéro du rôle : 5524 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 95 du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif
au permis d'environnement, posée par le Conseil d'Eta La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. D(...)"
Extrait de l'arrêt n° 150/2013 du 7 novembre 2013 Numéro du rôle : 5524 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 95 du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, posée par le Conseil d'Eta La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. D(...) | Uittreksel uit arrest nr. 150/2013 van 7 november 2013 Rolnummer : 5524 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 95 van het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, gesteld door de Raad van State. |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 150/2013 du 7 novembre 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 150/2013 van 7 november 2013 |
Numéro du rôle : 5524 | Rolnummer : 5524 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 95 du décret | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 95 van het decreet van |
de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis | het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, |
d'environnement, posée par le Conseil d'Etat. | gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. MerckxVan Goey et F. Daoût, assistée | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey en F. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 221.486 du 22 novembre 2012 en cause de Paul Dewaste | Bij arrest nr. 221.486 van 22 november 2012 in zake Paul Dewaste tegen |
contre la Région wallonne, partie intervenante : la SA « Windvision », | het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de nv « Windvision », |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 |
2012, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | december 2012, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 95 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | « Schendt artikel 95 van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | milieuvergunning de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
pris seuls ou en combinaison avec le principe général de la sécurité | samenhang gelezen met het algemene beginsel van de rechtszekerheid, in |
zoverre, in geval van verlenging van de termijn die aan de technische | |
juridique en ce que, en cas de prorogation du délai imparti aux | en de gemachtigde ambtenaar is toegekend om hun syntheserapport naar |
fonctionnaires technique et délégué pour envoyer leur rapport de | de Regering te versturen, de termijn die aan die laatstgenoemde is |
toegekend om zich uit te spreken over het beroep dat bij haar | |
synthèse au Gouvernement, le délai imparti à ce dernier pour statuer | aanhangig is gemaakt, wordt berekend overeenkomstig het eerste en het |
sur le recours dont il est saisi se calcule conformément aux alinéas 1er | vierde lid van paragraaf 7 van die bepaling, namelijk in één blok |
et 4 du paragraphe 7 de cette disposition, soit en un bloc à compter | vanaf de eerste dag na de ontvangst van het laatste beroep, en niet |
du premier jour suivant la réception du dernier recours, et non pas | overeenkomstig het eerste en het derde lid van diezelfde paragraaf 7, |
conformément aux alinéas 1er et 3 de ce même paragraphe 7, | met andere woorden enkel vanaf de dag waarop de Regering het tijdig |
c'est-à-dire seulement à compter du jour où le Gouvernement reçoit le | verstuurde syntheserapport ontvangt, zoals dat het geval is bij gebrek |
rapport de synthèse envoyé dans les temps, comme tel est le cas à | aan verlenging van de termijn die aan de technische en de gemachtigde |
défaut de prorogation du délai imparti aux fonctionnaires technique et | ambtenaar is toegekend om hun syntheserapport naar de Regering te |
délégué pour envoyer leur rapport de synthèse au Gouvernement ? ». | versturen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité de | B.1. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de |
bestaanbaarheid van artikel 95 van het decreet van het Waalse Gewest | |
l'article 95 du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif | van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning met de artikelen 10 |
au permis d'environnement avec les articles 10 et 11 de la | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
Constitution, pris seuls ou en combinaison avec le principe général de | algemeen beginsel van de rechtszekerheid, in zoverre, in geval van |
la sécurité juridique, en ce que, en cas de prorogation du délai | verlenging van de termijn die aan de technische en de gemachtigde |
imparti aux fonctionnaires technique et délégué pour envoyer leur | ambtenaar is toegekend om hun syntheserapport naar de Regering te |
rapport de synthèse au Gouvernement, le délai imparti à celui-ci pour | versturen, de termijn die aan die Regering is toegekend om zich uit te |
statuer sur le recours dont il est saisi se calcule en un bloc à | spreken over het beroep dat bij haar aanhangig is gemaakt, wordt |
compter du premier jour suivant la réception du dernier recours et non | berekend in één blok vanaf de eerste dag na de ontvangst van het |
à compter du jour où le Gouvernement reçoit le rapport de synthèse | laatste beroep, en niet vanaf de dag waarop de Regering het tijdig |
envoyé dans les temps. | verstuurde syntheserapport ontvangt. |
B.2. L'article 95 précité dispose : | B.2. Het voormelde artikel 95 bepaalt : |
« [...] | « [...] |
§ 3. Sur la base des avis recueillis, un rapport de synthèse est | § 3. Op basis van de ingewonnen adviezen maken de besturen Leefmilieu |
rédigé conjointement par les administrations de l'environnement et de | en Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw samen een syntheserapport op. |
l'aménagement du territoire et de l'urbanisme. Le rapport de synthèse est envoyé au Gouvernement dans un délai de : 1° cinquante jours si le recours concerne un établissement de classe 2; 2° septante jours si le recours concerne un établissement de classe 1. Ce délai court à dater du premier jour suivant la réception du recours. En cas de pluralité de recours, ce délai débute le premier jour suivant la réception du dernier recours. | Het syntheserapport wordt aan de Regering gestuurd binnen een termijn van : 1° vijftig dagen als het beroep betrekking heeft op een inrichting van klasse 2; 2° zeventig dagen als het beroep betrekking heeft op een inrichting van klasse 1. Deze termijn loopt vanaf de eerste dag volgend op de dag van ontvangst van het beroep. Als er verschillende beroepen zijn, loopt de termijn vanaf de eerste dag volgend op de dag van ontvangst van het laatste beroep. |
[...] | [...] |
§ 4. Les délais visés au paragraphe 3 peuvent être prorogés par | § 4. De in § 3 bedoelde termijnen mogen bij gezamenlijke beslissing |
décision conjointe des administrations de l'environnement et de | van de besturen Leefmilieu en Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw |
l'aménagement du territoire et de l'urbanisme. La durée de la | verlengd worden. De duur van de verlenging mag niet hoger zijn dan |
prorogation ne peut excéder trente jours. Cette décision est envoyée | dertig dagen. Deze beslissing wordt binnen de in § 3, tweede lid, |
dans le délai visé au paragraphe 3, alinéa 2, au Gouvernement, au | [bedoelde termijn] toegezonden aan de Regering, de aanvrager en de |
demandeur ainsi qu'au requérant. | eiser. |
[...] § 7. Le Gouvernement envoie sa décision au requérant dans un délai de : 1° septante jours si le recours concerne un établissement de classe 2; 2° cent jours si le recours concerne un établissement de classe 1. Ce délai court à dater du premier jour suivant la réception du recours. En cas de pluralité de recours, ce délai débute à dater du premier jour suivant la réception du dernier recours. Si le rapport de synthèse est envoyé avant l'expiration du délai visé au paragraphe 3, le Gouvernement envoie sa décision dans un délai de : 1° vingt jours à dater du jour où il reçoit le rapport de synthèse des administrations conformément au paragraphe 3, pour les établissements | [...] § 7. De Regering stuurt haar beslissing aan de aanvrager binnen een termijn van : 1° zeventig dagen als het beroep betrekking heeft op een inrichting van klasse 2; 2° honderd dagen als het beroep betrekking heeft op een inrichting van klasse 1. Die termijn loopt vanaf de eerste dag volgend op de dag van ontvangst van het beroep. Als er verschillende beroepen zijn, begint de termijn te lopen vanaf de eerste dag volgend op de dag van ontvangst van het laatste beroep. Als het syntheserapport wordt overgemaakt vóór het verstrijken van de in paragraaf 3 bedoelde termijn, verstuurt de Regering haar beslissing binnen een termijn van : 1° twintig dagen, te rekenen van de dag waarop zij het syntheserapport van de besturen overeenkomstig paragraaf 3 ontvangt, voor inrichtingen |
de classe 2; | van klasse 2; |
2° trente jours à dater du jour où il reçoit le rapport de synthèse | 2° dertig dagen, te rekenen van de dag waarop zij het syntheserapport |
des administrations conformément au paragraphe 3, pour les | van de besturen overeenkomstig paragraaf 3 ontvangt, voor inrichtingen |
établissements de classe 1. | van klasse 1. |
Dans l'hypothèse visée au paragraphe 4, le délai imparti au | In de in § 4 bedoelde hypothese wordt de termijn waarover de Regering |
Gouvernement pour envoyer sa décision est prorogé d'un délai identique | beschikt om haar beslissing te sturen, verlengd met een termijn gelijk |
à celui fixé par les administrations de l'environnement et de | aan die bepaald door de besturen leefmilieu en ruimtelijke ordening en |
l'aménagement du territoire et de l'urbanisme. | stedenbouw. |
[...] ». | [...] ». |
B.3.1. Le 7 mars 2013, la Région wallonne a pris un décret « | B.3.1. Op 7 maart 2013 werd door het Waalse Gewest een decreet genomen |
interprétatif des articles 35, § 1er, alinéa 2, 40, § 7, alinéa 3, 93, | « tot verklaring van de artikelen 35, § 1, tweede lid, 40, § 7, derde |
lid, 93, § 1, tweede lid, en 95, § 7, derde lid, van het decreet van | |
§ 1er, alinéa 2, et 95, § 7, alinéa 3, du décret du 11 mars 1999 | 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, gewijzigd bij het |
relatif au permis d'environnement, modifiés par le décret-programme du | |
3 février 2005 de relance économique et de simplification | programmadecreet van 3 februari 2005 betreffende de economische |
administrative » (Moniteur belge, 26 mars 2013, deuxième édition). | heropleving en de administratieve vereenvoudiging » (Belgisch Staatsblad, 26 maart 2013, tweede editie). |
Ce décret comporte un article unique ainsi libellé : | Dat decreet omvat een enig artikel, dat bepaalt : |
« Les articles 35, § 1er, alinéa 2, 40, § 7, alinéa 3, 93, § 1er, | « De artikelen 35, § 1, tweede lid, 40, § 7, derde lid, 93, § 1, |
alinéa 2, et 95, § 7, alinéa 3, du décret du 11 mars 1999 relatif au | tweede lid, en 95, § 7, derde lid, van het decreet van 11 maart 1999 |
permis d'environnement, modifiés par le décret-programme du 3 février 2005, sont interprétés comme suit. | betreffende de milieuvergunning, gewijzigd bij het programmadecreet van 3 februari 2005, worden als volgt verklaard. |
Dans l'hypothèse où les délais visés aux articles 32, § 1er, alinéa 2, | Als de termijnen bedoeld in de artikelen 32, § 1, tweede lid, 40, § 3, |
40, § 3, alinéa 2, 92, § 3, alinéa 1er, et 95, § 3, alinéa 2, sont | tweede lid, 92, § 3, eerste lid, en 95, § 3, tweede lid, |
prorogés en application des articles 32, § 2, 40, § 4, 92, § 5, ou 95, | overeenkomstig de artikelen 32, § 2, 40, § 4, 92, § 5, of 95, § 4, |
§ 4, le délai imparti au Gouvernement ou à l'autorité compétente pour | worden verlengd, wordt de termijn waarover de Regering of de bevoegde |
envoyer sa décision est de : | overheid beschikt om haar beslissing te versturen, vastgesteld op : |
1° 20 jours à dater du jour de la réception du rapport de synthèse | 1° 20 dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het |
envoyé avant l'expiration du délai prorogé, pour les établissements de | samenvattend verslag, verstuurd vóór het verstrijken van de verlengde |
classe 2; | termijn, voor de instellingen van klasse 2; |
2° 30 jours à dater du jour de la réception du rapport de synthèse | 2° 30 dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het |
envoyé avant l'expiration du délai prorogé, pour les établissements de | samenvattend verslag, verstuurd vóór het verstrijken van de verlengde |
classe 1 ». | termijn, voor de instellingen van klasse 1 ». |
B.3.2. Les travaux préparatoires du décret font apparaître que le | B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet blijkt dat |
de Waalse decreetgever een einde heeft willen maken aan de | |
législateur décrétal wallon a voulu mettre fin aux difficultés | interpretatiemoeilijkheden in verband met de in het geding zijnde |
d'interprétation liées à la disposition en cause et confirmer la | bepaling en de administratieve praktijk vanuit een optiek van |
pratique administrative dans une optique de sécurité juridique et de | rechtszekerheid en vereenvoudiging heeft willen bevestigen (Parl. St., |
simplification (Doc. parl., Parlement wallon, 2012-2013, n° 750/1, p. | Waals Parlement, 2012-2013, nr. 750/1, p. 4). |
4). Selon l'exposé des motifs : | Volgens de memorie van toelichting : |
« [...] dans son arrêt n° 220.204 du 5 juillet 2012, GILLET et cs., le | « [...] In zijn arrest nr. 220.204 van 5 juli 2012, GILLET en anderen, |
Conseil d'Etat a jugé que, dans l'hypothèse où le délai pour l'envoi | heeft de Raad van State geoordeeld dat de termijn waarbinnen de |
du rapport de synthèse a été prorogé, le délai endéans lequel le | minister zich dient uit te spreken, in het geval waarin de termijn |
ministre doit statuer est, dans tous les cas (si la prorogation est de | voor het versturen van het syntheserapport werd verlengd, in alle |
30 jours), de : | gevallen (indien de verlenging 30 dagen bedraagt) : |
- 100 jours pour un établissement de classe 2; | - 100 dagen bedraagt voor een inrichting van klasse 2; |
- 130 jours pour un établissement de classe 1. | - 130 dagen bedraagt voor een inrichting van klasse 1. |
Le Conseil d'Etat considère donc que la disposition selon laquelle le | De Raad van State is dus van oordeel dat de bepaling volgens welke de |
ministre doit statuer dans un délai de 20 jours (classe 2) ou 30 jours | minister zich binnen een termijn van 20 dagen (klasse 2) of 30 dagen |
(classe 1) à compter de la réception du rapport de synthèse ne | (klasse 1) vanaf de ontvangst van het syntheserapport dient uit te |
s'applique pas en cas de prorogation. | spreken, niet van toepassing is in geval van verlenging. |
[...] | [...] |
Il y a tout lieu de penser que le Conseil d'Etat ferait la même | Er is alle reden om te geloven dat de Raad van State dezelfde |
interprétation en ce qui concerne les décisions envoyées en | interpretatie zou geven met betrekking tot de beslissingen die met |
application des articles 35, § 1er, alinéa 2, 40, § 7, alinéa 3, 93, § | toepassing van de artikelen 35, § 1, tweede lid, 40, § 7, derde lid, |
1er, alinéa 2, du décret puisque ces dispositions sont rédigées de | en 93, § 1, tweede lid, van het decreet zijn verstuurd, aangezien die |
manière identique à l'article 95, § 7, alinéa 3. | bepalingen zijn opgesteld op een wijze die identiek is aan artikel 95, § 7, derde lid. |
Dans la pratique, cette jurisprudence instaure donc 2 régimes | In de praktijk voert die rechtspraak dus twee verschillende regelingen |
différents de calcul des délais, selon qu'il y a eu prorogation ou | in voor het berekenen van de termijnen, naargelang er al dan niet een |
pas. Telle n'était à l'évidence pas l'intention du législateur | verlenging is geweest. Zulks was uiteraard niet de bedoeling van de |
[décrétal] lorsqu'il a introduit par le décret RESA du 3 février 2005, | [decreetgever] toen hij bij het RESA-decreet van 3 februari 2005 de |
la possibilité de proroger le délai imparti pour le dépôt du rapport | mogelijkheid heeft ingevoerd om de toegekende termijn voor het |
de synthèse. Au contraire, il semble bien que le législateur [décrétal] a entendu | neerleggen van het syntheserapport te verlengen. |
(p)réserver à l'autorité compétente ou au Gouvernement un délai | Integendeel, het lijkt erop dat de [decreetgever] aan de bevoegde |
complet (vingt ou trente jours selon la classe de l'établissement), à | overheid of aan de Regering een volledige termijn (twintig of dertig |
dater de la réception du rapport de synthèse, pour envoyer sa décision | dagen volgens de klasse van de inrichting), vanaf de ontvangst van het |
syntheserapport, heeft willen voorbehouden of verzekeren om haar | |
(Parl. wal., 19 janvier 2005, 74 (2004-2005), n° 21) : ' Ce délai se | beslissing te versturen (Waals Parlement, 19 januari 2005, 74 |
calcule à partir du moment où le rapport de synthèse des | (2004-2005), nr. 21) : ' Die termijn wordt berekend vanaf het ogenblik |
administrations est reçu '). | waarop het syntheserapport van de besturen wordt ontvangen '). |
Quoi qu'il en soit, les difficultés d'interprétation de ces | Hoe het ook zij, de moeilijkheden om die bepalingen te interpreteren |
dispositions posent d'évidents problèmes de sécurité juridique comme | leveren voor de hand liggende problemen van rechtszekerheid op, zoals |
en témoigne l'arrêt 221.486 du 22 novembre 2012 par lequel le Conseil | blijkt uit het arrest nr. 221.486 van 22 november 2012 waarbij de Raad |
d'Etat pose à la Cour constitutionnelle la question préjudicielle | van State aan het Grondwettelijk Hof de volgende prejudiciële vraag |
suivante : ' l'article 95 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | stelt : ' Schendt artikel 95 van het decreet van 11 maart 1999 |
d'environnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | betreffende de milieuvergunning de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
al dan niet in samenhang gelezen met het algemene beginsel van de | |
pris seuls ou en combinaison avec les principes de la sécurité | rechtszekerheid, in zoverre, in geval van verlenging van de termijn |
juridique en ce que, en cas de prorogation du délai imparti aux | die aan de technische en de gemachtigde ambtenaar is toegekend om hun |
Fonctionnaires technique et délégué pour envoyer leur rapport de | syntheserapport naar de Regering te versturen, de termijn die aan die |
synthèse au Gouvernement, le délai imparti à ce dernier pour statuer | laatstgenoemde is toegekend om zich uit te spreken over het beroep dat |
sur recours dont il est saisi se calcule conformément aux alinéas 1er | bij haar aanhangig is gemaakt, wordt berekend overeenkomstig het |
et 4 du paragraphe 7 de cette disposition, soit en un bloc à compter | eerste en het vierde lid van paragraaf 7 van die bepaling, namelijk in |
du premier jour suivant la réception du dernier recours, et non pas | één blok vanaf de eerste dag na de ontvangst van het laatste beroep, |
conformément aux alinéas 1er et 3 de ce même paragraphe 7, | en niet overeenkomstig het eerste en het derde lid van diezelfde |
c'est-à-dire seulement à compter du jour où le Gouvernement reçoit le | paragraaf 7, met andere woorden enkel vanaf de dag waarop de Regering |
rapport de synthèse envoyé dans les temps, comme tel est le cas à | het tijdig verstuurde syntheserapport ontvangt, zoals dat het geval is |
défaut de prorogation [du] délai imparti aux Fonctionnaires technique | bij gebrek aan verlenging van de termijn die aan de technische en de |
et délégué pour envoyer leur rapport de synthèse au Gouvernement ? ' » | gemachtigde ambtenaar is toegekend om hun syntheserapport naar de |
(ibid., pp. 2-4). | Regering te versturen ? ' » (ibid., pp. 2-4). |
B.4. Une disposition est interprétative quand elle confère à une | B.4. Een bepaling is interpretatief wanneer zij aan een wetsbepaling |
disposition législative le sens que, dès son adoption, le législateur | de betekenis geeft die de wetgever bij de aanneming ervan haar heeft |
a voulu lui donner et qu'elle pouvait raisonnablement recevoir. C'est | willen geven en die zij redelijkerwijze kon krijgen. Het is eigen aan |
een interpretatieve bepaling dat zij gevolg heeft op de datum van | |
le propre d'une disposition interprétative de sortir ses effets à la | inwerkingtreding van de door haar geïnterpreteerde wetsbepalingen, |
date d'entrée en vigueur des dispositions législatives qu'elle | vermits zij aan de geïnterpreteerde tekst de betekenis verleent die |
interprète, puisqu'elle confère au texte interprété le sens que | hij redelijkerwijs had kunnen hebben bij de aanneming ervan. |
raisonnablement il aurait pu avoir dès son adoption. | B.5. Dit is te dezen het geval en bijgevolg dient, in geval van |
B.5. C'est le cas en l'espèce et, dès lors, en cas de prorogation du | verlenging van de termijn die aan de technische en de gemachtigde |
délai imparti aux fonctionnaires technique et délégué pour envoyer | ambtenaar is toegekend om hun syntheserapport naar de Regering te |
leur rapport de synthèse au Gouvernement, le délai imparti à celui-ci | versturen, de termijn die aan die Regering is toegekend om zich uit te |
pour statuer sur le recours dont il est saisi doit être calculé à | spreken over het beroep dat bij haar aanhangig is gemaakt, te worden |
compter du jour où il reçoit le rapport de synthèse envoyé avant | berekend vanaf de dag waarop zij het syntheserapport ontvangt dat vóór |
l'expiration du délai prorogé. | het verstrijken van de verlengde termijn is verstuurd. |
Dès lors que le décret du 7 mars 2013 produit ses effets à la date | Aangezien het decreet van 7 maart 2013 gevolg heeft op de datum van |
d'entrée en vigueur de l'article 95 en cause, celui-ci n'a pu avoir le | inwerkingtreding van het in het geding zijnde artikel 95, heeft dat |
sens qui lui est conféré dans la question préjudicielle, et, partant, | artikel niet de betekenis die in de prejudiciële vraag eraan wordt |
être à l'origine de la différence de traitement qui y est dénoncée. | gegeven en kan het, bijgevolg, niet aan de oorsprong liggen van het |
verschil in behandeling dat erin wordt aangeklaagd. | |
B.6. En raison de l'absence de différence de traitement entre les | B.6. Wegens de ontstentenis van een verschil in behandeling tussen de |
catégories de personnes visées par la question préjudicielle, ladite | in de prejudiciële vraag beoogde categorieën van personen is die vraag |
question est sans objet. | zonder voorwerp. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle est sans objet. | De prejudiciële vraag is zonder voorwerp. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 novembre 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 november 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |