← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 152/2013 du 13 novembre 2013 Numéro du rôle : 5537 En cause
: le recours en annulation des articles 112, 113 et 115 de la loi-programme du 22 juin 2012, introduit
par la SCRL « Provinciale Brabançonne d'Energie ». La composée
des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke,(...)"
Extrait de l'arrêt n° 152/2013 du 13 novembre 2013 Numéro du rôle : 5537 En cause : le recours en annulation des articles 112, 113 et 115 de la loi-programme du 22 juin 2012, introduit par la SCRL « Provinciale Brabançonne d'Energie ». La composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke,(...) | Uittreksel uit arrest nr. 152/2013 van 13 november 2013 Rolnummer : 5537 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012, ingesteld door de cvba « Provinciale Brabantse Energiemaatsc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 152/2013 du 13 novembre 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 152/2013 van 13 november 2013 |
Numéro du rôle : 5537 | Rolnummer : 5537 |
En cause : le recours en annulation des articles 112, 113 et 115 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 112, 113 en 115 |
loi-programme du 22 juin 2012, introduit par la SCRL « Provinciale | van de programmawet van 22 juni 2012, ingesteld door de cvba « |
Brabançonne d'Energie ». | Provinciale Brabantse Energiemaatschappij ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de |
Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey et T. Giet, | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 december |
décembre 2012 et parvenue au greffe le 14 décembre 2012, la SCRL « | 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 |
december 2012, heeft de cvba « Provinciale Brabantse | |
Provinciale Brabançonne d'Energie », dont le siège est établi à 3210 | Energiemaatschappij », met zetel te 3210 Linden (Lubbeek), |
Linden (Lubbeek), Diestsesteenweg 126, a introduit un recours en | Diestsesteenweg 126, beroep tot vernietiging ingesteld van de |
annulation des articles 112, 113 et 115 de la loi-programme du 22 juin | artikelen 112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012 |
2012 (publiée au Moniteur belge du 28 juin 2012). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2012). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de situering ervan |
B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 112, 113 | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen |
et 115 de la loi-programme du 22 juin 2012. | 112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012. |
B.2. La Cour ne peut annuler que les dispositions législatives | B.2. Het Hof kan slechts uitdrukkelijk bestreden wetskrachtige |
explicitement attaquées contre lesquelles des moyens sont invoqués et, | bepalingen vernietigen waartegen middelen worden aangevoerd en, in |
le cas échéant, les dispositions qui ne sont pas attaquées mais qui | voorkomend geval, bepalingen die niet worden bestreden maar die |
sont indissociablement liées aux dispositions qui doivent être | onlosmakelijk zijn verbonden met de bepalingen die moeten worden |
annulées. | vernietigd. |
En l'espèce, les moyens sont uniquement dirigés contre, d'une part, | Te dezen worden enkel middelen aangevoerd tegen, enerzijds, artikel |
l'article 112 de la loi-programme du 22 juin 2012, en ce qu'il | 112 van de programmawet van 22 juni 2012, in zoverre het artikel 55, |
remplace l'article 55, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011 « | eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een |
assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel | duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
diverses dispositions modificatives » (ci-après : la loi du 24 octobre | houdende diverse wijzigingsbepalingen » (hierna : wet van 24 oktober |
2011) et, d'autre part, l'alinéa 1er de l'article 115 de la | 2011) vervangt en, anderzijds, het eerste lid van artikel 115 van de |
loi-programme du 22 juin 2012 en ce qu'il dispose que l'article 112 de | programmawet van 22 juni 2012, in zoverre het bepaalt dat artikel 112 |
la même loi-programme produit ses effets au 1er janvier 2012. | van dezelfde programmawet uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2012. |
La Cour limite par conséquent son examen à ces dispositions, qui | Bijgevolg beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen, die |
énoncent : | luiden : |
« Art. 112.L'article 55 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
« Art. 112.Artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake Sociale Zekerheid en |
diverses dispositions modificatives est remplacé par ce qui suit : | houdende diverse wijzigingsbepalingen wordt vervangen als volgt : |
' Art. 55.Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater |
' Art. 55.De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater |
de la Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant | van de nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan |
leur abrogation par l'article 54 de la présente loi restent | door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op |
applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en | personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet |
vigueur de la présente loi. | hebben plaatsgevonden. |
[...] '. ». | [...] ». |
« Art. 115.[L'article] 112 [produit ses] effets le 1er janvier 2012 |
« Art. 115.[Artikel] 112 [heeft] uitwerking met ingang van 1 januari |
». | 2012 ». |
B.3.1. La loi du 24 octobre 2011 loi opère une réforme du financement | B.3.1. De wet van 24 oktober 2011 brengt een hervorming tot stand van |
de financiering van de pensioenen voor het vastbenoemde personeel van | |
des pensions du personnel nommé des administrations concernées, | de betrokken besturen, hervorming die, volgens de memorie van |
réforme qui, d'après l'exposé des motifs, était nécessaire depuis | toelichting, sedert meerdere jaren noodzakelijk was. Zij voert enkel |
plusieurs années. Elle ne réalise qu'une réforme du financement et ne | een hervorming van de financiering door, en heeft geen betrekking op |
concerne pas le contenu des régimes de pension. Les conditions | de inhoud van de pensioenstelsels. De voorwaarden om het recht op |
d'ouverture du droit à la pension et le calcul des pensions du | pensioen te openen en de berekening van de pensioenen van het |
personnel concerné ne sont donc pas modifiés par la loi attaquée (Doc. | betrokken personeel worden dus niet gewijzigd bij de bestreden wet |
parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). | (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). |
Contrairement aux employeurs du secteur privé, aux services publics | In tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de |
fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, les | federale overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en |
administrations provinciales et locales supportent intégralement la | de gewesten, dragen de provinciale en lokale besturen integraal de |
charge des pensions de leurs agents nommés et de leurs ayants droit, | pensioenlasten van hun benoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, |
sans intervention de l'Etat fédéral (ibid., p. 5). | dus zonder tegemoetkoming van de federale Staat (ibid., p. 5). |
Antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre 2011, les | Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen de |
administrations provinciales et locales relevaient de différents | provinciale en lokale besturen onder verschillende systemen, om de |
systèmes en vue du financement des pensions légales de leurs agents | wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden en hun |
nommés à titre définitif et de leurs ayants droit. La toute grande | rechthebbenden te financieren. De overgrote meerderheid van de |
majorité des administrations provinciales et locales étaient affiliées | provinciale en lokale besturen was aangesloten bij één van de twee |
à l'un des deux régimes solidarisés de pension constitués au sein de | gesolidariseerde pensioenstelsels binnen de Rijksdienst voor Sociale |
l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (hierna |
et locales (ci-après : ONSSAPL). Ces deux régimes étaient connus sous | : RSZPPO). Die twee stelsels waren bekend onder de benamingen « pool 1 |
les appellations « pool 1 » et « pool 2 ». Le pool 1 était | » en « pool 2 ». Pool 1 bestond hoofdzakelijk uit de lokale besturen |
essentiellement composé des administrations locales qui, avant le 1er | |
janvier 1987, étaient affiliées à l'ex-Caisse de répartition du | die vóór 1 januari 1987 waren aangesloten bij de voormalige Omslagkas |
ministère de l'Intérieur. Le pool 2 avait été créé en 1993 et | van het ministerie van Binnenlandse Zaken. Pool 2 werd in 1993 |
comportait essentiellement des employeurs importants (grandes villes | opgericht en bestond hoofdzakelijk uit grote werkgevers (grote steden |
et leurs CPAS). Il était également composé de certaines provinces, qui | en hun OCMW's). Hij was ook samengesteld uit een aantal provincies, |
avaient été autorisées à s'y affilier à partir de 2005. Ces deux | van wie de toetreding werd toegestaan vanaf 2005. Die twee stelsels |
régimes étaient solidarisés chacun pour ce qui le concerne. Ils | waren elk op zich gesolidariseerd. Zij werden apart beheerd. Het |
faisaient l'objet d'une gestion distincte. Le taux de cotisation pour | |
chacun de ces pools était fixé annuellement par le comité de gestion | bijdragepercentage voor elk van beide pools werd jaarlijks vastgesteld |
de l'ONSSAPL en fonction des recettes et dépenses présumées de chaque | door het beheerscomité van de RSZPPO op basis van de veronderstelde |
pool (ibid., p. 4). | ontvangsten en uitgaven per pool (ibid., p. 4). |
Par ailleurs, quelques administrations locales avaient un régime | Enkele lokale besturen beschikten overigens over een eigen |
propre de pension et supportaient individuellement leur charge de | pensioenstelsel en namen hun pensioenlast individueel op zich. |
pension. Certaines d'entre elles confiaient, par convention, la | Sommigen van hen vertrouwden het beheer van hun pensioenen bij |
gestion de leurs pensions à une institution de prévoyance. Ces | overeenkomst toe aan een voorzorgsinstelling. Die besturen werden |
administrations étaient rassemblées au sein du « pool 3 ». D'autres | samengebracht in « pool 3 ». Andere lokale besturen stonden zelf in |
administrations locales effectuaient elles-mêmes la gestion des | voor het beheer van de pensioenen van hun benoemd personeel, zonder |
pensions de leur personnel nommé, sans avoir recours aux services | een beroep te doen op de dienstverlening van een voorzorgsinstelling |
d'une institution de prévoyance (« pool 4 »). Les pools 3 et 4 | (« pool 4 »). De pools 3 en 4 waren eigenlijk geen pools zoals de |
n'étaient en réalité pas des pools comme les pools 1 et 2, car les | pools 1 en 2, omdat de betrokken lokale besturen individueel en apart |
administrations locales concernées supportaient individuellement et | |
isolément leurs propres charges de pension (ibid., p. 5). | hun eigen pensioenlasten droegen (ibid., p. 5). |
Enfin, toutes les zones de police locale et la police fédérale | Ten slotte waren alle lokale politiezones en de federale politie, |
étaient, depuis le 1er avril 2001, obligatoirement affiliées au « | sinds 1 april 2001, verplicht aangesloten bij het « Fonds voor de |
Fonds des pensions de la police intégrée » qui était également un | pensioenen van de geïntegreerde politie », dat ook een gesolidariseerd |
régime solidarisé de pension, connu sous l'appellation de « pool 5 » | pensioenstelsel was, bekend onder de benaming « pool 5 » (ibid.). |
(ibid.). La loi du 24 octobre 2011 réalise une fusion des pools 1 à 5 en un | Bij de wet van 24 oktober 2011 worden de pools 1 tot 5 samengevoegd in |
Fonds unique, dénommé « Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL », | één enkel Fonds, het « gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO », |
dans lequel les dépenses et les recettes sont solidarisées entre tous | waarin de uitgaven en de ontvangsten solidair worden verdeeld tussen |
alle deelnemers. Op termijn zal één identiek « | |
les participants. Un « taux de cotisation pension de base » identique | basispensioenbijdragepercentage » van toepassing zijn voor alle |
sera, à terme, applicable à toutes les administrations provinciales et | provinciale en lokale besturen en voor de lokale politiezones die lid |
locales et aux zones de police locale membres de ce Fonds. L'égalité | zijn van dat Fonds. Een gelijke behandeling met betrekking tot dat |
de traitement quant à ce taux sera complète dès 2016. A titre de | percentage zal geheel zijn verwezenlijkt vanaf 2016. Als correctief |
mécanisme correcteur, une cotisation supplémentaire de | mechanisme wordt een bijkomende responsabiliseringsbijdrage ten laste |
responsabilisation est mise à charge de certaines administrations | gelegd van sommige provinciale en lokale besturen, namelijk die |
provinciales et locales, à savoir celles dont le propre pourcentage de | waarvan het eigen bijdragepercentage hoger is dan het |
cotisation est plus élevé que le taux de cotisation de base en raison | basisbijdragepercentage doordat hun personeel weinig actieve |
du faible nombre d'agents statutaires actifs parmi leur personnel. | statutaire personeelsleden telt. De memorie van toelichting bevat de |
L'exposé des motifs contient la formule suivante : « cotisation | volgende formule : « totale pensioenbijdrage = basisbijdragepercentage |
pension totale = taux de cotisation de base x masse salariale des | x loonmassa van de vastbenoemde personeelsleden + |
agents nommés + coefficient de responsabilisation x (charge de pension | responsabiliseringscoëfficiënt x (pensioenlast - |
- [taux de cotisation de base x masse salariale des agents nommés]) » | [basisbijdragepercentage x loonmassa van de vastbenoemde |
(Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 19). | personeelsleden]) » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. |
En ce qui concerne l'ancien pool 5, seules les zones de police locale | 19). Wat de vroegere pool 5 betreft, zijn alleen de lokale politiezones |
sont affiliées d'office au nouveau Fonds, le financement des pensions | ambtshalve aangesloten bij het nieuwe Fonds; de pensioenen van de |
des membres de la police fédérale et de leurs ayants droit étant | leden van de federale politie en hun rechthebbenden worden apart |
isolé. | gefinancierd. |
B.3.2. Par son arrêt n° 71/2013 du 22 mai 2013, la Cour a rejeté les | B.3.2. Bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft het Hof de |
recours en annulation dirigés contre la loi du 24 octobre 2011. | beroepen tot vernietiging die tegen de wet van 24 oktober 2011 waren |
B.3.3. L'article 24 de la loi du 24 octobre 2011 - qui figure dans le | ingesteld, verworpen. B.3.3. Artikel 24 van de wet van 24 oktober 2011 - opgenomen in |
chapitre 7 (« Dispositions applicables en cas de restructuration ») du | hoofdstuk 7 (« Toepasselijke bepalingen in geval van herstructurering |
titre 2 (« Financement des pensions des membres du personnel nommé des | ») van titel 2 (« Financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de |
») - prévoit le remplacement, pour l'avenir, de l'article 161bis de la | lokale politiezones ») - voorziet in een vervanging, voor de toekomst, |
nouvelle loi communale (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC | van artikel 161bis van de Nieuwe Gemeentewet (Parl. St., Kamer, |
53-1770/001, p. 40) et contient un régime analogue à celui de | 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 40) en bevat een soortgelijke regeling |
l'article 161bis. | als die van artikel 161bis. |
B.3.4. Par son arrêt n° 162/2005 du 9 novembre 2005, la Cour a dit | B.3.4. Bij zijn arrest nr. 162/2005 van 9 november 2005 heeft het Hof |
pour droit que l'article 161bis, §§ 1er et 2, de la Nouvelle loi | voor recht gezegd dat artikel 161bis, §§ 1 en 2, van de Nieuwe |
communale, tel qu'il a été inséré par l'article 75 de la loi du 30 | Gemeentewet, zoals ingevoegd bij artikel 75 van de wet van 30 december |
décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, donc | 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, dus vóór de wijziging |
avant sa modification par l'article 58 de la loi du 22 décembre 2008 | ervan bij artikel 58 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse |
portant des dispositions diverses (I), ne violait pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | bepalingen (I), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schond. |
B.3.5. L'article 54, 1°, de la loi du 24 octobre 2011 abroge les | B.3.5. Bij artikel 54, 1°, van de wet van 24 oktober 2011 worden de |
articles 161 à 169 de la Nouvelle loi communale. | artikelen 161 tot 169 van de Nieuwe Gemeentewet opgeheven. |
L'article 55, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011 prévoit une | Artikel 55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011 voorziet in een |
disposition transitoire libellée comme suit : | overgangsbepaling, die als volgt is gesteld : |
« Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la | « De bepalingen van artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de |
Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur | nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door |
abrogation par l'article 55 de la présente loi restent applicables aux | artikel 55, blijven van toepassing op personeelsoverdrachten die vóór |
transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la | de inwerkingtreding van deze wet hebben plaatsgevonden ». |
présente loi ». Les articles 54, 1°, et 55 précités sont entrés en vigueur le 1er | De voormelde artikelen 54, 1°, en 55 zijn op 1 januari 2012 in werking |
janvier 2012 (article 56 de la loi du 24 octobre 2011). | getreden (artikel 56 van de wet van 24 oktober 2011). |
B.3.6. L'article 112 attaqué de la loi-programme du 22 juin 2012 | B.3.6. Het bestreden artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012 |
remplace l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre 2011 par | vervangt het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 |
la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la | « De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de |
Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur | nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door |
abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux | artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op |
transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la | personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet |
présente loi ». | hebben plaatsgevonden ». |
Conformément à l'alinéa 1er, attaqué, de l'article 115 de la | Overeenkomstig het bestreden eerste lid van artikel 115 van de |
loi-programme du 22 juin 2012, l'article 112 est entré en vigueur le 1er | programmawet van 22 juni 2012 heeft artikel 112 uitwerking met ingang |
janvier 2012, date de l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre | van 1 januari 2012, zijnde de datum van de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011. |
2011. Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.4.1. La partie requérante relève qu'en sa qualité de service public | B.4.1. De verzoekende partij wijst erop dat zij, in haar hoedanigheid |
van overheidsdienst die niet was aangesloten bij het | |
non affilié au régime commun de pension de l'ONSSAPL qui a repris par | gemeenschappelijke pensioenstelsel van de RSZPPO en in het verleden |
le passé des membres du personnel d'une entité qui était affiliée à ce | personeelsleden heeft overgenomen van een entiteit die wel bij dat |
régime de pension, elle était soumise à l'article 161bis de la | pensioenstelsel was aangesloten, tot 1 januari 2012 aan artikel 161bis |
Nouvelle loi communale jusqu'au 1er janvier 2012. | van de Nieuwe Gemeentewet was onderworpen. |
Une fois abrogé avec effet au 1er janvier 2012, l'article 161bis de la | Zodra het met ingang van 1 januari 2012 is opgeheven, is artikel |
Nouvelle loi communale est rétroactivement applicable à la partie | 161bis van de Nieuwe Gemeentewet opnieuw en retroactief op haar van |
requérante, par suite de l'article 112 attaqué de la loi-programme du | toepassing ingevolge het bestreden artikel 112 van de programmawet van |
22 juin 2012, impliquant des effets considérables pour les obligations | 22 juni 2012, met aanzienlijke gevolgen voor de financiële |
financières de la partie requérante, de sorte qu'elle pourrait être | verplichtingen van de verzoekende partij, zodat zij rechtstreeks en |
affectée directement et défavorablement dans sa situation. | ongunstig in haar situatie zou kunnen worden geraakt. |
B.4.2. Selon le Conseil des ministres, la thèse précitée de la partie | B.4.2. Volgens de Ministerraad zou de voormelde zienswijze van de |
requérante reposerait sur une prémisse juridique erronée, étant donné | verzoekende partij op een foutief juridisch uitgangspunt berusten, |
que la loi du 24 octobre 2011 aurait déjà prévu, dès sa publication au | vermits de wet van 24 oktober 2011 reeds vanaf haar bekendmaking in |
Moniteur belge du 3 novembre 2011, en son article 55, une disposition | het Belgisch Staatsblad van 3 november 2011, in artikel 55, in een |
overgangsbepaling zou hebben voorzien wat betreft de toepassing van de | |
transitoire concernant l'application des articles 161bis, 161ter et | artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet op |
161quater de la Nouvelle loi communale aux transferts de personnel | personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van die wet hebben |
intervenus avant l'entrée en vigueur de cette loi. L'article 112 | plaatsgevonden. Het bestreden artikel 112 zou inhoudelijk niets aan |
attaqué n'aurait pas modifié le contenu de l'alinéa 1er de l'article | het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 hebben |
55 de la loi du 24 octobre 2011; il viserait exclusivement à rectifier | gewijzigd; het zou uitsluitend ertoe strekken een materiële vergissing |
une erreur matérielle du législateur, en remplaçant la référence à l'« | van de wetgever recht te zetten door de verwijzing naar « artikel 55 » |
article 55 » par la référence à l'« article 54 ». Il s'ensuivrait que | te vervangen door de verwijzing naar « artikel 54 ». Daaruit zou |
la situation de la partie requérante ne saurait être affectée | volgen dat de situatie van de verzoekende partij niet rechtstreeks en |
directement et défavorablement par la disposition attaquée. | ongunstig door de bestreden bepaling zou kunnen worden geraakt. |
B.4.3. Cette exception d'irrecevabilité dépend de la portée des | B.4.3. Die exceptie van onontvankelijkheid hangt af van de draagwijdte |
van de bestreden bepalingen. Wanneer een exceptie van | |
dispositions attaquées. Or, lorsqu'une exception d'irrecevabilité | niet-ontvankelijkheid die is afgeleid uit de ontstentenis van belang, |
prise de l'absence d'intérêt concerne la portée à donner aux | betrekking heeft op de draagwijdte die aan de bestreden bepalingen |
dispositions attaquées, l'examen de la recevabilité se confond avec | dient te worden gegeven, valt het onderzoek van de ontvankelijkheid |
l'examen du fond de l'affaire. | samen met het onderzoek van de grond van de zaak. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. La partie requérante invoque trois moyens. | B.5. De verzoekende partij voert drie middelen aan. |
Le premier moyen est pris de la violation, par les dispositions | Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden |
attaquées, des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non | bepalingen, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et | samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de |
avec l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et | rechten van de mens en met artikel 26 van het Internationaal Verdrag |
politiques. | inzake burgerrechten en politieke rechten. |
Par suite de la modification, par les dispositions attaquées, de | Ingevolge de wijziging, door de bestreden bepalingen, van artikel 55 |
l'article 55 de la loi du 24 octobre 2011, des catégories d'autorités | van de wet van 24 oktober 2011, zouden vergelijkbare categorieën van |
locales comparables seraient, sans justification raisonnable, traitées | plaatselijke overheden zonder redelijke verantwoording verschillend |
différemment. Les autorités locales qui ne sont pas affiliées à | worden behandeld. Plaatselijke overheden die niet bij de RSZPPO zijn |
l'ONSSAPL et reprennent du personnel d'un service public affilié à | aangesloten en personeel overnemen van een overheidsdienst die wel bij |
l'ONSSAPL seraient traitées différemment selon que ce transfert de | de RSZPPO is aangesloten, zouden op verschillende wijze worden |
personnel a eu lieu avant ou après le 1er janvier 2012. Si le | behandeld naargelang die personeelsovername vóór of na 1 januari 2012 |
transfert de personnel a eu lieu avant le 1er janvier 2012, les | heeft plaatsgevonden. Indien de personeelsoverdracht vóór 1 januari |
autorités locales non affiliées à l'ONSSAPL resteraient tenues de | 2012 heeft plaatsgevonden, zouden de niet bij de RSZPPO aangesloten |
plaatselijke overheden bijdrageplichtig blijven op grond van artikel | |
payer une cotisation en vertu de l'article 161bis de la Nouvelle loi | 161bis van de Nieuwe Gemeentewet. Volgens de verzoekende partij zou |
communale. Selon la partie requérante, cette obligation de cotisation | die bijdrageplicht daarentegen worden afgeschaft voor de niet bij de |
serait en revanche supprimée pour les autorités locales non affiliées | RSZPPO aangesloten plaatselijke overheden waar soortgelijke |
à l'ONSSAPL si de semblables transferts de personnel ont eu lieu après | personeelsoverdrachten na 1 januari 2012 hebben plaatsgevonden. |
le 1er janvier 2012. | |
B.6. Il ressort de la comparaison de l'ancienne et de la nouvelle | B.6. Uit de vergelijking van de in B.3.5 en B.3.6 geciteerde oude |
rédaction, citées en B.3.5 et B.3.6, de l'article 55, alinéa 1er, de | respectievelijk nieuwe redactie van artikel 55, eerste lid, van de wet |
la loi du 24 octobre 2011 que l'article 112 attaqué de la | van 24 oktober 2011, blijkt dat het bestreden artikel 112 van de |
loi-programme du 22 juin 2012, sauf quelques adaptations de pure | programmawet van 22 juni 2012, behoudens louter vormelijke |
forme, n'a modifié que sur un seul point l'ancienne rédaction de | aanpassingen, slechts op één punt de vorige redactie van het eerste |
l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre 2011, à savoir en | lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 heeft gewijzigd, |
remplaçant la référence à l'« article 55 » par la référence à l'« | namelijk de vervanging van de verwijzing naar « artikel 55 » door de |
article 54 ». | verwijzing naar « artikel 54 ». |
Le législateur entendait ainsi réparer une erreur matérielle manifeste | Daarmee beoogde de wetgever een manifeste materiële vergissing in de |
survenue dans la rédaction originaire de l'alinéa 1er de l'article 55 | oorspronkelijke redactie van het eerste lid van artikel 55 van de wet |
de la loi du 24 octobre 2011 - l'unique disposition transitoire de | van 24 oktober 2011 - de enige overgangsbepaling in die wet - recht te |
cette loi -, dans lequel il était erronément fait référence à | zetten, waarin per vergissing naar de opheffing van de artikelen |
l'abrogation des articles 161bis, 161ter et 161quater de la Nouvelle | 161bis, 161ter en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet « door artikel |
loi communale « par l'article 55 ». Le législateur entendait | 55 » werd verwezen. De wetgever beoogde vanzelfsprekend in het eerste |
évidemment faire référence, dans l'alinéa 1er de l'article 55 de la | lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 te verwijzen naar |
loi du 24 octobre 2011, à l'article 54 de la même loi, seule | artikel 54 van dezelfde wet, wat de enige algemene opheffingsbepaling |
disposition abrogatoire générale dans cette loi. Pour cette raison, | in die wet is. Om die reden werd door het bestreden artikel 112 de |
l'article 112 attaqué a remplacé la référence à l'« article 55 » par | verwijzing naar « artikel 55 » vervangen door een verwijzing naar « |
une référence à l'« article 54 ». Ce remplacement ne modifie en rien | artikel 54 ». Die vervanging wijzigt niets aan de inhoud van het |
le contenu de l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre | eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011. |
2011. Etant donné que l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre | Aangezien het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 |
2011 prévoyait aussi avant l'entrée en vigueur de l'article 112 | ook vóór de inwerkingtreding van het bestreden artikel 112 van de |
attaqué de la loi-programme du 22 juin 2012 que les articles 161bis, | programmawet van 22 juni 2012 bepaalde dat de artikelen 161bis, 161ter |
161ter et 161quater de la Nouvelle loi communale demeuraient | en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet van toepassing blijven op |
applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en | |
vigueur de la loi du 24 octobre 2011, la thèse de la partie requérante | personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 |
oktober 2011 hebben plaatsgevonden, berust de zienswijze van de | |
selon laquelle, par suite de l'article 112 attaqué, l'article 161bis | verzoekende partij dat ingevolge het bestreden artikel 112 artikel |
de la Nouvelle loi communale redeviendrait rétroactivement applicable | 161bis van de Nieuwe Gemeentewet opnieuw en retroactief van toepassing |
aux transferts de personnel intervenus avant le 1er janvier 2012, | zou zijn op personeelsoverdrachten die vóór 1 januari 2012 hebben |
repose sur une prémisse erronée. | plaatsgevonden, op een verkeerd uitgangspunt. |
B.7. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.7. Het eerste middel is niet gegrond. |
B.8. Etant donné que les deuxième et troisième moyens reposent sur la | B.8. Vermits het tweede en het derde middel op dezelfde verkeerde |
même lecture erronée de la mesure attaquée, ceux-ci ne sont pas davantage fondés. | lezing van de bestreden maatregel berusten, zijn zij evenmin gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989, à l'audience publique du 13 novembre 2013. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 november 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |