Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 123/2013 du 26 septembre 2013 Numéros du rôle : 5426, 5427, 5428 et 5429 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au ter La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De (...)"
Extrait de l'arrêt n° 123/2013 du 26 septembre 2013 Numéros du rôle : 5426, 5427, 5428 et 5429 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au ter La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De (...) Uittreksel uit arrest nr. 123/2013 van 26 september 2013 Rolnummers : 5426, 5427, 5428 en 5429 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 123/2013 du 26 septembre 2013 Uittreksel uit arrest nr. 123/2013 van 26 september 2013
Numéros du rôle : 5426, 5427, 5428 et 5429 Rolnummers : 5426, 5427, 5428 en 5429
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9 de la In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9 van de wet van 8 juli
loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
étrangers en ce qui concerne les conditions dont est assorti le verwijdering van vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot
regroupement familial, posées par le Conseil d'Etat. gezinshereniging, gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, et, conformément à Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, en,
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989
constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite R. door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus
Henneuse, voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par arrêts nos 219.649, 219.645 et 219.646 du 7 juin 2012 en cause a. Bij arresten nrs. 219.649, 219.645 en 219.646 van 7 juni 2012 in
respectivement de Amina El Merchani, Mohammed Rharib et Fatiha El zake respectievelijk Amina El Merchani, Mohammed Rharib en Fatiha El
Hadri, contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au Hadri, tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van
greffe de la Cour le 18 juin 2012, le Conseil d'Etat a posé les het Hof zijn ingekomen op 18 juni 2012, heeft de Raad van State de
questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 « 1) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat
assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22 betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22
de la Constitution, en ce qu'en l'absence de disposition transitoire, van de Grondwet, in zoverre het bij ontstentenis van een
il s'applique à l'étranger dont la demande de reconnaissance de droit overgangsbepaling van toepassing is op de vreemdeling wiens aanvraag
de séjour a été introduite avant l'entrée en vigueur de la loi tot erkenning van een verblijfsrecht vóór de inwerkingtreding van de
précitée et est toujours pendante au moment de cette entrée en voormelde wet is ingediend en op het ogenblik van die inwerkingtreding
vigueur, à la différence de l'étranger qui a vu traiter une telle nog steeds hangende is, in tegenstelling tot de vreemdeling die een
dergelijke aanvraag vóór die datum behandeld heeft gezien, met
demande avant cette date, en application des anciennes dispositions de toepassing van de vroegere bepalingen van artikel 40ter van de wet van
l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ?
? 2) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 2) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat
assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22 betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22
de la Constitution, en ce qu'il n'assimile plus l'ascendant du van de Grondwet, in zoverre het de bloedverwant in de opgaande lijn
conjoint d'un Belge majeur à l'ascendant du conjoint d'un citoyen van de echtgenoot van een meerderjarige Belg niet langer gelijkstelt
européen non belge qui séjourne dans le Royaume, avec pour conséquence met de bloedverwant in de opgaande lijn van de echtgenoot van een
que le premier, au contraire du second, ne peut plus revendiquer un niet-Belgische Europese burger die in het Koninkrijk verblijft, met
droit de séjour sur la base des articles 40 et suivants de la loi du als gevolg dat de eerstgenoemde, in tegenstelling tot de
laatstgenoemde, geen verblijfsrecht meer kan opeisen op grond van de
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement artikelen 40 en volgende van de wet van 15 december 1980 betreffende
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
et l'éloignement des étrangers ? ». verwijdering van vreemdelingen ? ».
b. Par arrêt n° 219.709 du 12 juin 2012 en cause de Anthy Kapu Malila b. Bij arrest nr. 219.709 van 12 juni 2012 in zake Anthy Kapu Malila
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe le 18 is ingekomen op 18 juni 2012, heeft de Raad van State de volgende
juin 2012, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : prejudiciële vragen gesteld :
« 1) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 « 1) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat
assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22 betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22
van de Grondwet, in zoverre het bij ontstentenis van een
de la Constitution, en ce qu'en l'absence de disposition transitoire, overgangsbepaling van toepassing is op de vreemdeling wiens aanvraag
il s'applique à l'étranger dont la demande de reconnaissance de droit tot erkenning van een verblijfsrecht vóór de inwerkingtreding van de
de séjour a été introduite avant l'entrée en vigueur de la loi voormelde wet is ingediend en op het ogenblik van die inwerkingtreding
précitée et est toujours pendante au moment de cette entrée de nog steeds hangende is, in tegenstelling tot de vreemdeling die een
vigueur, à la différence de l'étranger qui a vu traiter une telle dergelijke aanvraag vóór die datum behandeld heeft gezien, met
demande avant cette date, en application des anciennes dispositions de toepassing van de vroegere bepalingen van artikel 40ter van de wet van
l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ?
? 2) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 2) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat
assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22 betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22
van de Grondwet, in zoverre het de bloedverwant in de opgaande lijn
de la Constitution, en ce qu'il n'assimile plus l'ascendant d'un Belge van een meerderjarige Belg niet langer gelijkstelt met de bloedverwant
majeur à l'ascendant d'un citoyen européen non belge qui séjourne dans in de opgaande lijn van een niet-Belgische Europese burger die in het
le Royaume, avec pour conséquence que le premier, au contraire du Koninkrijk verblijft, met als gevolg dat de eerstgenoemde, in
second, ne peut plus revendiquer un droit de séjour sur la base des tegenstelling tot de laatstgenoemde, geen verblijfsrecht meer kan
opeisen op grond van de artikelen 40 en volgende van de wet van 15
articles 40 et suivants de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ? ». verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5426, 5427, 5429 (a.) et 5428 Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5426, 5427, 5429 (a.) en 5428
(b.) du rôle de la Cour, ont été jointes. (b.) van de rol van het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 9 de la loi B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 9 van de
du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en ce qui concerne les conditions dont est assorti le regroupement en de verwijdering van vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot
familial. gezinshereniging.
B.1.2. La disposition en cause remplace l'article 40ter de la loi B.1.2. De in het geding zijnde bepaling vervangt artikel 40ter van de
précitée du 15 décembre 1980, qui dispose désormais : voormelde wet van 15 december 1980, dat voortaan bepaalt :
« Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux membres de « De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de
la famille d'un Belge, pour autant qu'il s'agisse : familieleden van een Belg, voor zover het betreft :
- de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, - de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot
1° à 3°, qui accompagnent ou rejoignent le Belge; 3°, die de Belg begeleiden of zich bij hem voegen;
- de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, - de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 4° die de
4°, qui sont les père et mère d'un Belge mineur, qui établissent leur ouders zijn van een minderjarige Belg, die hun identiteit aantonen met
identité au moyen d'un document d'identité et qui accompagnent ou een identiteitsdocument en die de Belg begeleiden of zich bij hem
rejoignent le Belge. voegen.
En ce qui concerne les membres de la famille visés à l'article 40bis, Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot 3°
§ 2, alinéa 1er, 1° à 3°, le ressortissant belge doit démontrer : bedoelde familieleden moet de Belgische onderdaan aantonen :
- qu'il dispose de moyens de subsistance stables, suffisants et - dat hij over stabiele, toereikende en regelmatige bestaansmiddelen
réguliers. Cette condition est réputée remplie lorsque les moyens de beschikt. Aan die voorwaarde wordt geacht voldaan te zijn indien de
subsistance sont au moins équivalents à cent vingt pour cent du bestaansmiddelen ten minste gelijk zijn aan honderd twintig procent
montant visé à l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du 26 mai 2002 van het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 3° van de wet van 26 mei
concernant le droit à l'intégration sociale. L'évaluation de ces 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Bij het
moyens de subsistance : beoordelen van deze bestaansmiddelen :
1° tient compte de leur nature et de leur régularité; 1° wordt rekening gehouden met hun aard en regelmatigheid;
2° ne tient pas compte des moyens provenant de régimes d'assistance 2° worden de middelen verkregen uit de aanvullende bijstandsstelsels,
complémentaires, à savoir le revenu d'intégration et le supplément met name het leefloon en de aanvullende gezinsbijslagen, alsook de
d'allocations familiales, ni de l'aide sociale financière et des financiële maatschappelijke dienstverlening en de gezinsbijslagen niet
allocations familiales; in aanmerking genomen;
3° ne tient pas compte des allocations d'attente ni de l'allocation de 3° worden de wachtuitkering en de overbruggingsuitkering niet in
transition et tient uniquement compte de l'allocation de chômage pour aanmerking genomen en wordt de werkloosheidsuitkering enkel in
autant que le conjoint ou le partenaire concerné puisse prouver qu'il aanmerking genomen voor zover de betrokken echtgenoot of partner kan
cherche activement du travail. bewijzen dat hij actief werk zoekt.
- qu'il dispose d'un logement décent qui lui permet de recevoir le ou - dat hij over behoorlijke huisvesting beschikt die toelaat het
les membres de sa famille qui demandent à le rejoindre et qui remplit familielid of de familieleden, die gevraagd heeft of hebben om zich
les conditions posées à un bien immeuble donné en location à titre de bij hem te komen voegen, te herbergen en die voldoet aan de
voorwaarden die gesteld worden aan een onroerend goed dat wordt
résidence principale comme prévu à l'article 2 du Livre III, Titre verhuurd als hoofdverblijfplaats zoals bepaald in het artikel 2 van
VIII, Chapitre II, Section 2 du Code civil, et qu'il dispose d'une Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, Afdeling 2 van het Burgerlijk
assurance maladie couvrant les risques en Belgique pour lui-même et Wetboek en over een ziektekostenverzekering beschikt die de risico's
les membres de sa famille. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en in België voor hem en zijn familieleden dekt. De Koning bepaalt, bij
Conseil des ministres, la manière dont l'étranger apporte la preuve een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de wijze waarop
que le bien immeuble remplit les conditions requises. de vreemdeling bewijst dat het onroerend goed voldoet aan de gestelde
En ce qui concerne les personnes visées à l'article 40bis, § 2, alinéa voorwaarden. Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° bedoelde
1er, 1°, les conjoints ou partenaires doivent tous deux être âgés de personen, dienen beide echtgenoten of partners ouder te zijn dan
plus de vingt et un ans. eenentwintig jaar.
Aux conditions mentionnées à l'article 42ter et à l'article 42quater, Onder de voorwaarden vermeld in artikel 42ter en artikel 42quater kan
il peut également être mis fin au séjour du membre de la famille d'un voor het familielid van een Belg eveneens een einde worden gesteld aan
Belge lorsque les conditions prévues à l'alinéa 2 ne sont plus het verblijf wanneer niet meer is voldaan aan de in het tweede lid
remplies ». vastgestelde voorwaarden ».
B.1.3. Différentes propositions de loi sont à l'origine de la loi du 8 B.1.3. Aan de oorsprong van de wet van 8 juli 2011 liggen
juillet 2011 (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, verschillende wetsvoorstellen ten grondslag (Parl. St., Kamer,
rapport, pp. 1 et suivantes). Elles ont pris ensuite la forme d'un « 2010-2011, DOC 53-0443/018, verslag, pp. 1 en volgende). Zij namen
amendement global » (ibid., DOC 53-0443/015) qui est devenu le texte vervolgens de vorm van een « globaal amendement » aan (ibid., DOC
de base. 53-0443/015), dat de basistekst is geworden.
B.1.4. Au cours des travaux préparatoires, il a été souligné qu'en B.1.4. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd erop gewezen dat in
Belgique, plus de 50 p.c. des visas délivrés concernent le België meer dan 50 pct. van de afgegeven visa betrekking hebben op
regroupement familial, qui constitue la première source d'immigration gezinshereniging die de voornaamste bron van legale immigratie vormt.
légale. Les différentes propositions de loi confirment que le droit à la De verschillende wetsvoorstellen bevestigen dat het recht op de
protection de la vie familiale est une valeur sociale importante et bescherming van het gezinsleven een belangrijke maatschappelijke
que la migration par le biais du regroupement familial doit être waarde is en dat migratie via gezinshereniging mogelijk moet zijn. Zij
possible. Elles visent toutefois à mieux réguler l'octroi d'un droit beogen evenwel het verlenen van een verblijfsrecht in het kader van
de séjour dans le cadre du regroupement familial afin de maîtriser les flux et la pression migratoires. Elles tendent principalement à prévenir ou à décourager certains abus ou cas de fraudes, notamment par les mariages blancs, les partenariats de complaisance et les adoptions fictives. De plus, la nécessité d'encadrer les conditions du regroupement familial a été voulue afin d'éviter que les membres de la famille qui viennent s'établir en Belgique ne tombent à charge des autorités ou que le regroupement familial ne se déroule dans des circonstances contraires à la dignité humaine, par exemple du fait de l'absence d'un logement décent. Enfin, les travaux préparatoires ont à plusieurs reprises attiré l'attention sur le fait que le législateur gezinshereniging beter te reguleren teneinde de migratiestroom en de migratiedruk te beheersen. Voornamelijk willen ze bepaalde misbruiken of gevallen van fraude voorkomen of ontmoedigen, bijvoorbeeld op het vlak van schijnhuwelijken, schijnpartnerschappen en schijnadopties. Tevens werd de noodzaak aangevoerd om de voorwaarden voor gezinshereniging bij te sturen teneinde te voorkomen dat de gezinsleden die zich in België komen vestigen, ten laste vallen van de overheid of dat de gezinshereniging in mensonwaardige omstandigheden zou plaatsvinden, bijvoorbeeld door het ontbreken van behoorlijke huisvesting. Ten slotte werd in de parlementaire voorbereiding er ook bij herhaling op gewezen dat de wetgever bij het regelen van de
doit tenir compte des obligations découlant du droit de l'Union voorwaarden voor gezinshereniging, rekening dient te houden met de
européenne lorsqu'il règle les conditions du regroupement familial. verplichtingen die volgen uit het recht van de Europese Unie.
Quant à la demande de reformulation des questions préjudicielles Ten aanzien van het verzoek tot herformulering van de prejudiciële vragen
B.2. Les parties requérantes devant le Conseil d'Etat dans les B.2. De verzoekende partijen voor de Raad van State in de zaken nrs.
affaires nos 5426, 5427 et 5429 demandent à la Cour de reformuler les 5426, 5427 en 5429 verzoeken het Hof de prejudiciële vragen te
questions préjudicielles afin d'en étendre la portée pour tenir compte herformuleren teneinde de draagwijdte ervan uit te breiden om rekening
de dispositions du droit de l'Union européenne. te houden met bepalingen van het recht van de Europese Unie.
Devant la Cour, les parties ne peuvent modifier ou faire modifier la Voor het Hof vermogen de partijen niet de draagwijdte van de door het
portée des questions préjudicielles posées par la juridiction a quo. verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vragen te wijzigen of
La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle ne te laten wijzigen. De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
permet pas davantage à une partie de préciser quelles sont les Grondwettelijk Hof biedt een partij evenmin de mogelijkheid de
dispositions au sujet desquelles le juge a quo aurait dû poser une bepalingen aan te duiden waarover de verwijzende rechter een vraag had
question. En effet, il n'appartient pas à une partie devant la moeten stellen. Het staat immers niet aan een partij voor het
juridiction a quo de définir l'objet et l'étendue des questions verwijzende rechtscollege om het onderwerp en de omvang van de
préjudicielles. C'est au juge a quo qu'il appartient de décider prejudiciële vragen te bepalen. Het komt aan de verwijzende rechter
quelles questions préjudicielles doivent être posées à la Cour et de toe te oordelen welke prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te
déterminer ainsi l'étendue de la saisine. stellen en daarbij de omvang van de saisine te bepalen.
Quant aux premières questions préjudicielles dans les quatre affaires Ten aanzien van de eerste prejudiciële vragen in de vier samengevoegde
jointes zaken
B.3.1. Par les premières questions préjudicielles posées dans les B.3.1. Met de eerste prejudiciële vragen die in de vier samengevoegde
quatre affaires jointes, le Conseil d'Etat interroge la Cour au sujet
de l'absence de disposition transitoire réglant l'entrée en vigueur de zaken zijn gesteld, ondervraagt de Raad van State het Hof over de
la nouvelle réglementation introduite par la disposition en cause, ce ontstentenis van een overgangsbepaling die de inwerkingtreding regelt
qui a pour conséquence, selon le juge a quo, qu'elle s'applique à van de nieuwe regelgeving die bij de in het geding zijnde bepaling is
l'étranger dont la demande de reconnaissance de droit de séjour sur la ingevoerd, hetgeen volgens de verwijzende rechter tot gevolg heeft dat
base du regroupement familial a été introduite avant l'entrée en zij van toepassing is op de vreemdeling wiens aanvraag tot erkenning
vigueur de la disposition en cause et est toujours pendante au moment van een verblijfsrecht op grond van de gezinshereniging is ingediend
de cette entrée en vigueur. vóór de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling en op
het ogenblik van die inwerkingtreding nog steeds hangende is.
La Cour est invitée à examiner la compatibilité de la situation de cet Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid van de situatie van die
étranger avec les articles 10, 11 et 22 de la Constitution en la vreemdeling met de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet te
comparant à la situation de l'étranger qui a vu une demande identique onderzoeken door ze te vergelijken met de situatie van de vreemdeling
être traitée avant la date d'entrée en vigueur de la disposition en die een identieke aanvraag vóór de datum van inwerkingtreding van de
in het geding zijnde bepaling behandeld heeft gezien, met toepassing
cause, en application des anciennes dispositions de l'article 40ter de van de vroegere bepalingen van artikel 40ter van de wet van 15
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
l'établissement et l'éloignement des étrangers qui étaient moins verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen die minder
strictes que les dispositions introduites par l'article 9 de la loi du strikt waren dan de bij artikel 9 van de in het geding zijnde wet van
8 juillet 2011 en cause. 8 juli 2011 ingevoerde bepalingen.
B.3.2. La modification d'une loi implique nécessairement que la B.3.2. De wijziging van een wet impliceert noodzakelijkerwijze dat de
situation de ceux qui étaient soumis à la loi ancienne soit différente situatie van diegenen die waren onderworpen aan de vroegere wet,
de la situation de ceux qui sont soumis à la loi nouvelle. Une telle verschillend is van de situatie van diegenen die zijn onderworpen aan
différence de traitement n'est pas contraire en soi aux articles 10 et de nieuwe wet. Een dergelijk verschil in behandeling is op zich niet
11 de la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 22 de strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
la Constitution. samenhang gelezen met artikel 22 van de Grondwet.
B.3.3. Si le législateur estime qu'un changement de politique B.3.3. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht,
s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en vermag hij te oordelen dat die onmiddellijk ingaat en is hij in
principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les beginsel niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De
articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de
ontstentenis van een overgangsmaatregel tot een verschil in
d'une mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of
n'est pas susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk
une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Il wordt gedaan. Uit de in B.1.4 aangehaalde parlementaire voorbereiding
ressort des travaux préparatoires de la loi du 8 juillet 2011 évoqués van de wet van 8 juli 2011 blijkt dat de wetgever immigratie via
en B.1.4 que le législateur a voulu restreindre l'immigration au moyen gezinshereniging heeft willen beperken om de migratiedruk te beheersen
du regroupement familial, afin de maîtriser la pression migratoire et en misbruiken heeft willen ontmoedigen. Vreemdelingen die een
de décourager les abus. Les étrangers qui veulent obtenir une toelating tot verblijf willen verkrijgen, dienen ermee rekening te
admission au séjour doivent tenir compte du fait que la législation houden dat de immigratiewetgeving van een Staat om redenen van
sur l'immigration d'un Etat peut être modifiée pour des raisons algemeen belang kan worden gewijzigd. In die context is de
d'intérêt général. Dans ce contexte, l'entrée en vigueur immédiate de onmiddellijke inwerkingtreding van de wet niet zonder redelijke
la loi n'est pas sans justification raisonnable. verantwoording.
B.3.4. Pour le surplus, il n'appartient pas à la Cour d'apprécier les B.3.4. Voor het overige staat het niet aan het Hof de gevolgen van de
conséquences de la modification législative en cause sur le sort des in het geding zijnde wetswijziging voor het lot van de voor de Raad
procédures pendantes devant le Conseil d'Etat ni de se prononcer sur van State hangende procedures te beoordelen, noch zich uit te spreken
la question, soulevée par les parties, de l'éventuel effet déclaratif over de door de partijen opgeworpen vraag betreffende het eventuele
de droit de l'autorisation de séjour sur la base d'un regroupement declaratieve rechtsgevolg van de machtiging tot verblijf op grond van
familial. een gezinshereniging.
B.3.5. Les premières questions préjudicielles dans les quatre affaires B.3.5. De eerste prejudiciële vragen in de vier samengevoegde zaken
jointes appellent une réponse négative. dienen ontkennend te worden beantwoord.
Quant aux secondes questions préjudicielles dans les quatre affaires Ten aanzien van de tweede prejudiciële vragen in de vier samengevoegde
jointes zaken
B.4.1. Par les secondes questions préjudicielles posées dans les B.4.1. Met de tweede prejudiciële vragen die in de vier samengevoegde
quatre affaires jointes, la Cour est invitée à examiner la zaken zijn gesteld, wordt het Hof verzocht de bestaanbaarheid van de
compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10, 11 et in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 22 van de
22 de la Constitution en ce qu'elle n'assimile plus l'ascendant d'un Grondwet te onderzoeken in zoverre zij de bloedverwant in de opgaande
lijn van een meerderjarige Belg of van diens echtgenoot niet langer
Belge majeur ou du conjoint de celui-ci à l'ascendant d'un citoyen gelijkstelt met de bloedverwant in de opgaande lijn van een
niet-Belgische Europese burger of met diens echtgenoot die in het
européen non belge ou au conjoint de celui-ci séjournant dans le Koninkrijk verblijft, hetgeen tot gevolg heeft dat de eerstgenoemde,
Royaume, ce qui a pour conséquence que le premier, au contraire du in tegenstelling tot de laatstgenoemde, geen verblijfsrecht meer kan
second, ne peut plus revendiquer un droit de séjour sur la base des opeisen op grond van de artikelen 40bis en 41 en volgende van de wet
articles 40bis et 41 et suivants de la loi du 15 décembre 1980. van 15 december 1980.
B.4.2. L'article 40bis et les articles 41 à 47 de la loi du 15 B.4.2. Artikel 40bis en de artikelen 41 tot 47 van de wet van 15
décembre 1980 constituent la transposition en droit interne de la december 1980 vormen de omzetting in het interne recht van de
Directive 2004/38/CE relative au droit des citoyens de l'Union et des Richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en
membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de
territoire des Etat membres. Il ressort de l'article 40bis de la loi Unie en hun familieleden. Uit artikel 40bis van de wet van 15 december
du 15 décembre 1980, combiné avec l'article 40 de cette loi, que la 1980, in samenhang gelezen met artikel 40 van die wet, blijkt dat de
première disposition règle le droit de séjour des membres de la eerstgenoemde bepaling het verblijfsrecht regelt van de familieleden
famille d'un citoyen de l'Union qui est ressortissant d'un autre Etat van een burger van de Unie die onderdaan is van een andere lidstaat.
membre. Lors de l'élaboration de l'article 40bis de la loi du 15 décembre Bij de totstandkoming van artikel 40bis van de wet van 15 december
1980, le législateur devait respecter les obligations en matière de 1980 diende de wetgever de verplichtingen na te leven die de Belgische
libre circulation des personnes qu'avait contractées l'Etat belge en Staat als lidstaat van de Unie op zich heeft genomen inzake het vrij
tant qu'Etat membre de l'Union. Cette disposition constitue ainsi, en verkeer van personen. Aldus vormt die bepaling, voor wat het
ce qui concerne le droit de séjour des ascendants d'un citoyen de verblijfsrecht van de bloedverwanten in de opgaande lijn van een
l'Union, la transposition en droit interne des obligations incombant burger van de Unie betreft, de omzetting in het interne recht van de
au législateur en vertu des articles 3 et 7 de la Directive verplichtingen die op de wetgever rusten krachtens de artikelen 3 en 7
2004/38/CE. van de Richtlijn 2004/38/EG.
B.4.3. Selon la Cour de justice, les droits conférés par la directive B.4.3. Volgens het Hof van Justitie zijn de in de Richtlijn 2004/38/EG
2004/38/CE aux membres de la famille d'un citoyen de l'Union pour aan de familieleden van een burger van de Unie verleende rechten om
rejoindre ce dernier dans un autre Etat membre sont non pas des droits zich bij deze laatste te voegen in een andere lidstaat, geen
propres auxdits membres de la famille, mais des droits dérivés qu'ils persoonlijke rechten van deze gezinsleden, maar afgeleide rechten, die
ont obtenus en leur qualité de membres de la famille d'un citoyen de zij hebben verkregen in hun hoedanigheid van familielid van een burger
l'Union qui a fait usage de son droit à la libre circulation (CJUE, 5 van de Unie die gebruik heeft gemaakt van zijn recht van vrij verkeer
mai 2011, C-434/09, McCarthy, point 42; 15 novembre 2011, C-256/11, (HvJ, 5 mei 2011, C-434/09, McCarthy, punt 42; 15 november 2011,
Dereci, point 55; 8 novembre 2012, C-40/11, Iida, point 67; 8 mai C-256/11, Dereci, punt 55; 8 november 2012, C-40/11, Iida, punt 67; 8
2013, C-87/12, Ymeraga, point 35). Toujours selon la Cour de justice, mei 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., punt 35). Nog volgens het Hof van
« la finalité et la justification desdits droits dérivés se fondent Justitie « berusten de doelstelling en de rechtvaardiging van bedoelde
sur la constatation que le refus de leur reconnaissance est de nature afgeleide rechten op de vaststelling dat het niet-erkennen van deze
à porter atteinte à la liberté de circulation du citoyen de l'Union, rechten de vrijheid van verkeer van de burger van de Unie kan
en le dissuadant d'exercer [son droit à la libre circulation] » (CJUE, aantasten en hem ervan kan weerhouden om van zijn recht van [vrij
8 novembre 2012, C-40/11, Iida, point 68; 8 mai 2013, C-87/12, verkeer] gebruik te maken » (HvJ, 8 november 2012, C-40/11, Iida, punt
Ymeraga, point 35). 68; 8 mei 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., punt 35).
B.4.4. La possibilité pour des membres de la famille d'un citoyen de B.4.4. De mogelijkheid voor familieleden van een burger van de Unie om
l'Union de se prévaloir de l'article 40bis de la loi du 15 décembre zich te beroepen op artikel 40bis van de wet van 15 december 1980,
1980, afin de rejoindre ce citoyen, vise à permettre que l'un des teneinde zich bij deze burger te voegen, beoogt het mogelijk te maken
objectifs fondamentaux de l'Union, à savoir la réalisation de la libre dat een van de fundamentele doelstellingen van de Unie, namelijk de
realisatie van het vrij verkeer binnen het grondgebied van de
circulation sur le territoire des Etats membres, soit réalisé dans des lidstaten, onder objectieve voorwaarden van vrijheid en waardigheid
conditions objectives de liberté et de dignité (considérants 2 et 5 de wordt uitgevoerd (overwegingen 2 en 5 van de Richtlijn 2004/38/EG).
la directive 2004/38/CE).
Toutefois, l'article 21 du Traité sur le fonctionnement de l'Union Artikel 21 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie
européenne soumet la libre circulation du citoyen européen - et par onderwerpt het recht van vrij verkeer van de burger van de Unie - en
voie de conséquence celle des membres de sa famille - aux « bijgevolg dat van zijn familieleden - echter aan de « beperkingen en
limitations et conditions prévues » notamment par la Directive voorwaarden die [...] zijn vastgesteld », met name bij de Richtlijn
2004/38/CE, laquelle subordonne le droit de séjour du citoyen de 2004/38/EG, die het verblijfsrecht van de burger van de Unie aan
l'Union à diverses conditions qui ont notamment pour objectif de verscheidene voorwaarden onderwerpt die inzonderheid ten doel hebben
limiter le regroupement familial aux membres les plus proches de la de gezinshereniging te beperken tot de naaste familieleden van de
famille du citoyen de l'Union, de lutter contre les pratiques abusives burger van de Unie, de onrechtmatige praktijken te bestrijden en erop
toe te zien dat die burger of zijn familieleden geen onredelijke last
et de veiller à ce que ce citoyen ou les membres de sa famille ne voor het gastland worden. In de 31ste overweging van de Richtlijn
deviennent pas une charge déraisonnable pour l'Etat d'accueil. Enfin, 2004/38/EG wordt ten slotte onderstreept dat die laatste « de
le 31ème considérant de la Directive 2004/38/CE souligne que cette grondrechten en de fundamentele vrijheden [eerbiedigt] en [...] met
dernière « respecte les droits et libertés fondamentaux et observe les name de beginselen in acht [neemt] die zijn neergelegd in het Handvest
principes qui sont reconnus notamment par la charte des droits van de grondrechten van de Europese Unie », met inbegrip van het recht
fondamentaux de l'Union européenne », en ce compris le droit à la op menselijke waardigheid en het recht op het familie- en gezinsleven
dignité humaine et le droit à la vie familiale (articles 1er et 7 de (artikelen 1 en 7 van het Handvest).
la Charte). B.4.5. L'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 règle le séjour B.4.5. Artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 regelt het
sur le territoire des membres de la famille d'un ressortissant belge. verblijf op het grondgebied van de familieleden van een Belgische
Comme il a été exposé en B.1.4, la loi du 8 juillet 2011 vise à onderdaan. Zoals uiteengezet in B.1.4, beoogt de wet van 8 juli 2011
adapter la politique d'immigration en matière de regroupement familial het immigratiebeleid inzake gezinshereniging bij te sturen, teneinde
afin de maîtriser la pression migratoire et de décourager certains abus, dans le respect du droit à la vie familiale. En outre, il a été souligné qu'il était nécessaire d'assurer que le séjour des membres de la famille se déroule dans des conditions conformes à la dignité humaine. A la lumière de ces objectifs, des mesures ont aussi été jugées nécessaires par rapport aux membres de la famille d'un Belge. La disposition en cause s'inscrit dès lors dans la volonté du législateur de mener une politique équitable de l'immigration et poursuit un objectif qui est différent de celui sur lequel est fondé le droit de l'Union en matière de libre circulation. de migratiedruk te beheersen en bepaalde misbruiken te ontmoedigen, met eerbied voor het recht op het gezinsleven. Tevens werd beklemtoond dat het noodzakelijk was om te verzekeren dat de familieleden in menswaardige omstandigheden verblijven. In het licht van die doelstellingen werden ook maatregelen noodzakelijk geacht ten aanzien van de familieleden van een Belg. De in het geding zijnde bepaling past derhalve in het streven van de wetgever naar een ordentelijk immigratiebeleid en streeft een doelstelling na die verschillend is van die welke aan de basis ligt van het Unierecht inzake vrij verkeer.
B.4.6. Conformément aux articles 4 et 5 du Traité sur l'Union B.4.6. Overeenkomstig de artikelen 4 en 5 van het Verdrag betreffende
européenne, les compétences que les traités n'ont pas attribuées à de Europese Unie behoren de bevoegdheden die in de Verdragen niet aan
l'Union appartiennent aux Etats membres. Ainsi, les Etats membres sont
compétents pour déterminer à quelles conditions les membres de la de Unie zijn toegedeeld, toe aan de lidstaten. Aldus zijn de lidstaten
famille d'un ressortissant national, dont la situation ne présente pas bevoegd om te bepalen onder welke voorwaarden de familieleden van een
de facteur de rattachement avec le droit européen, peuvent obtenir un eigen onderdaan wiens situatie geen aanknopingspunt heeft met het
titre de séjour. En effet, selon la jurisprudence de la Cour de Unierecht, een verblijfstitel kunnen verkrijgen. Volgens de
justice, le droit de l'Union ne s'applique pas à une situation rechtspraak van het Hof van Justitie is het Unierecht immers niet van
purement interne (CJUE, 5 mai 2011, C-434/09, McCarthy, point 45; 15 toepassing in een zuiver interne situatie (HvJ, 5 mei 2011, C-434/09,
novembre 2011, C-256/11, Dereci, point 60). McCarthy, punt 45; 15 november 2011, C-256/11, Dereci, punt 60).
B.4.7. Les droits conférés aux membres de la famille d'un citoyen de B.4.7. De in de Richtlijn 2004/38/EG en de in artikel 40bis en andere
l'Union par la directive 2004/38/CE et par les articles 40bis et
autres de la loi du 15 décembre 1980 sont indissociablement liés à van de wet van 15 december 1980 aan de familieleden van een burger van
l'exercice, par ce citoyen de l'Union, de son droit à la libre de Unie verleende rechten zijn onlosmakelijk verbonden met de
circulation. Selon le paragraphe 1er de son article 3, la Directive uitoefening door die burger van de Unie van zijn recht van vrij
2004/38/CE s'applique à tout citoyen de l'Union qui se rend ou verkeer. Volgens artikel 3, lid 1, is de richtlijn van toepassing op
séjourne dans un Etat membre autre que celui dont il a la nationalité, iedere burger van de Unie die zich begeeft naar of verblijft in een
ainsi qu'aux membres de sa famille, tels qu'ils sont définis à andere lidstaat dan die waarvan hij de nationaliteit bezit, en diens
l'article 2, point 2), de ladite directive, qui l'accompagnent ou le familieleden, zoals gedefinieerd in artikel 2, punt 2), van die
richtlijn, die hem begeleiden of zich bij hem voegen (HvJ, 8 maart
rejoignent (CJUE, 8 mars 2011, Ruiz Zambrano, point 39; 15 novembre 2011, C-34/09, Ruiz Zambrano, punt 39; 15 november 2011, C-256/11,
2011, C-256/11, Dereci, point 53). La directive n'est pas applicable Dereci, punt 53). De richtlijn is niet van toepassing op de
aux membres de la famille d'un citoyen de l'Union n'ayant jamais fait familieleden van een burger van de Unie, die nooit gebruik heeft
usage de son droit à la libre circulation et ayant toujours séjourné gemaakt van zijn recht van vrij verkeer en steeds verbleven heeft in
dans l'Etat membre dont il possède la nationalité (CJUE, 15 novembre de lidstaat waarvan hij de nationaliteit bezit (HvJ, 15 november 2011,
2011, C-256/11, Dereci, point 58; 8 mai 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., C-256/11, Dereci, punt 58; 8 mei 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., punt
point 30). 30).
B.5.1. Selon le Conseil des ministres, les Belges n'ayant jamais B.5.1. Volgens de Ministerraad zouden de Belgen die nooit hun recht
exercé leur droit à la libre circulation ne pourraient être utilement van vrij verkeer hebben uitgeoefend niet nuttig kunnen worden
comparés aux « citoyens de l'Union », dans la mesure où ces derniers vergeleken met de « burgers van de Unie », in zoverre die laatsten het
bénéficient d'une réglementation spécifique qui est la transposition voordeel van een specifieke reglementering genieten die de omzetting
d'obligations découlant de la Directive 2004/38/CE. is van verplichtingen die voortvloeien uit de Richtlijn 2004/38/EG.
B.5.2. Si, compte tenu de la jurisprudence de la Cour de justice en la B.5.2. Hoewel, gelet op de rechtspraak van het Hof van Justitie ter
matière, une différence de traitement entre les catégories de zake, een verschil in behandeling tussen de in de prejudiciële vragen
personnes visées par les questions préjudicielles défavorable aux beoogde categorieën van personen dat ongunstig is voor de burgers van
citoyens européens n'ayant jamais exercé leur droit à la libre
circulation n'est pas susceptible de violer le principe général du de Unie die nooit hun recht van vrij verkeer hebben uitgeoefend, het
droit de l'Union européenne d'égalité et de non-discrimination, en algemeen beginsel van het recht van de Europese Unie van gelijkheid en
raison des spécificités de cet ordre juridique et de son champ niet-discriminatie wegens de specifieke kenmerken van die rechtsorde
d'application limité, il ne saurait en aller de même au regard des en het beperkte toepassingsgebied ervan, niet kan schenden, zou
articles 10 et 11 de la Constitution. hetzelfde niet kunnen gelden ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van
En effet, ces articles visent à assurer que les normes applicables de Grondwet. Die artikelen strekken immers ertoe te verzekeren dat de normen die in
dans l'ordre juridique belge respectent le principe d'égalité et de de Belgische rechtsorde van toepassing zijn het gelijkheidsbeginsel en
non-discrimination. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une het discriminatieverbod in acht nemen. De artikelen 10 en 11 van de
Grondwet hebben een algemene draagwijdte. Zij verbieden elke
portée générale. Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en discriminatie, ongeacht de oorsprong ervan. Tot de rechten en
soit l'origine. Parmi les droits et libertés qui doivent être garantis vrijheden die zonder discriminatie moeten worden gewaarborgd, behoren
sans discrimination figurent les droits et libertés résultant de de rechten en vrijheden die voortvloeien uit internationale
dispositions conventionnelles internationales qui lient la Belgique. verdragsbepalingen die België binden.
L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens
interdit notamment toute discrimination dans la jouissance d'un des verbiedt met name elke discriminatie in het genot van een van de bij
droits garantis par cette Convention, en ce compris le droit à la vie dat Verdrag gewaarborgde rechten, met inbegrip van het recht op
familiale. gezinsleven.
B.5.3. Considérer, comme le propose le Conseil des ministres, que les B.5.3. Ervan uitgaan, zoals de Ministerraad voorstelt, dat de twee in
deux catégories de personnes visées par les questions préjudicielles de prejudiciële vragen beoogde categorieën van personen van nature
seraient, par nature, insuffisamment comparables au motif que le onvoldoende vergelijkbaar zouden zijn om de reden dat de wetgever voor
législateur a entendu, pour l'une d'entre elles, respecter les een van hen de verplichtingen heeft willen in acht nemen die
obligations qui découlaient de l'entrée en vigueur de la Directive voortvloeiden uit de inwerkingtreding van de Richtlijn 2004/38/EG, zou
2004/38/CEE, viderait de sa substance le contrôle d'égalité et de de toetsing inzake gelijkheid en niet-discriminatie, die zelfs in dat
non-discrimination prescrit dans l'ordre juridique interne, même dans geval in de interne rechtsorde is voorgeschreven door de artikelen 10
ce cas, par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus, le cas en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met
échéant, en combinaison avec l'article 14 de la Convention européenne artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
des droits de l'homme. zinledig maken.
En effet, lorsqu'une disposition législative impose une différence de Wanneer een wetsbepaling een verschil in behandeling tussen personen
traitement entre des personnes qui se trouvent dans des situations die zich in een analoge situatie bevinden, oplegt, kan de loutere
analogues, la seule circonstance que cette disposition permet à l'Etat omstandigheid dat die bepaling het voor de Staat mogelijk maakt zijn
de respecter ses engagements internationaux ne peut suffire à internationale verbintenissen na te komen, immers niet volstaan om het
justifier la différence de traitement critiquée (voy. en ce sens, bekritiseerde verschil in behandeling te verantwoorden (zie in die zin
CEDH, 6 novembre 2012, Hode et Abdi c. Royaume-Uni, § 55). EHRM, 6 november 2012, Hode en Abdi t. Verenigd Koninkrijk, § 55).
B.5.4. Il appartient dès lors à la Cour de veiller à ce que les règles B.5.4. Het staat derhalve aan het Hof erop toe te zien dat de regels
que le législateur adopte, lorsqu'il transpose le droit de l'Union die de wetgever aanneemt wanneer hij het recht van de Europese Unie
européenne, n'aboutissent pas à créer, à l'égard des ressortissants omzet, niet ertoe leiden ten aanzien van de eigen onderdanen
nationaux, des différences de traitement qui ne seraient pas verschillen in behandeling in het leven te roepen die niet redelijk
raisonnablement justifiées. verantwoord zouden zijn.
B.5.5. Toutefois, lorsque le législateur règle les conditions B.5.5. Wanneer de wetgever de voorwaarden voor de uitoefening van het
d'exercice du regroupement familial, applicables à des personnes dans recht op gezinshereniging regelt die van toepassing zijn op personen
die zich in vergelijkbare situaties bevinden, maar waarvan een
des situations comparables, mais dont une catégorie relève du droit de categorie, in tegenstelling met de andere, onder het Unierecht valt,
l'Union, à la différence de l'autre, il peut ne pas avoir à établir is hij echter niet verplicht strikt identieke regels in te stellen,
une stricte identité de règles, compte tenu de l'objectif poursuivi gelet op de bij de Richtlijn 2004/38/EG nagestreefde en in B.4.4
par la directive 2004/38/CE et mentionné en B.4.4. vermelde doelstelling.
Le respect du principe d'égalité et de non-discrimination entre les « De inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie
citoyens de l'Union » et les Belges peut autoriser, en raison de la tussen de « burgers van de Unie » en de Belgen kan, wegens de
situation particulière de chacune de ces deux catégories de personnes, bijzondere situatie van elk van die twee categorieën van personen,
certaines différences de traitement. Ainsi, le fait que le législateur bepaalde verschillen in behandeling toelaten. Aldus zou het feit dat
transpose, à l'égard d'une catégorie de personnes, la réglementation de wetgever, ten aanzien van een categorie van personen, de
européenne ne saurait violer le principe d'égalité et de regelgeving van de Unie omzet, het beginsel van gelijkheid en
non-discrimination au seul motif que le législateur n'étend pas niet-discriminatie niet kunnen schenden, om de enkele reden dat de
simultanément son application à une catégorie de personnes non soumise wetgever ze niet tevens doet gelden voor een categorie van personen
à cette réglementation européenne, en l'espèce les membres de la die niet aan die regelgeving van de Unie is onderworpen, te dezen de
famille d'un Belge n'ayant pas fait usage de son droit à la libre familieleden van een Belg die geen gebruik heeft gemaakt van zijn
circulation et dont la situation ne présente ainsi pas l'élément de recht van vrij verkeer en wiens situatie aldus niet het
rattachement au droit de l'Union qui est indispensable pour que les aanknopingspunt met het Unierecht vertoont dat, voor de familieleden
membres de la famille visés à l'article 40bis de la loi du 15 décembre bedoeld in artikel 40bis van de wet van 15 december 1980,
1980 puissent obtenir un droit de séjour en vertu de cette onontbeerlijk is om een verblijfsrecht op grond van die bepaling te
disposition. verkrijgen.
Cette différence de traitement doit toutefois pouvoir être Dat verschil in behandeling moet echter redelijk kunnen worden
raisonnablement justifiée pour être compatible avec les articles 10 et verantwoord om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10 en 11 van de
11 de la Constitution. Grondwet.
B.5.6. Dans la mesure où la disposition en cause traite les membres de B.5.6. In zoverre de in het geding zijnde bepaling de familieleden van
la famille d'un Belge n'ayant pas usé de son droit à la libre een Belg die geen gebruik heeft gemaakt van zijn recht van vrij
circulation différemment des membres de la famille des citoyens de verkeer, anders behandelt dan de familieleden van de burgers van de
l'Union visés à l'article 40bis de la loi du 15 décembre 1980, cette Unie, bedoeld in artikel 40bis van de wet van 15 december 1980, berust
différence de traitement repose sur un critère objectif. dat verschil in behandeling op een objectief criterium.
La Cour doit toutefois encore examiner si cette différence de Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of dat verschil in
traitement est fondée sur un critère pertinent et si elle emporte des behandeling op een relevant criterium is gegrond en of het geen
effets disproportionnés. onevenredige gevolgen met zich meebrengt.
Il convient à cet égard de tenir particulièrement compte du droit au Daarbij dient inzonderheid rekening te worden gehouden met het recht
respect de la vie familiale, garanti par l'article 22 de la op de eerbiediging van het gezinsleven, zoals gewaarborgd door artikel
Constitution et par l'article 8 de la Convention européenne des droits 22 van de Grondwet en door artikel 8 van het Europees Verdrag voor de
de l'homme. rechten van de mens.
B.6.1. Le souci de contingenter le regroupement familial des Belges B.6.1. De zorg om de gezinshereniging van de Belgen te contingenteren
part du constat que « la plupart des regroupements familiaux concerne vertrekt van de vaststelling dat « de meeste gevallen van
des Belges, nés en Belgique, issus de l'immigration, ou devenus Belges gezinshereniging betrekking hebben op Belgen die in ons land uit
grâce à la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation » migranten zijn geboren, of die Belg zijn geworden dankzij de
(Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 166). Le législateur a pu raisonnablement tenir compte de ce qu'en raison de plusieurs modifications législatives, l'accès à la nationalité belge a été facilité au cours de ces dernières années, si bien que le nombre de Belges susceptibles d'introduire une demande de regroupement familial au profit des membres de leur famille a sensiblement augmenté. B.6.2. Bien qu'elle soit la conséquence d'un choix du législateur, cette circonstance permet de justifier la pertinence de la différence snel-Belg-wet » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 166). De wetgever heeft redelijkerwijs rekening kunnen houden met het feit dat, wegens verscheidene wetswijzigingen, de toegang tot de Belgische nationaliteit in de loop van de laatste jaren is vergemakkelijkt, zodat het aantal Belgen die een aanvraag tot gezinshereniging kunnen indienen ten voordele van hun familieleden, aanzienlijk is toegenomen. B.6.2. Hoewel zij het gevolg is van een keuze van de wetgever, maakt die omstandigheid het mogelijk de relevantie te verantwoorden van het verschil in behandeling teneinde de migratiestromen te beheersen die
de traitement afin de maîtriser les flux migratoires créés par le de gezinshereniging doet ontstaan. Zelfs in de veronderstelling dat
regroupement familial. A supposer même que certains Etats membres de sommige lidstaten van de Europese Unie op dezelfde wijze als België de
l'Union européenne aient facilité de la même manière que la Belgique toegang tot hun nationaliteit hebben vergemakkelijkt, vermocht de
l'accès à leur nationalité, le législateur a pu raisonnablement se wetgever zich redelijkerwijs te baseren op het feit dat het aantal van
fonder sur le fait que le nombre de leurs nationaux résidant en Belgique demeurerait limité et que le séjour de ces derniers est soumis à des conditions plus strictes que le droit de séjour, en principe absolu, du Belge sur le territoire national. Imposer des conditions de regroupement familial plus strictes à l'égard d'un Belge qu'à l'égard d'un citoyen européen non belge apparaît donc comme une mesure pertinente au regard de cet objectif. Pour autant qu'elle y soit proportionnée, la différence de traitement visée dans les questions préjudicielles peut dès lors être justifiée par l'objectif de maîtriser les flux migratoires. La circonstance que le Belge qui a exercé son droit à la libre circulation échapperait à l'application de ces conditions plus strictes ne remet pas en cause cette conclusion. En effet, dans le cadre d'une politique d'immigration, qui comporte des enjeux complexes et intriqués et qui doit tenir compte des exigences découlant du droit de l'Union européenne, le législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation. B.7.1. La Cour doit encore examiner la proportionnalité de la mesure en cause en tant qu'elle porte sur le regroupement familial avec des ascendants. hun onderdanen die in België verblijven beperkt zou blijven en dat het verblijf van die laatsten aan striktere voorwaarden is onderworpen dan het, in beginsel absolute, recht van de Belg om op het nationale grondgebied te verblijven. Ten aanzien van een Belg striktere voorwaarden inzake gezinshereniging opleggen dan ten aanzien van een niet-Belgische Europese burger blijkt dus ten opzichte van die doelstelling een relevante maatregel. Voor zover het daarmee evenredig is, kan het in de prejudiciële vragen in het geding zijnde verschil in behandeling bijgevolg worden verantwoord wegens de doelstelling die erin bestaat de migratiestromen te beheersen. De omstandigheid dat de Belg die zijn recht van vrij verkeer heeft uitgeoefend, aan de toepassing van die striktere voorwaarden ontsnapt, doet aan die conclusie geen afbreuk. In het kader van een immigratiebeleid, dat tot complexe en ingewikkelde afwegingen noopt en waarbij rekening dient te worden gehouden met de vereisten die voortvloeien uit het recht van de Europese Unie, beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. B.7.1. Het Hof dient voorts de evenredigheid van de in het geding zijnde maatregel te onderzoeken in zoverre hij betrekking heeft op de gezinshereniging met bloedverwanten in de opgaande lijn.
B.7.2. L'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 prévoit la B.7.2. Artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 voorziet in de
possibilité d'obtenir un séjour dans le cadre du regroupement familial mogelijkheid om een verblijf in het kader van gezinshereniging te
pour le conjoint ou le partenaire d'un ressortissant belge, pour les verkrijgen voor de echtgenoot of partner van een Belgische onderdaan,
enfants du ressortissant belge et ceux du conjoint ou partenaire ainsi voor de kinderen van de Belgische onderdaan en die van zijn echtgenoot
que pour les deux parents d'un Belge mineur. Cette disposition of partner, alsmede voor de beide ouders van een minderjarige Belg.
garantit ainsi le droit à la vie familiale de la famille nucléaire. Aldus waarborgt die bepaling het recht op gezinsleven van het
B.7.3. En autorisant le regroupement familial de Belges mineurs avec kerngezin. B.7.3. Door in artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 de
leurs deux parents sans établir de conditions supplémentaires à gezinshereniging van minderjarige Belgen met hun beide ouders toe te
l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, le législateur tient laten zonder bijkomende voorwaarden, houdt de wetgever rekening met de
compte du lien particulier de dépendance existant entre de jeunes bijzondere band van afhankelijkheid tussen jonge kinderen en hun
enfants et leurs parents. En revanche, le fait que le Belge majeur vit ouders. Daarentegen is het feit dat de meerderjarige Belg gescheiden
séparé de ses parents est, en règle, le résultat d'un choix personnel. En outre, le Belge majeur a pu se constituer un réseau affectif sur le territoire national. Même si ces liens ne sont pas assimilables aux liens de parenté qui l'unissent avec ses ascendants directs, il n'en demeure pas moins que l'intégration du Belge majeur, dont les parents ne sont pas citoyens européens, rend moins nécessaire pour lui la présence permanente de ses parents sur le territoire national. En outre, ces derniers peuvent demander, tant en vue d'un court séjour que dans la perspective d'un long séjour, une admission au séjour sur leeft van zijn ouders in de regel het gevolg van een persoonlijke keuze. Bovendien heeft de meerderjarige Belg op het nationale grondgebied een affectief netwerk kunnen opbouwen. Ook al kunnen die banden niet worden gelijkgesteld met de verwantschapsbanden die hem met zijn rechtstreekse bloedverwanten in de opgaande lijn verbinden, blijft het niettemin een feit dat de integratie van de meerderjarige Belg wiens ouders geen burgers van de Unie zijn, de permanente aanwezigheid op het nationale grondgebied van zijn ouders voor hem minder noodzakelijk maakt. Bovendien kunnen die laatsten, zowel met het oog op een kort verblijf, als met het oog op een langdurig verblijf, een toelating tot verblijf vragen op grond van de bepalingen
la base des dispositions contenues dans le titre I de la loi du 15 vervat in titel I van de wet van 15 december 1980, die in beginsel op
décembre 1980, qui s'appliquent en principe de manière générale à tous algemene wijze voor alle vreemdelingen gelden. Er is derhalve geen
les étrangers. Il n'y a dès lors pas d'atteinte disproportionnée au onevenredige aantasting van het beginsel van gelijkheid en
principe d'égalité et de non-discrimination, ni au droit à la niet-discriminatie noch van het recht op de bescherming van het
protection de la vie familiale en ce que les parents d'un Belge majeur gezinsleven doordat aan de ouders van een meerderjarige Belg geen
ne peuvent se voir conférer un titre de séjour dans le cadre du regroupement familial. verblijfstitel in het kader van gezinshereniging kan worden verleend.
B.8. Les secondes questions préjudicielles dans les quatre affaires B.8. De tweede prejudiciële vragen in de vier samengevoegde zaken
jointes appellent une réponse négative. dienen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 Artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat
assorti le regroupement familial ne viole pas les articles 10, 11 et betreft de voorwaarden tot gezinshereniging schendt de artikelen 10,
22 de la Constitution. 11 en 22 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 26 septembre 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 26 september 2013.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse R. Henneuse
^