← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 103/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5495 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions
diverses, posée par la Cour du travail de Liège. La composée
des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 103/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5495 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, posée par la Cour du travail de Liège. La composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 103/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer : 5495 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het Grondwettelij samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 103/2013 du 9 juillet 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 103/2013 van 9 juli 2013 |
Numéro du rôle : 5495 | Rolnummer : 5495 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 186 de la | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 186 van de wet van |
loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, posée par | 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gesteld door het |
la Cour du travail de Liège. | Arbeidshof te Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, et, conformément à | Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, en, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite R. | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus |
Henneuse, | voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 2 octobre 2012 en cause de Laurent Georges et Grégory | Bij arrest van 2 oktober 2012 in zake Laurent Georges en Grégory |
Muraille contre la ville de Dinant, dont l'expédition est parvenue au | Muraille tegen de stad Dinant, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 8 octobre 2012, la Cour du travail de Liège a | het Hof is ingekomen op 8 oktober 2012, heeft het Arbeidshof te Luik |
posé la question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions | « Voert artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse |
diverses (I) qui interprète l'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 | bepalingen (I), dat artikel 3 van de wet van 14 december 2000 |
ne crée-t-il pas une discrimination incompatible avec les articles 10 | interpreteert, ten aanzien van alleen de vrijwillige brandweerlieden |
et 11 de la Constitution à l'encontre des seuls pompiers volontaires | geen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet onbestaanbare |
en ce qu'il exclut lesdits volontaires des services publics d'incendie | discriminatie in, in zoverre het die vrijwilligers van de openbare |
de la notion de travailleurs en regard des dispositions en matière de | brandweerdiensten uitsluit van het begrip ' werknemer ' in het licht |
temps de travail alors que ces pompiers volontaires exécutent un | van de bepalingen inzake arbeidstijd, terwijl die vrijwillige |
travail au même titre que les pompiers professionnels et alors qu'ils | brandweerlieden in dezelfde zin als de beroepsbrandweerlieden werk |
perçoivent déjà une rémunération moindre que les professionnels en | verrichten en terwijl hun bezoldiging krachtens de hen betreffende |
vertu des dispositions spécifiques qui les concernent ? ». | specifieke bepalingen reeds lager ligt dan die van de beroepsbrandweerlieden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 186 de la loi du | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 186 van de |
30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, qui dispose : | wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, dat luidt : |
« L'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de | « Artikel 3 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van |
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, est | sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare |
interprété en ce sens que les volontaires des services publics | sector, wordt aldus uitgelegd dat de vrijwilligers van de openbare |
d'incendie et des zones de secours telles que prévues par la loi du 15 | brandweerdiensten en van de hulpverleningszones zoals bedoeld in de |
mai 2007 relative à la sécurité civile et les volontaires des unités | wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid en de |
opérationnelles de la protection civile ne tombent pas sous la | vrijwilligers van de operationele eenheden van de civiele bescherming |
définition des travailleurs ». | niet onder de definitie van werknemers vallen ». |
B.1.2. L'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains | B.1.2. Artikel 3 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van |
aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, | sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare |
interprété par l'article 186 précité, dispose : | sector, geïnterpreteerd bij het voormelde artikel 186, bepaalt : |
« Pour l'application de la présente loi, on entend par : | « Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° travailleurs : les personnes qui, dans le cadre d'une relation de | 1° werknemers : de personen die, krachtens een arbeidsrelatie van |
travail de nature statutaire ou contractuelle, en ce compris les | statutaire of van contractuele aard, met inbegrip van de stagiairs en |
stagiaires et les temporaires, exécutent des prestations de travail | de tijdelijken, arbeid verrichten onder het gezag van een ander |
sous l'autorité d'une autre personne; | persoon; |
2° employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au 1° | 2° werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen |
». | tewerkstellen ». |
B.1.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles | B.1.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, |
10 et 11 de la Constitution de l'article 186 de la loi du 30 décembre | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 186 van de |
2009 précitée en ce qu'il exclut les pompiers volontaires des services | voormelde wet van 30 december 2009 in zoverre het de vrijwillige |
publics d'incendie de la notion de travailleurs auxquels la loi du 14 | brandweerlieden van de openbare brandweerdiensten uitsluit van het |
décembre 2000 précitée est applicable et prive par là les pompiers | begrip « werknemers » op wie de voormelde wet van 14 december 2000 van |
toepassing is, en de vrijwillige brandweerlieden, in tegenstelling tot | |
volontaires, contrairement à ces travailleurs, de la possibilité | die werknemers, hierdoor de mogelijkheid ontneemt om de bij die wet |
d'invoquer les droits garantis par cette loi. | gewaarborgde rechten aan te voeren. |
B.1.4. Il ressort de la motivation de l'arrêt par lequel la Cour est | B.1.4. Uit de motivering van het arrest waarmee de vraag aan het Hof |
interrogée que le juge a quo entend examiner la situation des | wordt gesteld, blijkt dat de verwijzende rechter de situatie wil |
intéressés en tant que pompiers volontaires et en ce qui concerne tant | onderzoeken van de betrokkenen als vrijwillige brandweerlieden en ten |
la période de garde à la caserne que les prestations de nuit et de | aanzien van zowel de wachtdienst in de kazerne als de prestaties 's |
week-end; le premier juge a décidé de limiter la rémunération des | nachts en in het weekend; de eerste rechter heeft beslist de |
intéressés à leurs prestations effectives. | bezoldiging van de betrokkenen te beperken tot hun daadwerkelijke prestaties. |
La Cour limite son examen à ces hypothèses. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothesen. |
Quant à la recevabilité de la question préjudicielle | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag |
B.2. Le Conseil des ministres et la ville de Dinant contestent la | B.2. De Ministerraad en de stad Dinant betwisten de ontvankelijkheid |
recevabilité de la question préjudicielle en faisant valoir que | van de prejudiciële vraag door aan te voeren dat de eventuele |
l'éventuelle contradiction entre les normes qui régissent la | tegenstrijdigheid tussen de normen die de bezoldiging van de |
rémunération des pompiers volontaires (dont l'application constitue | vrijwillige brandweerlieden regelen (waarvan de toepassing het |
l'objet du litige pendant devant le juge a quo) et les dispositions de | onderwerp van het voor de verwijzende rechter hangende geschil vormt) |
la directive 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 | en de bepalingen van de richtlijn 2003/88/EG van het Europees |
novembre 2003 « concernant certains aspects de l'aménagement du temps | Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal |
de travail » est sans incidence sur le fond du litige parce que ces | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd, geen gevolgen heeft |
voor het geschil ten gronde, omdat die bepalingen geen betrekking | |
dispositions ne portent pas sur la rémunération. La ville de Dinant | hebben op de bezoldiging. De stad Dinant betwist daarnaast de |
conteste en outre l'application aux pompiers volontaires de la | toepassing van de voormelde richtlijn op de vrijwillige |
directive précitée. | brandweerlieden. |
B.3.1. Il ressort de la motivation de l'arrêt a quo que le juge | B.3.1. Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat de |
considère que la directive 2003/88/CE précitée et les dispositions | rechter ervan uitgaat dat de voormelde richtlijn 2003/88/EG en de |
législatives qui la mettent en oeuvre, en ce compris la disposition en | wetsbepalingen die die richtlijn ten uitvoer leggen, met inbegrip van |
cause, sont à prendre en considération pour résoudre le litige qui lui | de in het geding zijnde bepaling, in beschouwing moeten worden genomen |
om het aan hem voorgelegde geschil te beslechten. Het staat niet aan | |
est soumis. Il n'appartient pas aux parties de contester l'application | de partijen om de toepassing of de interpretatie te betwisten van de |
ou l'interprétation des dispositions que le juge soumet au contrôle de | bepalingen die de rechter aan de toetsing van het Hof voorlegt, |
la Cour, laquelle ne pourrait refuser de répondre à la question | waarbij het Hof alleen zou kunnen weigeren om de prejudiciële vraag te |
préjudicielle que si cette application ou cette interprétation était | beantwoorden indien die toepassing of die interpretatie kennelijk |
manifestement déraisonnable. Tel n'est pas le cas, dès lors qu'il peut | onredelijk is. Dat is niet het geval, aangezien kan worden aangenomen |
être admis que la manière de déterminer le temps de travail est de | dat de manier waarop de arbeidstijd wordt bepaald, de wijze van |
nature à influencer le mode de rémunération de celui-ci. | bezoldiging ervan kan beïnvloeden. |
B.3.2. L'exception est rejetée. | B.3.2. De exceptie wordt verworpen. |
Quant à la compétence de la Cour | Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof |
B.4.1. Le Conseil des ministres et la ville de Dinant soutiennent que | B.4.1. De Ministerraad en de stad Dinant voeren aan dat de |
la question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la Cour ou | prejudiciële vraag niet valt onder de bevoegdheid van het Hof of geen |
n'appelle pas de réponse parce que la différence de traitement sur | antwoord behoeft, omdat het daarin beoogde verschil in behandeling |
laquelle elle porte a trait au mode de rémunération des pompiers | betrekking heeft op de wijze waarop de beroepsbrandweerlieden, |
professionnels, d'une part, et des pompiers volontaires, d'autre part. | enerzijds, en de vrijwillige brandweerlieden, anderzijds, worden |
Or, celui-ci n'est pas régi par les dispositions en cause mais par des | bezoldigd. Die wijze wordt echter niet geregeld bij de in het geding |
dispositions réglementaires. | zijnde bepalingen, maar bij reglementaire bepalingen. |
B.4.2. Le litige soumis au juge a quo porte certes sur la rémunération | B.4.2. Het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil heeft |
des pompiers volontaires. Toutefois, le juge a quo entend à cette | weliswaar betrekking op de bezoldiging van de vrijwillige |
occasion avoir égard aux dispositions relatives à l'aménagement du | brandweerlieden. De verwijzende rechter wil bij die gelegenheid |
temps de travail qui créent la différence de traitement sur laquelle | evenwel rekening houden met de bepalingen betreffende de organisatie |
van de arbeidstijd die het verschil in behandeling invoeren waarover | |
la Cour est interrogée. Ces dispositions étant des dispositions | aan het Hof een vraag is gesteld. Die bepalingen zijn wetsbepalingen, |
législatives, elles relèvent de la compétence de la Cour. | zodat zij onder de bevoegdheid van het Hof vallen. |
B.4.3. L'exception est rejetée. | B.4.3. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5.1. Le Conseil des ministres et la ville de Dinant soutiennent que | B.5.1. De Ministerraad en de stad Dinant voeren aan dat de vrijwillige |
les pompiers volontaires et les pompiers professionnels ne constituent | brandweerlieden en de beroepsbrandweerlieden geen vergelijkbare |
pas des catégories comparables au regard de l'aménagement du temps de travail. | categorieën zijn in het licht van de organisatie van de arbeidstijd. |
B.5.2. Dès lors que les pompiers volontaires et les pompiers | B.5.2. Aangezien de vrijwillige brandweerlieden en de |
professionnels accomplissent des missions semblables dans un même | beroepsbrandweerlieden vergelijkbare opdrachten vervullen in eenzelfde |
corps, ils constituent des catégories comparables. | korps, vormen zij vergelijkbare categorieën. |
B.6. L'adoption de la disposition en cause a été justifiée comme suit | B.6. De aanneming van de in het geding zijnde bepaling is als volgt |
: | verantwoord : |
« La loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement | « De wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten |
du temps de travail dans le secteur public a transposé en droit belge | van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector heeft de |
les principes de la directive 93/104/EG, coordonnée par la directive | beginselen van de richtlijn 93/104/EG in Belgisch recht omgezet, |
2003/88/EG. | gecoördineerd door de richtlijn 2003/88/EG. |
Cette loi est d'application à la relation de travail de nature | Deze wet is van toepassing op de arbeidsrelatie van statutaire of van |
statutaire ou contractuelle dans le secteur public. | contractuele aard in de overheidssector. |
Ces personnes ne sont pas des travailleurs au sens de la loi et ne | Deze personen zijn geen werknemers in de zin van de wet en zijn |
sont pas non plus des bénévoles au sens de la loi sur le volontariat. | evenmin vrijwilligers in de zin van de wet betreffende het |
Elles bénéficient d'un statut sui generis qui les exclut du champ | vrijwilligerswerk. Zij genieten een sui generis statuut dat hen |
d'application de la loi du 14 décembre 2000. | uitsluit van het toepassingsgebied van de wet van 14 december 2000. |
De vrijwilligers van de brandweerdiensten en van de civiele | |
Les volontaires des services d'incendie et de la protection civile | bescherming zijn gedurende de dag werknemers, ambtenaren of |
sont salariés, agents publics, indépendants pendant la journée et | zelfstandigen en bieden in hun vrije tijd hun diensten aan ten gunste |
offrent leur service au profit de la société pendant leur temps libre | van de maatschappij door vrijwillige brandweerman of vrijwillig |
en devenant pompier volontaire ou agent volontaire de la protection | personeelslid van de civiele bescherming te worden. |
civile. Les missions réalisées par les volontaires des services d'incendie et | De door de vrijwilligers van de brandweerdiensten en van de civiele |
de la protection civile, qui représentent près de 2/3 des membres des | bescherming uitgevoerde opdrachten, die bijna 2/3 van de leden van de |
services d'incendie et près de 70 % des agents de la protection | brandweerdiensten en bijna 70 % van de personeelsleden van de civiele |
civile, sont primordiales pour garantir la sécurité civile dans notre pays. | bescherming vertegenwoordigen, zijn van essentieel belang om de |
Dans nos pays voisins, la France et les Pays-Bas, les volontaires ne | civiele veiligheid in ons land te garanderen. |
tombent pas non plus sous le champ d'application de la réglementation | In onze buurlanden, Frankrijk en Nederland, vallen de vrijwilligers |
sur le temps de travail. Pour clarifier ce principe en Belgique afin | ook niet onder het toepassingsgebied van de wetgeving betreffende de |
de mettre fin aux nombreuses interrogations à ce sujet et par | arbeidstijd. Om in België de situatie te verduidelijken teneinde een |
conséquent à l'insécurité juridique supposée créée, il est | einde te stellen aan talrijke vraagstellingen hieromtrent en bijgevolg |
indispensable de procéder par le biais d'une loi interprétative » | aan de gecreëerde veronderstelde rechtsonzekerheid, is het |
noodzakelijk [gebruik te maken van een interpretatieve wet] » (Parl. | |
(Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 119). | St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 119). |
B.7. La directive 2003/88/CE précitée, qui ne s'applique pas à la | B.7. De voormelde richtlijn 2003/88/EG, die niet van toepassing is op |
rémunération des travailleurs (CJCE, 1er décembre 2005, C-14/04, | de bezoldiging van de werknemers (HvJ, 1 december 2005, C-14/04, |
Abdelkader Dellas, points 38 et 39), règle l'aménagement du temps de | Abdelkader Dellas, punten 38 en 39), regelt de organisatie van de |
travail en prévoyant qu'elle s'applique selon son article 1er, | arbeidstijd door te bepalen dat zij, luidens artikel 1, lid 3, ervan, |
paragraphe 3, à tous les secteurs d'activités privés ou publics, au | van toepassing is op alle particuliere of openbare sectoren in de zin |
sens de l'article 2 de la directive 89/391/CEE, sans préjudice de ses | van artikel 2 van de richtlijn 89/391/EEG, onverminderd de artikelen |
articles 14, 17, 18 et 19. | 14, 17, 18 en 19 ervan. |
Son article 2, paragraphe 1, définit le temps de travail comme « toute | Artikel 2, lid 1, ervan definieert de arbeidstijd als « tijd waarin de |
période durant laquelle le travailleur est au travail, à la | werknemer werkzaam is, ter beschikking van de werkgever staat en zijn |
disposition de l'employeur et dans l'exercice de son activité ou de | werkzaamheden of functie uitoefent, overeenkomstig de nationale wetten |
ses fonctions, conformément aux législations et/ou pratiques | |
nationales ». | en/of gebruiken ». |
Elle ne caractérise pas juridiquement, par ailleurs, la relation de | Het karakteriseert overigens niet op juridische wijze de |
travail à laquelle sont parties les personnes auxquelles ses | arbeidsrelatie waarvan de personen deel uitmaken op wie de bepalingen |
dispositions s'appliquent. | ervan van toepassing zijn. |
B.8. Les pompiers volontaires sont des personnes qui consacrent une | B.8. De vrijwillige brandweerlieden zijn personen die een deel van hun |
vrije tijd besteden aan een brandweerdienst met wie zij een | |
partie de leur temps libre à un service d'incendie vis-à-vis duquel | aanwervingsovereenkomst aangaan (artikel 37 van het koninklijk besluit |
ils contractent un engagement (article 37 de l'arrêté royal du 19 | van 19 april 1999 tot vaststelling van de geschiktheids- en |
avril 1999 établissant les critères d'aptitude et de capacité, ainsi | bekwaamheidscriteria alsmede van de benoembaarheids- en |
que les conditions de nomination et de promotion des officiers des | bevorderingsvoorwaarden voor de officieren van de openbare |
services publics d'incendie); ils perçoivent une allocation au prorata | brandweerdiensten); zij ontvangen een vergoeding naar rato van het |
du nombre d'heures d'intervention, sur la base minimale de la moyenne | aantal gepresteerde uren, op basis van minstens het gemiddelde van de |
horaire des traitements prévus pour le personnel professionnel du même | uurlonen van het beroepspersoneel met dezelfde graad (artikel 4 van |
grade (article 4 de l'arrêté royal du 3 juin 1999 modifiant l'arrêté | het koninklijk besluit van 3 juni 1999 tot wijziging van het |
royal du 6 mai 1971 fixant les types de règlements communaux relatifs à l'organisation des services communaux d'incendie), qui est soumise à un régime particulier de sécurité sociale. B.9. Les pompiers volontaires exercent, sur une base volontaire, une activité de manière accessoire à une activité professionnelle ou à un autre statut et sont à ce titre soumis à un régime de travail et de durée du travail qui diffère de celui des pompiers professionnels. B.10. Le caractère volontaire, occasionnel et accessoire de l'activité du pompier volontaire justifie que la disposition en cause l'écarte du | koninklijk besluit van 6 mei 1971 tot vaststelling van de modellen van gemeentelijke reglementen betreffende de organisatie van de gemeentelijke brandweerdiensten), vergoeding die onderworpen is aan een bijzondere socialezekerheidsregeling. B.9. De vrijwillige brandweerlieden oefenen op vrijwillige basis een activiteit uit die een beroepsactiviteit of een ander statuut aanvult en zijn in die zin onderworpen aan een arbeidsregeling en arbeidsduur die verschilt van die van de beroepsbrandweerlieden. B.10. Het vrijwillige, occasionele en aanvullende karakter van de activiteit van de vrijwillige brandweerman verantwoordt dat de in het geding zijnde bepaling hem uitsluit van het toepassingsgebied van een |
champ d'application d'une législation qui, comme la loi du 14 décembre | wetgeving die, zoals de wet van 14 december 2000, waarborgen biedt aan |
2000, offre des garanties aux agents en ce qui concerne les périodes | |
minimales de repos journalier, le repos hebdomadaire, le congé annuel, | de ambtenaren op het vlak van de minimale periodes van dagelijkse |
le temps de pause, la durée maximale hebdomadaire de travail et | rust, wekelijkse rust, jaarlijks verlof, arbeidspauze, maximale |
certains aspects du travail de nuit et du travail posté (Doc. parl., | wekelijkse arbeidsduur en bepaalde aspecten van de nachtarbeid en de |
Chambre, 1999-2000, DOC 50-0839/001, p. 3). La directive 2003/88/CE | ploegendienst (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0839/001, p. 3). |
prévoyant la possibilité de déroger, en ce qui concerne les | Aangezien de richtlijn 2003/88/EG voorziet in de mogelijkheid om, voor |
sapeurs-pompiers, même professionnels, aux dispositions qu'elle | de brandweerlieden, zelfs de beroepsbrandweerlieden, af te wijken van |
contient en matière, notamment, de repos journalier, de temps de | de daarin opgenomen bepalingen inzake, met name, de dagelijkse |
pause, de repos hebdomadaire et de durée du travail de nuit, le | rusttijd, de pauzes, de wekelijkse rusttijd en de duur van de |
législateur a pu raisonnablement considérer que le caractère | nachtarbeid, vermocht de wetgever er redelijkerwijs van uit te gaan |
spécifique de l'activité du pompier volontaire ne requérait pas | dat het specifieke karakter van de activiteit van de vrijwillige |
l'application de la loi du 14 décembre 2000. | brandweerman de toepassing van de wet van 14 december 2000 niet |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | vereiste. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions | Artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse |
diverses ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 juillet 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 juli 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |