Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 131/2013 du 26 septembre 2013 Numéro du rôle : 5511 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version app La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. D(...)"
Extrait de l'arrêt n° 131/2013 du 26 septembre 2013 Numéro du rôle : 5511 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version app La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. D(...) Uittreksel uit arrest nr. 131/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5511 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie die op het aan Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 131/2013 du 26 septembre 2013 Uittreksel uit arrest nr. 131/2013 van 26 september 2013
Numéro du rôle : 5511 Rolnummer : 5511
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van
la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen,
budgétaires, dans leur version applicable à l'exercice d'imposition in de versie die op het aanslagjaar 1984 van toepassing is, gesteld
1984, posée par la Cour du travail de Bruxelles. door het Arbeidshof te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T.
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 24 octobre 2012 en cause de l'Office national de l'emploi Bij arrest van 24 oktober 2012 in zake de Rijksdienst voor
contre feu Jacques Electeur et Yvette Englebert, dont l'expédition est Arbeidsvoorziening tegen wijlen Jacques Electeur en Yvette Englebert,
parvenue au greffe de la Cour le 2 novembre 2012, la Cour du travail waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : november 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des « Schenden de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983
dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version applicable à houdende fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie ervan die op
l'exercice d'imposition 1984, violent-ils les articles 10 et 11 de la het aanslagjaar 1984 van toepassing is, de artikelen 10 en 11 van de
Constitution dans l'interprétation selon laquelle le délai de Grondwet in de interpretatie volgens welke de verjaringstermijn die
prescription applicable à l'action en recouvrement de la cotisation van toepassing is op de vordering tot invordering van de bijzondere
spéciale de sécurité sociale prend cours le dernier jour du mois bijdrage voor sociale zekerheid ingaat op de laatste dag van de maand
suivant celui au cours duquel l'ONEm a envoyé à l'assuré social la volgend op die gedurende welke de RVA de sociaal verzekerde het
feuille de calcul dont question à l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté berekeningsblad heeft toegezonden waarvan sprake is in artikel 2,
royal du 4 juillet 1984 d'exécution du chapitre III - Cotisation eerste lid, van het koninklijk besluit van 4 juli 1984 tot uitvoering
van Hoofdstuk III - Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van
spéciale de sécurité sociale - de la loi du 28 décembre 1983 portant de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen,
des dispositions fiscales et budgétaires, alors que pour le terwijl, voor de invordering van de geregulariseerde gewone bijdragen
recouvrement des cotisations ordinaires de sécurité sociale voor sociale zekerheid die door de zelfstandigen verschuldigd zijn bij
régularisées dues par les travailleurs indépendants en situation de de aanvang of de hervatting van de beroepsbezigheid - en hoewel ook in
début ou de reprise d'activité, - et bien que dans cette hypothèse dat geval de vaststelling van het bedrag van de geregulariseerde
également la fixation du montant des cotisations régularisées suppose
que les renseignements nécessaires aient été communiqués par une bijdragen veronderstelt dat de nodige inlichtingen door een
administration fiscale -, le délai de prescription prend cours le 1er belastingadministratie zijn medegedeeld -, de verjaringstermijn ingaat
janvier de la troisième année qui suit celle au cours de laquelle a op 1 januari van het derde jaar dat volgt op het jaar van de aanvang
débuté l'activité ? ». van de beroepsbezigheid ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met
et 11 de la Constitution, des articles 60 à 73 de la loi du 28 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 60 tot 73 van
décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires, s'ils de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen,
sont interprétés en ce sens que le point de départ du délai de indien zij worden geïnterpreteerd in die zin dat de verjaringstermijn
prescription de l'action en recouvrement de la cotisation spéciale de van de vordering tot invordering van de bijzondere bijdrage voor
sécurité sociale correspond au dernier jour du mois suivant celui au sociale zekerheid ingaat op de laatste dag van de maand volgend op die
cours duquel l'ONEm a envoyé au redevable la feuille de calcul visée à gedurende welke de RVA de bijdrageplichtige het berekeningsblad heeft
toegezonden waarvan sprake is in artikel 2, eerste lid, van het
l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 4 juillet 1984 « koninklijk besluit van 4 juli 1984 « tot uitvoering van Hoofdstuk III
d'exécution du Chapitre III - Cotisation spéciale de sécurité sociale - Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van de wet van 28
- de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen », terwijl de
budgétaires », alors que le délai de prescription de l'action en verjaringstermijn van de vordering tot invordering van de
recouvrement des cotisations ordinaires de sécurité sociale geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid, die door de
régularisées, qui sont dues par les travailleurs indépendants, débute zelfstandigen verschuldigd zijn, ingaat op 1 januari van het derde
le 1er janvier de la troisième année qui suit celle au cours de jaar dat volgt op het jaar van de aanvang van de beroepsbezigheid.
laquelle l'activité a commencé.
B.2.1. Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des B.2.1. De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version applicable à fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie ervan die op het
l'exercice d'imposition 1984, disposaient : aanslagjaar 1984 van toepassing is, bepaalden :
«

Art. 60.Les personnes qui sont assujetties à un régime quelconque

«

Art. 60.De personen die onderworpen zijn aan om het even welk

de sécurité sociale ou qui sont bénéficiaires à un titre quelconque stelsel van sociale zekerheid of onder enig opzicht gerechtigd zijn op
d'au moins une des prestations de la sécurité sociale, et dont le ten minste één van de prestaties van de sociale zekerheid en van wie
montant net des revenus imposables globalement à l'impôt des personnes het netto bedrag van de gezamenlijk belastbare inkomsten in de
physiques dépasse 3 millions de francs, sont chaque année, tenues de personenbelasting meer dan 3 miljoen frank bedraagt zijn jaarlijks
payer une cotisation spéciale de sécurité sociale pour les exercices gehouden tot betaling van een bijzondere bijdrage voor sociale
d'imposition 1983, 1984 et 1985. zekerheid voor de aanslagjaren 1983, 1984 en 1985.

Art. 61.Le montant de cette cotisation est fixé à 10 % du revenu

Art. 61.Het bedrag van die bijdrage wordt bepaald op 10 % van het

imposable de chaque exercice d'imposition. belastbaar inkomen van elk aanslagjaar.
Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant de la cotisation est fixé à In afwijking van het eerste lid wordt het bedrag van de bijdrage
25 % de la quotité du revenu qui excède 3 millions lorsque le revenu bepaald op 25 % van het deel van het inkomen dat 3 miljoen overtreft,
est inférieur à 5 millions. wanneer het inkomen lager ligt dan 5 miljoen.
Lorsque les revenus imposables globalement à l'impôt des personnes Wanneer de gezamenlijk belastbare inkomsten in de personenbelasting
physiques dépassant 3 millions de francs sont recueillis par plusieurs die 3 miljoen frank overtreffen, verkregen worden door meerdere
personnes, la cotisation est due par chacune d'elles et recouvrée pour une quotité qui est fonction du rapport existant entre les revenus qu'elle a recueillis et les revenus imposables globalement.

Art. 62.La cotisation doit faire l'objet d'un versement provisionnel à effectuer avant le 1er décembre de l'année précédant l'exercice d'imposition. A défaut ou en cas d'insuffisance de versement provisionnel au 1er décembre, un intérêt de retard est dû à partir de cette date au taux de 1,25 % par mois, y compris le mois au cours duquel le paiement a lieu. En cas d'excédent de versement provisionnel, des intérêts moratoires

personen, dan is de bijdrage verschuldigd door elk van hen en wordt ze ingevorderd voor een bedrag dat evenredig is aan de verhouding van de inkomsten die elk heeft verkregen met de gezamenlijk belastbare inkomsten.

Art. 62.De bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een provisionele storting te verrichten vóór 1 december van het jaar voorafgaand aan het aanslagjaar. Bij gebreke aan, of in geval van ontoereikendheid van provisionele storting op 1 december, is een nalatigheidsinterest verschuldigd ingaand op deze datum tegen een rentevoet van 1,25 % per maand tot en met de maand waarin de betaling geschiedt. Bij overschrijding van de provisionele storting worden

sont alloués au taux de 1 % par moiscalendrier, au plus tôt à partir du 1er décembre de l'année 0 la provision est due. En cas de versement provisionnel tardif, il n'est pas tenu compte du mois pendant lequel le versement est effectué. Le mois au cours duquel est envoyé à l'intéressé l'avis mettant à sa disposition la somme à restituer est compté pour un mois entier.

Art. 63.La cotisation peut, à la demande des personnes visées à l'article 60, faire l'objet d'une retenue sur les rémunérations dues par leur employeur, éventuellement pour la quotité visée à l'article

moratoriuminteresten toegekend tegen een rentevoet van 1 % per kalendermaand, ten vroegste met ingang van 1 december van het jaar waarvoor de provisie is verschuldigd. Bij laattijdige provisionele storting wordt er met de maand waarin de storting gedaan wordt geen rekening gehouden. De maand waarin het bericht betreffende de terbeschikkingstelling van het terug te geven bedrag aan betrokkene verstuurd wordt, wordt als een volledige maand aangerekend.

Art. 63.Op verzoek van de personen, bedoeld in artikel 60, mag hun werkgever de bijdrage inhouden op het loon dat hij verschuldigd is, eventueel voor het bedrag bedoeld in artikel 61, derde lid, om het in

61, alinéa 3, en vue d'être versée en leur nom et pour leur compte. hun naam en voor hun rekening te storten.

Art. 64.La cotisation, le versement provisionnel et les intérêts de

Art. 64.De bijdrage, de provisionele storting en de verwijlinteresten

retard sont perçus et recouvrés par l'Office national de l'emploi et worden door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening geïnd, ingevorderd
affectés à l'assurance-chômage. en besteed aan de werkloosheidsverzekering.
L'Office national de l'emploi est autorisé à procéder au recouvrement De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening is gemachtigd langs
par voie judiciaire. gerechtelijke weg tot de invordering over te gaan.
Le Roi détermine les conditions techniques et administratives dans De Koning bepaalt de technische en administratieve voorwaarden waarin
lesquelles l'Office effectue la perception et le recouvrement. Il ne de Rijksdienst de inning en invordering uitvoert. Hij mag de
peut doter l'Office de pouvoirs plus étendus que ceux qui sont Rijksdienst geen ruimere bevoegdheden verlenen dan die welke toegekend
reconnus à l'Office national de Sécurité sociale. zijn aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid.

Art. 65.Le Roi fixe le mode de paiement de la cotisation à l'Office

Art. 65.De Koning bepaalt de wijze van betaling van de bijdrage aan

national de l'emploi. de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening.

Art. 66.Les administrations publiques, notamment les administrations

Art. 66.De openbare besturen, inzonderheid de besturen die afhangen

relevant du Ministère des Finances, du Ministère des Classes moyennes van het Ministerie van Financiën, het Ministerie van Middenstand en
et du Ministère des Affaires sociales, sont tenues de fournir à het Ministerie van Sociale Zaken, zijn verplicht aan de Rijksdienst
l'Office national de l'emploi les renseignements qui lui sont voor arbeidsvoorziening de inlichtingen te verstrekken welke deze
nécessaires en vue de l'application du présent chapitre. nodig heeft met het oog op de toepassing van dit hoofdstuk.

Art. 67.La cotisation a la nature d'une cotisation personnelle due en

Art. 67.De bijdrage wordt beschouwd als een persoonlijke bijdrage,

exécution de la législation sociale. die verschuldigd is in uitvoering van de sociale wetgeving.
Son mode de calcul déroge à titre exceptionnel à l'article 23 de la De berekeningswijze ervan wijkt te uitzonderlijken titel af van
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen
sociale des travailleurs salariés et à l'article 11 de l'arrêté royal van de sociale zekerheid voor werknemers en van artikel 11 van het
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
indépendants. sociaal statuut der zelfstandigen.

Art. 68.Dans la mesure où leur montant n'excède pas celui qui est

Art. 68.Voor zover het bedrag ervan niet hoger ligt dan het werkelijk

réellement dû, la cotisation et le versement provisionnel sont verschuldigde bedrag, worden de bijdrage en de provisionele storting,
déduits, pour l'année du paiement, de l'ensemble des revenus nets voor het jaar van de betaling afgetrokken van de gezamenlijke netto
imposables des différentes catégories visées à l'article 6 du Code des inkomsten van de verschillende in artikel 6 van het Wetboek van
impôts sur les revenus, au même titre que les dépenses visées à inkomstenbelastingen bedoelde categorieën, op dezelfde gronden als de
l'article 71 du même Code. in artikel 71 van hetzelfde Wetboek bedoelde uitgaven.

Art. 69.L'article 580 du Code judiciaire est complété comme suit :

Artikel 69.Artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld

'12° des contestations relatives à l'obligation pour les assurés als volgt : ' 12° de betwistingen betreffende de verplichting van de sociaal
sociaux de verser une cotisation spéciale de sécurité sociale en vertu verzekerden om een bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te
du chapitre III de la loi du 28 décembre 1983 portant des disposition storten krachtens hoofdstuk III van de wet van 28 december 1983
fiscales et budgétaires '. houdende fiscale en begrotingsbepalingen. '

Art. 70.Dans le chef de personnes visées à l'article 60 qui, pendant

Art. 70.In hoofde van de in artikel 60 bedoelde personen die tijdens

l'année 1984, ont recueilli des revenus mobiliers qui, suivant het jaar 1984 roerende inkomsten hebben die zij krachtens artikel
l'article 220bis du Code des impôts sur les revenus, ne doivent pas 220bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen niet aangeven in
être compris dans la déclaration annuelle à l'impôt des personnes hun jaarlijkse aangifte in de personenbelasting, worden de bedoelde
physiques, les revenus mobiliers précités sont ajoutés aux revenus roerende inkomsten gevoegd bij het globaal belastbaar inkomen als
imposables globalement dont il est question à l'article 60 pour bedoeld in artikel 60, voor het bepalen van de heffingsbasis van de in
déterminer la base de perception définie dans cet article en ce qui dat artikel bedoelde bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid.
concerne la cotisation spéciale de sécurité sociale. De in het eerste lid bedoelde personen moeten die roerende inkomsten
Les personnes visées au premier alinéa doivent déclarer leurs revenus aangeven in een bijzondere aangifte, te doen bij de Rijksdienst voor
mobiliers dans une déclaration spéciale auprès de l'Office national de Arbeidsvoorziening volgens de modaliteiten te bepalen door de Koning.
l'Emploi suivant les modalités à fixer par le Roi.
Celui qui appartient, à quelque titre que ce soit, à l'Office national Hij die, uit welke hoofde ook, deel uitmaakt van de Rijksdienst voor
de l'Emploi ou qui a accès dans les bureaux de cet office est tenu de Arbeidsvoorziening of die toegang heeft tot de ambtsvertrekken van
garder le secret le plus absolu au sujet des renseignements dont il deze dienst is verplicht tot de meest volstrekte geheimhouding
est question dans l'alinéa qui précède et il ne peut pas en faire aangaande de in vorig lid bedoelde inlichtingen en mag deze niet
usage en dehors du cadre des dispositions légales du présent chapitre. gebruiken buiten het kader van de wettelijke bepalingen van dit hoofdstuk.

Art. 71.L'arrêté royal n° 55 du 16 juillet 1982 fixant pour 1982 une

Art. 71.Het koninklijk besluit nr. 55 van 16 juli 1982 tot instelling

cotisation spéciale et unique de sécurité sociale, modifié par voor 1982 van een bijzondere en éénmalige bijdrage voor sociale
l'arrêté royal n° 125 du 30 décembre 1982, et l'arrêté royal n° 124 du zekerheid, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 125 van 30
30 décembre 1982 fixant pour 1983 une cotisation spéciale et unique de december 1982, en het koninklijk besluit nr. 124 van 30 december 1982
tot instelling voor 1983 van een bijzondere en éénmalige bijdrage voor
sécurité sociale sont rapportés. sociale zekerheid worden ingetrokken.

Art. 72.A l'égard des personnes visées à l'article 60, les articles

Art. 72.Ten aanzien van de in artikel 60 bedoelde personen houden de

29 à 31 de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux artikelen 29 tot 31 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de
dispositions fiscales et financières cessent de produire leurs effets fiscale en financiële bepalingen op uitwerking te hebben met ingang
à partir du premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours van de eerste dag van de tweede maand volgend op die gedurende welke
duquel la présente loi aura été publiée au Moniteur belge. deze wet in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Au plus tard deux mois après la conversion en obligations au porteur Uiterlijk twee maanden na de conversie in obligaties aan toonder van
des emprunts de l'Etat qui, par application de l'article 30, § 1er, de de bij toepassing van artikel 30, § 1, van de voornoemde wet van 10
la loi du 10 février 1981 précitée, ont fait l'objet d'une inscription
nominative au grand livre de la dette publique, ou après la libération februari 1981 bij het grootboek van de staatsschuld op naam
des obligations industrielles ou des actions qui, par application de ingeschreven staatsleningen, of na het vrijmaken van de bij toepassing
l'article 30, § 2, de la même loi, ont été déposées à la Banque van artikel 30, § 2, van dezelfde wet bij de Nationale Bank van België
Nationale de Belgique, pour compte de la Caisse de dépôts et voor rekening van de Deposito- en Consignatiekas neergelegde
consignations, les personnes qui ont invoqué les dispositions de industriële obligaties of aandelen, moeten de personen die het
l'alinéa 2 de l'article 3 des arrêtés royaux n° 55 et n° 124 visés à bepaalde in het tweede lid van artikel 3 van de in artikel 70 bedoelde
l'article 70, doivent effectuer un versement provisionnel koninklijke besluiten nr. 55 en nr. 124 hebben ingeroepen, een
complémentaire d'un montant égal à celui à concurrence duquel elles bijkomende provisionele storting doen gelijk aan het bedrag tot belope
étaient soumises à l'obligation de souscrire à des emprunts de l'Etat waarvan zijn aan de verplichte inschrijving op staatsleningen en/of
et/ou à des actions ou obligations. aandelen of obligaties onderworpen waren.
L'article 62, alinéa 2, n'est pas applicable dans la mesure où Artikel 62, tweede lid is niet van toepassing in de mate dat de
l'insuffisance de versement provisionnel résultait de l'application ontoereikbaarheid van de provisionele storting het gevolg was van de
des dispositions de l'alinéa 2 de l'article 3 des arrêtés royaux n° 55 toepassing van het bepaalde in het tweede lid van artikel 3 van de
et n° 124, pour autant que l'obligation prévue par l'alinéa précédent voornoemde koninklijke besluiten nrs. 55 en 124, voor zover de door
soit respectée. het vorige lid opgelegde verplichting nageleefd wordt.

Art. 73.Les articles 60 à 69 et 71 de la présente loi produisent

Art. 73.De artikelen 60 tot 69 en 71 van deze wet hebben uitwerking

leurs effets le 4 août 1982 ». met ingang van 4 augustus 1982 ».
B.2.2. L'article 2 de l'arrêté royal du 4 juillet 1984 précité dispose B.2.2. Artikel 2 van het voormelde koninklijk besluit van 4 juli 1984
: bepaalt :
« Au vu des renseignements fournis notamment par les administrations
publiques visées à l'article 66 de la loi, l'Office national de « Aan de hand van de inlichtingen verstrekt door de in artikel 66 van
l'emploi adresse aux personnes assujetties à la cotisation spéciale de wet bedoelde openbare besturen zendt de Rijksdienst voor
une feuille de calcul mentionnant le montant de la cotisation due, les Arbeidsvoorziening aan de tot betaling van de bijzondere bijdrage
éléments sur base desquels la cotisation est établie, le solde gehouden personen een berekeningsblad met vermelding van het bedrag
éventuel à percevoir ou à restituer par l'Office national de l'Emploi der verschuldigde bijdrage, de elementen op basis waarvan de bijdrage
is vastgesteld, het eventueel saldo dat door de Rijksdienst voor
et les intérêts de retard relatifs à ce solde. Arbeidsvoorziening geïnd of teruggegeven moet worden en de
verwijlintresten betreffende dit saldo.
Le solde doit être acquitté par les personnes assujetties à la Het saldo moet door de tot betaling van de bijzondere bijdrage
cotisation spéciale au plus tard le dernier jour du mois suivant celui gehouden personen uiterlijk worden gestort de laatste dag van de maand
au cours duquel la feuille de calcul leur est adressée ». volgend op die van de toezending van het berekeningsblad ».
B.2.3. La Cour de cassation a jugé qu'en vertu des articles 60, 64, B.2.3. Het Hof van Cassatie heeft geoordeeld dat, krachtens de
alinéa 1er, et 66 de la loi du 28 décembre 1983 précitée, lus en artikelen 60, 64, eerste lid, en 66 van de voormelde wet van 28
combinaison avec l'article 2 de son arrêté royal d'exécution, « ce december 1983, in samenhang gelezen met artikel 2 van het koninklijk
uitvoeringsbesluit ervan, « de verjaring van de vordering tot
invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid slechts
n'est qu'à l'expiration [du] délai de paiement [visé à l'alinéa 2 de bij het verstrijken van [de in het tweede lid van dat artikel 2
cet article 2] que prend cours la prescription de l'action en
recouvrement de la cotisation spéciale de sécurité sociale » (Cass., bedoelde] betalingstermijn ingaat » (Cass., 27 juni 2011, Arr. Cass.,
27 juin 2011, Pas., 2011, n° 428; 5 mars 2012, JTT, 2012, pp. 2011, nr. 428; 5 maart 2012, JTT, 2012, pp. 231-234).
231-234). Elle a encore précisé que « l'Office national de l'emploi ne peut Het heeft verder nog gepreciseerd dat « de Rijksdienst voor
procéder au recouvrement de celle-ci aussi longtemps que la dette arbeidsvoorziening [...] de terugvordering niet [mag] uitoefenen
zolang de fiscale schuld van de bijdrageplichtige niet definitief is
fiscale du redevable n'est pas définitivement établie, de sorte que, vastgelegd, zodat, bij fiscale betwisting of fiscaal verhaal, de
en cas de réclamation ou de recours fiscal, le délai de prescription verjaringstermijn pas intreedt bij het verstrijken van de maand die
ne prend cours qu'à l'expiration du mois suivant celui au cours duquel volgt op die tijdens welke een nieuw berekeningsblad opgesteld op
une nouvelle feuille de calcul établie sur la base de la décision basis van de definitieve fiscale beslissing werd overgemaakt door de
fiscale définitive a été adressée par l'Office au redevable de la Rijksdienst aan de bijdrageplichtige van de bijzondere bijdrage »
cotisation spéciale » (Cass., 5 mars 2012 précité; 4 octobre 2010, (Cass., 5 maart 2012, voormeld; 4 oktober 2010, Arr. Cass., 2010, nr.
Pas., 2010, n° 574). 574).
C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la question Het is in die interpretatie dat het Hof de prejudiciële vraag
préjudicielle. beantwoordt.
B.3. Les cotisations ordinaires de sécurité sociale régularisées dues B.3. De geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid die
par les travailleurs indépendants, en cas de début ou de reprise d'une de zelfstandigen verschuldigd zijn bij de aanvang of de hervatting van
activité professionnelle, trouvent leur siège à l'article 11, § 4, de de beroepsbezigheid, vinden hun oorsprong in artikel 11, § 4, van het
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
des travailleurs indépendants. sociaal statuut der zelfstandigen.
Ledit article 11, § 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967, tel Het voormelde artikel 11, § 4, van het koninklijk besluit nr. 38 van
qu'il était applicable au moment des faits soumis au juge a quo, 27 juli 1967, zoals het van toepassing was op het ogenblik van de aan
disposait : de verwijzende rechter voorgelegde feiten, bepaalde :
« Le Roi détermine comment sont calculées les cotisations lorsque, par « De Koning bepaalt hoe de bijdragen worden berekend wanneer het,
suite de début ou de reprise d'activité professionnelle, il est ingevolge aanvang of hervatting van beroepsbezigheid, onmogelijk is
impossible de les calculer sur base des revenus de l'année de deze te berekenen op basis van de inkomsten van het in § 2 bedoeld
référence visée au § 2. refertejaar.
Il précise à cet effet ce qu'il y a lieu d'entendre par début ou Met dit doel bepaalt hij nader wat, in de zin van deze paragraaf,
reprise d'activité professionnelle au sens du présent paragraphe ». dient verstaan onder aanvang of hervatting van beroepsbezigheid ».
Les articles 40 et 41 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 « portant De artikelen 40 en 41 van het koninklijk besluit van 19 december 1967
« houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants » der zelfstandigen » bepaalden op het ogenblik van de aan de
disposaient, à l'époque des faits soumis au juge a quo : verwijzende rechter voorgelegde feiten :
«

Art. 40.En cas de début d'activité au sens de l'article 38, § 1er,

«

Art. 40.In geval van begin van activiteit in de zin van artikel 38,

l'assujetti paie provisoirement : § 1, betaalt de onderworpene voorlopig :
1° lorsqu'il appartient au groupe général de cotisations visé à 1° wanneer hij behoort tot de algemene groep bijdrageplichtigen
l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n° 38, les cotisations visées à bedoeld in artikel 12, § 1 van het koninklijk besluit nr. 38 : de in
cet article calculées sur : dat artikel bedoelde bijdragen berekend op :
a) le revenu minimum visé par ledit article 12, § 1er, s'il s'agit a) het door genoemd artikel 12, § 1, bedoeld minimuminkomen, zo het
d'un aidant ou d'un avocat stagiaire ou d'une veuve bénéficiaire d'une gaat om een helper, om een advocaat-stagiair, of om een weduwe die een
pension de survie en vertu du régime de pension des travailleurs overlevingspensioen geniet krachtens het pensioenstelsel der
indépendants ou de celui des travailleurs salariés; zelfstandigen of dit voor werknemers;
b) un revenu de 200 000 F, s'il s'agit d'un autre assujetti; b) een inkomen van 200 000 F, zo het gaat om een andere onderworpene;
2° lorsque les conditions d'occupation font que l'assujetti pourrait 2° wanneer de voorwaarden waarin de bezigheid wordt uitgeoefend van
die aard zijn dat de betrokkene zou kunnen behoren tot de groep
rentrer dans le groupe de cotisations visé à l'article 12, § 2, de bijdrageplichtigen bedoeld in artikel 12, § 2 van het koninklijk
l'arrêté royal n° 38 : les cotisations visées à l'article 12, § 2, besluit nr. 38 : de bijdragen bedoeld in artikel 12, § 2, tweede lid,
alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal n° 38 calculées sur un revenu de 32 2° van het koninklijk besluit nr. 38 berekend op een inkomen van 32
724 F; 724 F;
3° lorsque l'assujetti est visé à l'article 13, § 1er ou § 2 de 3° wanneer de onderworpene bedoeld is in artikel 13, § 1 of § 2 van
l'arrêté royal n° 38 : les cotisations imposées par la disposition qui het koninklijk besluit nr 38 : de bijdragen opgelegd door de bepaling
lui est applicable, calculées sur un revenu de 32 724 F. die op hem van toepassing is berekend op een inkomen van 32 724 F.
§ 2. Les montants de revenus sur base desquels sont calculées les § 2. De inkomstenbedragen, op basis waarvan de in § 1 bedoelde
cotisations visées au § 1er, sont adaptés aux fluctuations de l'indice bijdragen worden berekend, worden aangepast aan de schommelingen van
des prix à la consommation, conformément à l'article 14, § 1er, de de index der consumptieprijzen, overeenkomstig artikel 14, § 1 van het
l'arrêté royal n° 38. koninklijk besluit nr. 38.
Pour l'application de cette disposition il y a lieu de considérer que Voor de toepassing van die bepaling dient aangenomen dat het bedrag
le montant de 200 000 F dont question au § 1er, alinéa 1er, 1°, b, van 200 000 F, waarvan sprake in § 1, eerste lid, 1°, b, een bedrag
représente un montant qui est déjà adapté à l'indice-pivot 142,75. vertegenwoordigt dat reeds aan spilindex 142,75 is aangepast.
§ 3. Sur base d'éléments objectifs, l'Institut national peut, à leur § 3. Op grond van objectieve elementen mag het Rijksinstituut de
demande, autoriser provisoirement les femmes mariées, les veuves et gehuwde vrouwen, de weduwen en de studenten bedoeld in artikel 37, §
les étudiants visés à l'article 37, § 1er : 1, op hun verzoek, toelaten voorlopig :
a) soit à ne pas payer de cotisation si leur revenu présumé n'atteindra pas 32 724 F; a) ofwel geen bijdrage te betalen, zo hun vermoedelijk inkomen 32 724 F niet zal bereiken;
b) soit à payer une cotisation égale à celle qui est due, sur base b) ofwel een bijdrage te betalen gelijk aan deze die, op basis van een
d'un revenu de 77 472 F, par un assujetti visé à l'article 12, § 2, de inkomen van 77 472 F, verschuldigd is door een onderworpene bedoeld in
l'arrêté royal n° 38 si leur revenu présumé ne dépassera pas ce artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38, zo hun
dernier montant; vermoedelijk inkomen die laatste bedrag niet zal overschrijden;
c) soit à payer la cotisation prévue au § 1er, a, si leur revenu c) ofwel de bijdrage te betalen zoals voorzien in § 1, a, zo hun
présumé ne dépassera pas le revenu minimum visé à l'article 12, § 1er, vermoedelijk inkomen het minimuminkomen bedoeld in artikel 12, § 1,
de l'arrêté royal n° 38. van het koninklijk besluit nr. 38 niet zal overschrijden.
Les montants de 32 724 F et 77 472 F sont adaptés conformément à De bedragen 32 724 F en 77 472 F worden aangepast overeenkomstig
l'article 14, § 1er, de l'arrêté royal n° 38. artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38.

Art. 41.§ 1er. Les cotisations sont perçues sur la base provisoire

Art. 41.§ 1. De bijdragen worden geïnd op de voorlopige basis bedoeld

visée à l'article 40 aussi longtemps qu'il n'y a pas d'année de in artikel 40 zolang er geen refertejaar is in de zin van artikel 11,
référence au sens de l'article 11, § 2, de l'arrêté royal n° 38. § 2 van het koninklijk besluit nr. 38.
La première de ces années de référence est celle qui comprend quatre Het eerste der refertejaren is datgene dat minstens vier kwartalen
trimestres d'assujettissement depuis le début d'activité au sens de onderwerping bevat sedert het begin van activiteit in de zin van
l'article 38, § 1er. artikel 38, § 1.
§ 2. Les cotisations provisoires, afférentes à la période qui précède § 2. De voorlopige bijdragen, met betrekking tot de periode gelegen
l'année pour laquelle les cotisations peuvent être établies sur la vóór het jaar waarvoor de bijdragen kunnen vastgesteld worden op basis
base des revenus d'une année de référence visée au § 1er, sont van een refertejaar bedoeld in § 1, worden geregulariseerd op basis
régularisées sur la base des revenus professionnels de la première van de bedrijfsinkomsten van het eerste kalenderjaar, volgend op dat
année civile suivant celle au cours de laquelle se situe le début d'activité au sens de l'article 38, § 1er. waarin het begin van bezigheid, in de zin van artikel 38, § 1, zich voordoet.
Si le début d'activité se situe dans le courant du 1er trimestre, la Indien het begin van bezigheid zich voordoet in de loop van het eerste
régularisation se fait sur la base des revenus de l'année au cours de kwartaal gebeurt de regularisatie op basis van de inkomsten van het
laquelle se situe le début d'activité. jaar waarin het begin van bezigheid zich voordoet.
§ 3. Si l'activité prend fin avant qu'il n'y ait une année civile § 3. Zo de activiteit een einde neemt vooraleer er een kalenderjaar is
comportant quatre trimestres d'assujettissement, pouvant servir de dat vier kwartalen onderwerping omvat en tot basis kan dienen voor de
base à la régularisation visée au § 2, les cotisations provisoires in § 2, bedoelde regularisatie, worden de voorlopige bijdragen als
sont considérées comme définitives, moyennant les réserves suivantes : definitief beschouwd, onder voorbehoud van wat volgt :
1° la cotisation visée à l'article 40, § 1er, 1°, b est ramenée à la 1° de bijdrage bedoeld in artikel 40, § 1, 1°, b, wordt teruggebracht
cotisation minimum visée par l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n° tot de minimumbijdrage bedoeld in artikel 12, § 1 van het koninklijk
38; besluit nr. 38;
2° s'il s'agissait d'un début d'activité au sens de l'article 40, § 1er, 2° zo het ging om een begin van activiteit in de zin van artikel 40, §
2° ou 3°, l'Institut national peut autoriser le remboursement des 1, 2° of 3°, mag het Rijksinstituut machtiging verlenen voor de
cotisations provisoires si des éléments objectifs démontrent que l'activité d'indépendant, même exercée pendant une année comportant quatre trimestres d'assujettissement n'aurait pas produit au moins le revenu minimum à partir duquel doivent cotiser les personnes visées aux articles 12, § 2, ou 13, suivant le cas, de l'arrêté royal n° 38; 3° Les femmes mariées, les veuves et les étudiants visés à l'article 37, § 1er, peuvent, à leur demande, et moyennant accord de l'Institut national, obtenir le remboursement des cotisations provisoires ou la limitation de ces cotisations au montant visé à l'article 40, § 3, b, s'il résulte d'éléments objectifs que leur activité indépendante, même si elle avait été exercée pendant une année comportant quatre trimestre d'assujettissement, aurait produit un revenu, qui, suivant terugbetaling der voorlopige bijdragen, indien objectieve elementen erop wijzen dat de zelfstandige activiteit, zelfs indien ze uitgeoefend ware gedurende een jaar dat vier kwartalen onderwerping omvat, niet minstens het minimuminkomen zou opgeleverd hebben, te rekenen waarvan de personen, bedoeld in de artikelen 12, § 2 of 13, naar gelang het geval, van het koninklijk besluit nr. 38, bijdrageplichtig zijn; 3° de gehuwde vrouwen, de weduwen en de studenten bedoeld in artikel 37, § 1, kunnen, op hun verzoek, en mits akkoord van het Rijksinstituut, de terugbetaling bekomen van de voorlopige bijdragen of de beperking van die bijdragen tot het bedrag bedoeld in artikel 40, § 3, b, indien met objectieve elementen blijkt dan hun zelfstandige activiteit, zelfs indien ze uitgeoefend was geweest gedurende een jaar dat vier kwartalen onderwerping telt, een inkomen zou hebben opgeleverd dat, naargelang van het geval, 32 724 F niet zou
le cas, n'aurait pas atteint 32 724 F ou n'aurait pas dépassé 77 472 hebben bereikt of 77 472 F niet zou hebben overschreden.
F. Les montants visés ci-dessus sont adaptés conformément à l'article 14, De hierboven bedoelde bedragen worden aangepast overeenkomstig artikel
§ 1er, de l'arrêté royal n° 38 ». 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 ».
L'article 49 du même arrêté royal disposait, à l'époque des faits Artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalde, op het ogenblik
soumis au juge a quo : van de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten :
« En ce qui concerne les cotisations de régularisation dues en cas de « Voor de regularisatiebijdragen, verschuldigd bij begin van bezigheid
début d'activité conformément à l'article 41, § 2, le délai de overeenkomstig artikel 41, § 2 gaat de verjaringstermijn, vastgesteld
prescription fixé par l'article 16 de l'arrêté royal n° 38 prend cours door artikel 16 van het koninklijk besluit nr. 38, in, vanaf de 1°
à partir du 1er janvier de la troisième année qui suit celle au cours januari van het derde jaar volgend op dat waarin de bezigheid een
de laquelle a débuté l'activité. aanvang nam.
Toutefois, l'application de la règle de l'alinéa précédent ne peut De toepassing van de regel in vorige alinea gegeven, mag echter niet
avoir peut effet que les cotisations de régularisation se rapportant à voor gevolg hebben dat de regularisatiebijdragen met betrekking tot
une année déterminée soient prescrites avant les cotisations een bepaald jaar vóór de voorlopige bijdragen over datzelfde jaar
provisoires se rapportant à cette même année ». zouden verjaren ».
B.4. Par son arrêt n° 177/2009 du 12 novembre 2009, la Cour a jugé : B.4. Bij zijn arrest nr. 177/2009 van 12 november 2009 heeft het Hof
« B.5.1. Par la création de la cotisation spéciale de sécurité geoordeeld : « B.5.1. Door de invoering van de bijzondere bijdrage voor sociale
sociale, le législateur entendait ' répartir la charge du redressement zekerheid wilde de wetgever ' de last van het economisch en financieel
économique et financier du pays en fonction des moyens de chacun ' en herstel van het land [...] spreiden in funktie van ieders draagkracht
affectant le ' produit de cette cotisation spéciale et unique de ' door de ' opbrengst van deze bijzondere en éénmalige
solidarité [...] à la branche la plus cruellement frappée de la [solidariteits]bijdrage [te besteden] aan de meest getroffen tak van
sécurité sociale, à savoir l'assurance-chômage ' (Doc. parl., Chambre, de sociale zekerheid met name de werkloosheidsverzekering ' (Parl.
1983-1984, n° 758/1, p. 22). St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/1, p. 22).
B.5.2. La cotisation spéciale de sécurité sociale se distingue des B.5.2. De bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid verschilt in
meerdere opzichten van de geregulariseerde gewone bijdragen voor
cotisations ordinaires de sécurité sociale régularisées dues par les sociale zekerheid die de zelfstandigen verschuldigd zijn bij de
travailleurs indépendants en situation de début ou de reprise aanvang of de hervatting van de beroepsbezigheid bedoeld in artikel
d'activité visées par l'article 11, § 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27 11, § 4, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967.
juillet 1967 à plusieurs égards. Met de eerstgenoemde bijdrage wordt solidariteit onder de sociaal
La première a pour objectif la solidarité entre les assurés sociaux et verzekerden nagestreefd en de opbrengst ervan wordt besteed aan de
son produit est affecté au financement de l'assurance-chômage. Les financiering van de werkloosheidsverzekering. De sociale bijdragen die
cotisations sociales visées par l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet worden beoogd door het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967,
1967, dont font partie les cotisations régularisées, ont pour but de waarvan de geregulariseerde bijdragen deel uitmaken, hebben tot doel
financer l'octroi de prestations sociales bénéficiant en principe aux de toekenning te financieren van sociale uitkeringen die in principe
personnes qui les versent. ten goede komen aan de personen die de bijdragen storten.
Le mode de calcul de la cotisation spéciale de sécurité sociale déroge De berekeningswijze van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid
à celui des cotisations visées par l'article 16, § 2, alinéa 1er, de wijkt af van die van de bijdragen die worden beoogd door artikel 16, §
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 (article 67, alinéa 2, de la 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967
loi du 28 décembre 1983). Le montant de la première équivaut à un (artikel 67, tweede lid, van de wet van 28 december 1983). Het bedrag
van de eerstgenoemde bijdrage is gelijk aan een percentage van het
pourcentage du revenu imposable, qui comprend davantage que les belastbaar inkomen, dat meer omvat dan de beroepsinkomsten van de
revenus professionnels du redevable de cette cotisation, tandis que bijdrageplichtige, terwijl de laatstgenoemde bijdragen in principe
les secondes sont, en principe, calculées sur la seule base des enkel worden berekend op basis van de beroepsinkomsten van de
revenus professionnels du travailleur indépendant (article 11, § 4, de zelfstandige (artikel 11, § 4, van het koninklijk besluit nr. 38 van
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 et article 41, § 2, de 27 juli 1967 en artikel 41, § 2, van het koninklijk besluit van 19
l'arrêté royal du 19 décembre 1967). december 1967).
La cotisation spéciale de sécurité sociale est perçue par l'ONEm. Les De bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid wordt geïnd door de RVA.
cotisations visées par l'article 16, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté De bijdragen die worden beoogd door artikel 16, § 2, eerste lid, van
royal n° 38 du 27 juillet 1967 sont perçues par les caisses het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, worden geïnd door de
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants auxquelles les socialeverzekeringskassen voor zelfstandigen waarbij de
assujettis sont affiliés ou par la Caisse nationale auxiliaire bijdrageplichtigen zijn aangesloten of door de Nationale Hulpkas voor
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants constituée au de sociale verzekeringen der zelfstandigen, opgericht binnen het
sein de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen.
La cotisation spéciale de sécurité sociale doit faire l'objet d'un De bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid moet het voorwerp
versement provisionnel à effectuer avant le 1er décembre de l'année uitmaken van een provisionele storting vóór 1 december van het jaar
précédant l'exercice d'imposition (article 62 de la loi du 28 décembre voorafgaand aan het aanslagjaar (artikel 62 van de wet van 28 december
1983). Les cotisations ordinaires de sécurité sociale dues par les 1983). De gewone bijdragen voor sociale zekerheid die de zelfstandigen
verschuldigd zijn bij de aanvang of de hervatting van de
travailleurs indépendants en début ou en reprise d'activité sont beroepsbezigheid worden geïnd op voorlopige basis, vastgesteld op
perçues sur une base provisoire fixée de manière forfaitaire et sont forfaitaire wijze, en worden geregulariseerd volgens de
régularisées en fonction des revenus professionnels réellement perçus beroepsinkomsten die in de loop van de betrokken jaren werkelijk zijn
durant les années concernées (articles 40 et 41 de l'arrêté royal du geïnd (artikelen 40 en 41 van het koninklijk besluit van 19 december
19 décembre 1967). 1967).
Enfin, le régime de déductibilité fiscale de la cotisation spéciale de Ten slotte verschilt de regeling van de fiscale aftrekbaarheid van de
bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid (artikel 68 van de wet van
sécurité sociale (article 68 de la loi du 28 décembre 1983) diffère de 28 december 1983) van die van de aftrekbaarheid van de bijdragen die
celui des cotisations visées par l'article 16, § 2, alinéa 1er, de worden beoogd door artikel 16, § 2, eerste lid, van het koninklijk
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 (article 52, 7°, du Code des besluit nr. 38 van 27 juli 1967 (artikel 52, 7°, van het Wetboek van
impôts sur les revenus 1992). de inkomstenbelastingen 1992).
B.6.1. La différence de traitement entre certaines catégories de B.6.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de délais de prescription personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différents dans des circonstances différentes n'est pas verjaringstermijnen in verschillende omstandigheden, houdt op zich
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de
délais de prescription entraînait une limitation disproportionnée des toepassing van die verjaringstermijnen een onevenredige beperking van
droits des personnes concernées. de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.6.2. Les différences objectives qui existent entre les deux B.6.2. De objectieve verschillen die tussen beide categorieën van
catégories de cotisations ne suffisent pas à justifier, par rapport à bijdragen bestaan, volstaan niet om, ten aanzien van het nagestreefde
l'objectif poursuivi, que le paiement de la cotisation spéciale de doel, te verantwoorden dat de betaling van de bijzondere bijdrage voor
sécurité sociale puisse être réclamé pendant le délai prescrit par le sociale zekerheid gedurende de gemeenrechtelijke termijn kan worden
droit commun, alors que le recouvrement des cotisations ordinaires de gevorderd, terwijl de invordering van de geregulariseerde gewone
sécurité sociale régularisées dues par les travailleurs indépendants bijdragen voor sociale zekerheid die de zelfstandigen verschuldigd
en situation de début ou de reprise d'activité se prescrit par cinq zijn bij de aanvang of de hervatting van de beroepsbezigheid, na vijf
ans : l'application de la prescription de droit commun à la première jaar verjaart : de toepassing van de gemeenrechtelijke verjaring op de
cotisation porte atteinte de manière disproportionnée aux droits des eerste bijdrage doet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van
assurés sociaux qui en sont redevables en maintenant leur patrimoine de sociaal verzekerden die ze verschuldigd zijn, door hun vermogen
dans l'insécurité pendant un grand nombre d'années, d'autant plus que gedurende talrijke jaren in de onzekerheid te houden, terwijl die
cette cotisation n'a été établie qu'à titre exceptionnel pour faire bijdrage slechts bij wijze van uitzondering werd vastgesteld om het
face, en une période de crise économique, aux difficultés de hoofd te bieden, in een periode van economische crisis, aan de
financement que connaissait l'assurance-chômage. financieringsmoeilijkheden die de werkloosheidsverzekering kende.
B.6.3. De surcroît, l'action en recouvrement de la cotisation spéciale B.6.3. Doordat bovendien de vordering tot invordering van de
de sécurité sociale étant une action personnelle au sens de l'article bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid een persoonlijke
2262bis, § 1er, alinéa 1er, du Code civil, le délai de prescription rechtsvordering is in de zin van artikel 2262bis, § 1, eerste lid, van
qui s'y attache ne commence à courir qu'à partir du jour où het Burgerlijk Wetboek, begint de verjaringstermijn ervan pas te lopen
l'obligation de paiement de ladite cotisation devient exigible. op de dag waarop de verplichting tot betaling van die bijdrage eisbaar
L'ONEm n'est en mesure d'établir l'existence d'une créance relative à wordt. De RVA kan het bestaan van een schuldvordering met betrekking tot die
cette cotisation ou le montant de celle-ci que lorsque certaines bijdrage of het bedrag ervan pas vaststellen wanneer bepaalde openbare
administrations publiques lui ont fourni les renseignements besturen hem de nodige inlichtingen hebben verstrekt (artikel 66 van
nécessaires (article 66 de la loi du 28 décembre 1983). Et ce n'est de wet van 28 december 1983). En het is slechts ' aan de hand van
qu'' au vu [de ces] renseignements ' qu'il ' adresse aux personnes [die] inlichtingen ' dat hij ' aan de tot betaling van de bijzondere
assujetties à la cotisation spéciale une feuille de calcul mentionnant bijdrage gehouden personen een berekeningsblad [zendt] met vermelding
le montant de la cotisation due, les éléments sur [la] base desquels van het bedrag der verschuldigde bijdrage, de elementen op basis
la cotisation est établie, le solde éventuel à percevoir ou à waarvan de bijdrage is vastgesteld, het eventueel saldo dat door de
restituer par l'Office national de l'Emploi et les intérêts de retard Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening geïnd of teruggegeven moet worden
relatifs à ce solde ', ce dernier devant ' être acquitté [...] au plus en de verwijlintresten betreffende dit saldo », dat « uiterlijk [moet]
tard le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel la feuille worden gestort de laatste dag van de maand volgend op die van de
de calcul leur est adressée ' (article 2 de l'arrêté royal du 4 toezending van het berekeningsblad ' (artikel 2 van het koninklijk
juillet 1984 ' d'exécution du chapitre III - Cotisation spéciale de besluit van 4 juli 1984 ' tot uitvoering van Hoofdstuk III -
sécurité sociale - de la loi du 28 décembre 1983 portant des Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van de wet van 28
dispositions fiscales et budgétaires '). december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen ').
Ce n'est qu'à l'expiration de ce délai de paiement que le délai de Het is pas nadat die betalingstermijn is verstreken dat de voormelde
prescription de l'action en recouvrement précité commence à courir au verjaringstermijn van de vordering tot invordering begint te lopen
bénéfice du redevable de la cotisation spéciale de sécurité sociale. voor diegene die de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid verschuldigd is.
B.6.4. La différence de traitement est discriminatoire. B.6.4. Het verschil in behandeling is discriminerend.
B.7.1. Toutefois, cette discrimination ne trouve pas son origine dans B.7.1. Die discriminatie vindt haar oorsprong evenwel niet in artikel
l'article 16, § 2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 16, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
organisant le statut social des travailleurs indépendants, tel qu'il a inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, zoals gewijzigd
été modifié par l'article 2 de la loi du 3 décembre 1984. En effet, bij artikel 2 van de wet van 3 december 1984. Zoals het Hof heeft
comme la Cour l'a constaté en B.3.1, cette disposition est étrangère vastgesteld in B.3.1, staat die bepaling immers los van de invordering
au recouvrement des cotisations spéciales de sécurité sociale. van de bijzondere bijdragen voor sociale zekerheid.
Ce sont les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des Het zijn de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983
dispositions fiscales et budgétaires tels qu'ils étaient en vigueur au houdende fiscale en begrotingsbepalingen, zoals die van kracht waren
moment des faits soumis au juge a quo qui violent les articles 10 et op het ogenblik van de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten,
11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas de délai de die de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden in zoverre daarin
prescription spécifique de l'action en recouvrement de la cotisation geen specifieke termijn is bepaald voor de verjaring van de vordering
spéciale de sécurité sociale. tot invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid.
B.7.2. Dès lors que la lacune constatée en B.7.1 est située dans les B.7.2. Aangezien de in B.7.1 vastgestelde leemte zich bevindt in de
articles 60 à 73 précités, il appartient au juge a quo de mettre fin à voormelde artikelen 60 tot 73, komt het de verwijzende rechter toe een
l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid,
en des termes suffisamment précis et complets pour permettre que ces wanneer die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en
volledige bewoordingen om toe te laten dat die bepalingen worden
dispositions soient appliquées dans le respect des articles 10 et 11 toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
de la Constitution. Par conséquent, il appartient au juge a quo Bijgevolg komt het de verwijzende rechter toe de verjaringstermijn van
d'appliquer le délai de prescription de cinq ans ». vijf jaar toe te passen ».
B.5.1. Comme le souligne le Conseil des ministres, la spécificité du B.5.1. Zoals de Ministerraad onderstreept, verantwoordt het specifieke
mode de calcul de la cotisation spéciale de sécurité sociale justifie, karakter van de berekeningswijze van de bijzondere bijdrage voor
en principe, que le délai de prescription pour le recouvrement de sociale zekerheid in principe dat de verjaringstermijn voor de
cette cotisation tienne compte de la nécessité d'obtenir ces invordering ervan ermee rekening houdt dat de nodige inlichtingen
informations de la part de l'administration fiscale, voire du moeten worden verkregen van de belastingadministratie, en zelfs van de
contribuable lui-même. belastingplichtige zelf.
B.5.2. Au cours des travaux préparatoires de la loi en cause, le B.5.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding
ministre de l'Emploi et du Travail souligna à cet égard : zijnde wet onderstreepte de minister van Tewerkstelling en Arbeid in
« Les renseignements seront communiqués automatiquement par dat verband : « De inlichtingen [zullen] automatisch [...] worden doorgegeven aan de
l'administration fiscale à l'O.N.Em. et [...] les services des R.V.A. door de fiscale administraties. De diensten van Financiën
finances communiquent tous les renseignements dont ils disposent en verstrekken alle gegevens waarover zij in dit verband beschikken »
[la] matière » (Doc. parl., Chambre, 1983-1984, n° 758/15, p. 78). (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/15, p. 78).
Au cours des discussions au Sénat, le ministre releva aussi : Tijdens de besprekingen in de Senaat wees de minister ook op het
« Les collaborations nécessaires avec les fonctionnaires des Finances volgende : « De vereiste samenwerking met de ambtenaren van Financiën bestaat en
ont été établies et donnent toute satisfaction. verloopt volledig naar wens.
[...] [...]
- Une collaboration existe entre l'ONEm et le département des Finances - er bestaat samenwerking tussen de R.V.A. en het departement van
sur ce point; Financiën op dit gebied;
- Les Finances envoient à l'ONEm un listing des titulaires de revenus - Financiën verstrekt aan de R.V.A. een lijst van de personen met
de plus de 3 millions; inkomsten van meer dan 3 miljoen frank;
- L'ONEm interroge alors les contribuables qui selon lui n'ont pas - de R.V.A. ondervraagt dan de belastingplichtigen die naar zijn
acquitté la cotisation, sur les motifs de non-cotisation (si pas mening de bijdrage niet hebben betaald, over de redenen van dat
assujettis à l'O.N.S.S., p. ex.) » (Doc. parl., Sénat, 1983-1984, n° verzuim (b.v. indien zij niet onderworpen zijn aan het stelsel van de
604/2, pp. 86 et 88). R.S.Z.) » (Parl. St., Senaat, 1983-1984, nr. 604/2, pp. 86-88).
B.5.3. Il n'est donc pas déraisonnable de faire débuter, en principe, B.5.3. Het is dus niet onredelijk om, in principe, de verjaring van de
la prescription de l'action en recouvrement de la cotisation spéciale vordering tot invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale
de sécurité sociale à la fin du mois suivant celui au cours duquel la zekerheid te laten ingaan op het einde van de maand volgend op die
feuille de calcul a été adressée au redevable de la cotisation par gedurende welke de RVA het berekeningsblad aan de bijdrageplichtige
l'ONEm. heeft toegezonden.
B.6. Toutefois, le point de départ d'un délai de prescription ne peut B.6. Niettemin mag het aanvangspunt van een verjaringstermijn niet
être totalement laissé à l'arbitraire d'une des parties, ni être volledig aan de willekeur van een van de partijen worden overgelaten,
exclusivement fonction du temps mis par les autorités pour se noch uitsluitend afhangen van de tijd die de overheden nodig hebben om
concerter entre elles et rendre leur décision (voy. CEDH, 6 novembre onderling overleg te plegen en hun beslissing te wijzen (zie EHRM, 6
2008, Kokkinis c. Grèce, §§ 34 et 35). Au contraire, le souci de november 2008, Kokkinis t. Griekenland, §§ 34 en 35). De zorg om
prévenir l'insécurité juridique « exige que le point de départ ou rechtsonzekerheid te voorkomen vereist daarentegen dat het
d'expiration des délais de prescription soient clairement définis et aanvangspunt en het verstrijken van verjaringstermijnen duidelijk
liés à des faits concrets et objectifs ». vastliggen en verbonden zijn aan concrete en objectieve feiten.
Or, dans l'interprétation du juge a quo, la disposition en cause In de interpretatie van de verwijzende rechter laat de in het geding
aboutit à ce que le point de départ du délai de prescription de zijnde bepaling het aanvangspunt van de verjaringstermijn van de
l'action en recouvrement de l'ONEm soit conditionné par le seul moment vordering tot invordering van de RVA echter uitsluitend afhangen van
où ce dernier décide d'adresser au contribuable sa feuille de calcul, het tijdstip waarop die laatste beslist zijn berekeningsblad aan de
ce moment pouvant être retardé, du fait de négligences ou, comme en belastingplichtige toe te zenden, waarbij dat tijdstip kan worden
uitgesteld, door nalatigheden of zoals te dezen, wegens een slechte
l'espèce, en raison d'une mauvaise communication entre les services de communicatie tussen de diensten van de belastingadministratie en de
l'administration fiscale et les services de l'ONEm. diensten van de RVA.
B.7. Pour les motifs exposés en B.4, les autres différences objectives B.7. Om de in B.4 uiteengezette redenen volstaan de andere objectieve
existant entre la cotisation spéciale de sécurité sociale et les verschillen tussen de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid en de
cotisations sociales ordinaires régularisées ne suffisent pas à geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid niet om het
justifier la différence de traitement en cause. in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden.
B.8. Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des B.8. De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires, tels qu'ils étaient en vigueur fiscale en begrotingsbepalingen, zoals zij op het ogenblik van de aan
au moment des faits soumis au juge a quo, ne sont dès lors pas de verwijzende rechter voorgelegde feiten van kracht waren, zijn
compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
permettent à l'ONEm, sans préjudice des causes d'interruption et de in zoverre zij het de RVA, onverminderd de gronden voor stuiting en
suspension de la prescription, de réclamer le paiement de la schorsing van de verjaring, mogelijk maken de betaling van de
cotisation spéciale de sécurité sociale au-delà d'un délai raisonnable bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te vorderen nadat een
à compter de la date exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause. redelijke termijn is verstreken vanaf de datum van
uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar.
Dès lors que la lacune constatée en B.6 et B.7 est située dans les Nu de in B.6 en B.7 vastgestelde leemte zich bevindt in de voormelde
articles 60 à 73 précités, il appartient au juge a quo de mettre fin à artikelen 60 tot 73, komt het de verwijzende rechter toe een einde te
l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, aangezien
en des termes suffisamment précis et complets pour permettre que ces die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige
bewoordingen om toe te laten dat die bepalingen worden toegepast met
dispositions soient appliquées dans le respect des articles 10 et 11 inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
de la Constitution. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires, tels qu'ils étaient en vigueur fiscale en begrotingsbepalingen, zoals zij op het ogenblik van de aan
au moment des faits soumis au juge a quo, violent les articles 10 et de verwijzende rechter voorgelegde feiten van kracht waren, schenden
11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas un délai de de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij niet in een
prescription raisonnable à compter de la date exécutoire du rôle redelijke verjaringstermijn voorzien vanaf de datum van
fiscal de l'année en cause. uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 26 septembre 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 26 september
Le greffier, 2013.
De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^