← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 95/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5431 et 5432 En cause
: les questions préjudicielles concernant l'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications,
posées par la Cour de cassation. L composée du président émérite
R. Henneuse, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 j(...)"
Extrait de l'arrêt n° 95/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5431 et 5432 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, posées par la Cour de cassation. L composée du président émérite R. Henneuse, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 j(...) | Uittreksel uit arrest nr. 95/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer : 5431 en 5432 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelij samengesteld uit emeritus voorzitter R. Henneuse, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere we(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 95/2013 du 9 juillet 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 95/2013 van 9 juli 2013 |
Numéro du rôle : 5431 et 5432 | Rolnummer : 5431 en 5432 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11 de la | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11 van de wet van 30 |
loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, posées par la | juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, gesteld door het Hof van |
Cour de cassation. | Cassatie. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président émérite R. Henneuse, conformément à l'article | samengesteld uit emeritus voorzitter R. Henneuse, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, | Grondwettelijk Hof, voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, |
L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du | L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite R. | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus |
Henneuse, | voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
1. Par arrêt du 25 mai 2012 en cause de la SA « CONTACTSAT » contre | 1. Bij arrest van 25 mei 2012 in zake de nv « CONTACTSAT » tegen het |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, dont | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 juin 2012, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 juni 2012, heeft |
Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : | het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux | « Schendt artikel 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
télécommunications, interprété en ce sens qu'il attribue à l'Etat la | radioberichtgeving, als het aldus wordt uitgelegd dat het aan de Staat |
compétence de réclamer des redevances de contrôle et de surveillance | de bevoegdheid toekent om rechten te eisen voor controle en toezicht |
relatives à un réseau de télécommunication assurant la liaison de | op een telecommunicatienet dat puntsgewijs de verbinding verzekert |
point à point entre un studio où se réalisent des émissions | tussen een studio waar radio-uitzendingen gebeuren en een zendstation |
radiophoniques et un émetteur, qui a pour objet de transmettre ces | |
émissions destinées finalement à être reçues par le public, viole-t-il | dat die uitzendingen overbrengt welke bestemd zijn om door het publiek |
les articles 127, § 1er, 1°, de la Constitution et 4, 6°, de la loi | te worden ontvangen, de artikelen 127, § 1, 1°, Grondwet en 4, 6°, van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ? ». | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
instellingen ? ». | |
2. Par arrêt du 25 mai 2012 en cause de la société coopérative | 2. Bij arrest van 25 mei 2012 in zake de intercommunale coöperatieve |
intercommunale à responsabilité limitée « TECTEO » contre l'Institut | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « TECTEO » tegen het |
belge des services postaux et des télécommunications, dont | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 juin 2012, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 juni 2012, heeft |
Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : | het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux télécommunications, interprété en ce sens qu'il attribue à l'Etat la compétence de réclamer des redevances de contrôle et de surveillance relatives à un réseau hertzien de deuxième catégorie qui porte des liaisons radioélectriques qui font appel à des fréquences exclusivement assignées à l'usage de la personne autorisée à l'exploiter, qui sont établies entre points fixes déterminés et dont les ondes radioélectriques transmises à ce stade ne sont pas destinées à pouvoir être légitimement captées par d'autres appareils récepteurs que ceux équipant ces points fixes, et ce, même si ce réseau véhicule des informations qui, à un stade ultérieur impliquant un traitement des ondes radioélectriques porteuses, constituent des émissions | « Schendt artikel 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, in die zin geïnterpreteerd dat het de Staat de bevoegdheid toekent om rechten inzake controle en toezicht te vorderen met betrekking tot een net van radiogolven van tweede categorie voor radioverbindingen die gebruik maken van frequenties die uitsluitend zijn bestemd voor het gebruik van de persoon die ertoe gemachtigd is het te exploiteren, die zijn vastgesteld tussen bepaalde vaste punten en waarvan de in dat stadium uitgezonden radio-elektrische golven niet bestemd zijn om op wettige wijze te kunnen worden ontvangen door andere ontvangstapparatuur dan die welke zich op die vaste punten bevindt, en dit zelfs wanneer dat net gegevens overbrengt die, in een later stadium dat een verwerking van de dragende radio-elektrische golven impliceert, uitzendingen vormen die bestemd zijn om door het |
destinées à être reçues par le public, viole-t-il les articles 127, § | publiek te worden ontvangen, artikel 127, § 1, 1°, van de Grondwet en |
1er, 1°, de la Constitution et 4, 6°, de la loi spéciale du 8 août | artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
1980 de réformes institutionnelles ? ». | hervorming der instellingen ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5431 et 5432 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5431 en 5432 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux | B.1. Artikel 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
radiocommunications disposait, avant son abrogation par l'article 156 | radioberichtgeving bepaalde, vóór de opheffing ervan bij artikel 156 |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques : | van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
« L'Institut belge des services postaux et des télécommunications est | : « Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie is |
habilité à surveiller l'application de la présente loi et des arrêtés | bevoegd toezicht uit te oefenen op de toepassing van deze wet en van |
pris en exécution de celle-ci. | de ter uitvoering ervan getroffen besluiten. |
Le Roi fixe le montant des redevances à payer à l'Institut belge des | De Koning stelt het bedrag vast van de rechten die aan het Belgisch |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie moeten worden betaald | |
services postaux et des télécommunications par les demandeurs et | door de aanvragers en titularissen van de vergunningen bedoeld in |
titulaires des autorisations visées à l'article 3, § 1er, pour couvrir | artikel 3, § 1, om de uitgaven te dekken die voortvloeien uit de |
les dépenses résultant du contrôle du respect de leurs obligations et | controle over de naleving van hun verplichtingen en van de aan hun |
des conditions imposées à leurs stations et réseaux de | stations en netten voor radioverbinding opgelegde voorwaarden alsmede |
radiocommunication ainsi que pour la mise à leur disposition d'une ou | voor het te hunner beschikking stellen van één of meer frequenties en |
de plusieurs fréquences et le droit de les utiliser. | het recht deze te gebruiken. |
Il détermine les modalités de paiement de ces redevances. | Hij bepaalt de betalingsmodaliteiten van die rechten. |
Cet article produit ses effets le 1er janvier 1989 ». | Dit artikel heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1989 ». |
L'article 3, également abrogé, de cette loi disposait : | Het tevens opgeheven artikel 3 van die wet bepaalde : |
« § 1er. Nul ne peut, dans le Royaume ou à bord d'un navire, d'un | « § 1. Niemand mag in het Rijk noch aan boord van een zeeschip, een |
bateau, d'un aéronef ou de tout autre support soumis au droit belge, | binnenschip, een luchtvaartuig of enige andere drager onderworpen aan |
détenir un appareil émetteur ou récepteur de radiocommunication, ni | het Belgisch recht, een zend- of ontvangtoestel voor radioverbinding |
établir et faire fonctionner une station ou un réseau de | houden, of een station of een net voor radioverbinding aanleggen en |
radiocommunication sans avoir obtenu l'autorisation écrite de | doen werken zonder schriftelijke vergunning van het Instituut. Deze |
l'Institut. Cette autorisation est personnelle et révocable. | vergunning is persoonlijk en kan worden ingetrokken. |
§ 2. Le Roi fixe les règles générales d'octroi et de révocation des | § 2. De Koning bepaalt de algemene regels inzake toekenning en |
autorisations visées au § 1er. Il peut déterminer les cas où ces | intrekking van de in § 1 bedoelde vergunningen. Hij kan bepalen in |
autorisations ne sont pas requises. | welke gevallen die vergunningen niet vereist zijn. |
§ 3. Le Ministre fixe les obligations des titulaires d'une | § 3. De Minister bepaalt de verplichtingen van de houders van een |
autorisation ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire | vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten |
les stations et réseaux de radiocommunication autorisés. | voor radioverbinding moeten voldoen. |
§ 4. Les autorisations visées au § 1er ne sont pas requises pour les | § 4. De in § 1 bedoelde vergunningen zijn niet vereist voor de |
services publics de radiodiffusion, ni pour les stations de | openbare radio-omroepdiensten, noch voor de stations voor |
radiocommunication établies et utilisées à des fins militaires ou de | radioverbinding die voor militaire doeleinden of met het oog op de |
sécurité publique par les services relevant du Ministre de la Défense | openbare veiligheid aangelegd en gebruikt worden door de diensten die |
nationale, par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et par | onder de Minister van Landsverdediging ressorteren, door de Noord |
les Forces alliées. | Atlantische Verdragsorganisatie en door de Geallieerde Strijdkrachten. |
§ 5. Pour les services de radiodiffusion privés, les autorisations | § 5. Voor de private radio-omroepdiensten worden de in § 1 bedoelde |
visées au § 1er ne sont accordées qu'après avis conforme des Ministres | vergunningen slechts afgeleverd na eensluidend advies van de Ministers |
ayant la radiodiffusion dans leurs attributions, chacun pour ce qui le | tot wiens bevoegdheid de radio-omroep behoort, ieder voor wat hem |
concerne ». | betreft ». |
B.2. La Cour de cassation demande à la Cour si l'article 11 précité de | B.2. Het Hof van Cassatie vraagt het Hof of het voormelde artikel 11 |
la loi du 30 juillet 1979 est conforme aux articles 127, § 1er, 1°, de | van de wet van 30 juli 1979 in overeenstemming is met de artikelen |
la Constitution et 4, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 127, § 1, 1°, van de Grondwet en 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles, dans l'interprétation selon laquelle cet | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in de interpretatie |
article 11 attribue à l'Etat la compétence de réclamer des redevances de contrôle et de surveillance relatives soit à un réseau de télécommunication assurant la liaison de point à point entre un studio où se réalisent des émissions radiophoniques et un émetteur, qui a pour objet de transmettre ces émissions destinées finalement à être reçues par le public (affaire n° 5431), soit à un réseau hertzien de deuxième catégorie qui porte des liaisons radioélectriques qui font appel à des fréquences exclusivement assignées à l'usage de la personne autorisée à l'exploiter, qui sont établies entre points fixes déterminés et dont les ondes radioélectriques transmises à ce stade ne sont pas destinées à pouvoir être légitimement captées par d'autres appareils récepteurs que ceux équipant ces points fixes, et ce, même si ce réseau véhicule des informations qui, à un stade ultérieur impliquant un traitement des ondes radioélectriques porteuses, constituent des émissions destinées à être reçues par le public | volgens welke dat artikel 11 de Staat de bevoegdheid toekent om rechten inzake controle en toezicht te vorderen, hetzij met betrekking tot een telecommunicatienet dat de punt-tot-puntverbinding verzekert tussen een studio waar radio-uitzendingen worden gerealiseerd en een zendinstallatie, die tot doel heeft die uitzendingen die uiteindelijk voor het publiek bestemd zijn, over te brengen (zaak nr. 5431), hetzij met betrekking tot een net van radiogolven van tweede categorie voor radio-elektrische verbindingen die gebruik maken van frequenties die uitsluitend zijn bestemd voor het gebruik door de persoon die ertoe is gemachtigd het te exploiteren, die zijn vastgesteld tussen bepaalde vaste punten en waarvan de in dat stadium uitgezonden radio-elektrische golven niet bestemd zijn om op wettige wijze te kunnen worden ontvangen door andere ontvangstapparatuur dan die welke zich op die vaste punten bevindt, en dit zelfs wanneer dat net gegevens overbrengt die, in een later stadium dat een verwerking van de dragende radio-elektrische golven impliceert, uitzendingen vormen die bestemd zijn om door het publiek te worden ontvangen (zaak nr. |
(affaire n° 5432). | 5432). |
B.3.1. L'article 127, § 1er, de la Constitution dispose : | B.3.1. Artikel 127, § 1, van de Grondwet bepaalt : |
« Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté | « De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, elk |
flamande, chacun pour ce qui le concerne, règlent par décret : | voor zich, bij decreet : |
1° les matières culturelles; | 1° de culturele aangelegenheden; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 4 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Artikel 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles dispose : | instellingen bepaalt : |
« Les matières culturelles visées à l'article 59bis, § 2, 1°, de la | « De culturele aangelegenheden bedoeld in artikel 59bis, § 2, 1°, van |
Constitution [actuellement l'article 127, § 1er, 1°,] sont : | de Grondwet [thans artikel 127, § 1, 1°] zijn : |
[...] | [...] |
6° La radiodiffusion et la télévision, à l'exception de l'émission de | 6° De radio-omroep en de televisie, het uitzenden van mededelingen van |
communications du Gouvernement fédéral; ». | de federale Regering uitgezonderd; ». |
B.3.2. Sous réserve de l'exception qu'il a prévue, le législateur | B.3.2. Behoudens de uitzondering waarin hij heeft voorzien, heeft de |
spécial a transféré aux communautés l'ensemble de la matière de la | bijzondere wetgever de aangelegenheid van de radio-omroep en de |
radiodiffusion et de la télévision. Cette compétence permet aux | televisie in haar geheel naar de gemeenschappen overgeheveld. Die |
communautés de régler les aspects techniques des émissions de radio et | bevoegdheid staat de gemeenschappen toe de technische aspecten van |
de télévision en tant qu'ils sont un accessoire de la matière de la | radio- en televisie-uitzendingen te regelen als accessorium van de |
radiodiffusion et de la télévision. Cette compétence emporte aussi celle d'attribuer les fréquences, dans le respect des normes techniques qui sont du ressort de l'autorité fédérale. En effet, pour permettre l'intégration de chacune des ondes radioélectriques dans le réseau de toutes celles qui sont émises sur le territoire national et afin d'éviter les perturbations mutuelles, l'autorité fédérale est demeurée compétente pour assurer la police générale des ondes radioélectriques. Cette mission inclut la compétence d'élaborer les normes techniques relatives à l'attribution des fréquences et à la puissance des émetteurs, qui doivent rester communes pour l'ensemble des radiocommunications, quelle que soit leur destination, ainsi que la compétence d'organiser un contrôle technique et d'assurer par la voie répressive le respect desdites normes. Cette compétence inclut celle | aangelegenheid van de radio-omroep en de televisie. Die bevoegdheid omvat tevens de bevoegdheid om de frequenties toe te wijzen, mits de technische normen die tot de federale bevoegdheid behoren in acht worden genomen. Immers, om de integratie van elk van de radio-elektrische golven in het geheel van die welke over het nationale grondgebied worden uitgezonden, mogelijk te maken en om wederzijdse storingen te vermijden, is de federale overheid bevoegd gebleven voor de algemene politie van de radio-elektrische golven. Die opdracht omvat de bevoegdheid om de technische normen betreffende het toekennen van de frequenties en het vermogen van de zendtoestellen aan te nemen, die gemeenschappelijk moeten blijven voor het geheel van de radioverbindingen, ongeacht de bestemming ervan, en de bevoegdheid een technische controle te organiseren en de overtreding van bedoelde normen strafbaar te stellen. Die bevoegdheid omvat die om de |
de coordonner les radiofréquences destinées à la radiodiffusion dans | radiofrequenties te coördineren die bestemd zijn voor de radio-omroep |
la mesure où leur utilisation peut entraîner des interférences avec | in zoverre het gebruik ervan kan leiden tot interferenties met |
des fréquences utilisées à d'autres fins que la radiodiffusion ou par | frequenties die worden gebruikt voor andere doeleinden dan |
d'autres émetteurs de radiodiffusion relevant de la compétence d'une | radio-omroep of door andere zendtoestellen voor radio-omroep die onder |
autre communauté. Toutefois, l'exercice de cette compétence doit être | de bevoegdheid van een andere gemeenschap vallen. De uitoefening van |
réglé de façon telle qu'il ne porte pas atteinte à la compétence des | die bevoegdheid dient evenwel zo te worden geregeld dat zij geen |
communautés auxquelles est en principe confiée la matière de la | afbreuk doet aan de bevoegdheid van de gemeenschappen aan wie de |
radiodiffusion. | |
La compétence des communautés n'est pas liée à un mode déterminé de | aangelegenheid van de radio-omroep in principe is toevertrouwd. |
diffusion ou de transmission. Elle permet aux communautés de régler | De bevoegdheid van de gemeenschappen is niet gebonden aan een wijze |
les aspects techniques de la transmission qui sont un accessoire de la | van uitzenden of overbrengen. Zij staat de gemeenschappen toe de |
matière de la radiodiffusion et de la télévision. Le pouvoir de régler | technische aspecten van de overdracht te regelen die een accessorium |
les autres aspects de l'infrastructure, qui comprennent notamment la police générale des ondes radioélectriques, appartient au législateur fédéral. B.3.3. Par ailleurs, le législateur fédéral est compétent, sur la base de sa compétence résiduelle, pour les autres formes de télécommunications. La radiodiffusion, qui comprend la télévision, peut être distinguée des autres formes de télécommunication en ce qu'un programme de radiodiffusion qui diffuse des informations publiques est destiné, du point de vue de celui qui les diffuse, à l'ensemble du public ou à une partie de celui-ci et n'a pas de caractère confidentiel. En revanche, les services qui fournissent une information individualisée, caractérisée par une certaine forme de confidentialité, ne ressortissent pas à la radiodiffusion et relèvent de la compétence du législateur fédéral. | zijn van de aangelegenheid van radio-omroep en televisie. Het regelen van de overige aspecten van de infrastructuur, waarin onder meer de algemene politie van de radio-elektrische golven is begrepen, behoort tot de bevoegdheid van de federale wetgever. B.3.3. De federale wetgever is overigens bevoegd, op grond van zijn residuaire bevoegdheid, voor de andere vormen van telecommunicatie. De radio-omroep, die de televisie omvat, kan van de andere vormen van telecommunicatie worden onderscheiden doordat een radio-omroepprogramma dat openbare informatie verspreidt, vanuit het oogpunt van degene die uitzendt, bestemd is voor het publiek in het algemeen of voor een deel ervan en geen vertrouwelijk karakter heeft. Diensten die geïndividualiseerde en door een vorm van vertrouwelijkheid gekenmerkte informatie leveren, vallen daarentegen niet onder de radio-omroep en behoren tot de bevoegdheid van de federale wetgever. |
B.4. La compétence de l'Etat fédéral pour régler les autres formes de | B.4. De bevoegdheid van de federale Staat om de andere vormen van |
télécommunication inclut le pouvoir d'imposer une redevance de | telecommunicatie te regelen, omvat de bevoegdheid om een recht inzake |
contrôle et de surveillance pour l'utilisation d'un réseau privé de radiocommunication qui n'est pas un service de radiodiffusion. Tel est le cas d'un réseau de télécommunication assurant la liaison de point à point entre un studio où se réalisent des émissions radiophoniques et un émetteur, qui a pour objet de transmettre ces émissions destinées finalement à être reçues par le public, ou d'un réseau hertzien de deuxième catégorie qui porte des liaisons radioélectriques qui font appel à des fréquences exclusivement assignées à l'usage de la personne autorisée à l'exploiter, qui sont établies entre points fixes déterminés et dont les ondes radioélectriques transmises à ce stade ne sont pas destinées à pouvoir être légitimement captées par d'autres appareils récepteurs que ceux équipant ces points fixes, et ce, même si ce réseau véhicule des informations qui, à un stade ultérieur impliquant un traitement des ondes radioélectriques porteuses, constituent des émissions destinées à être reçues par le public. B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | controle en toezicht op te leggen voor het gebruik van een privénet voor radioverbinding, dat geen dienst van radio-omroep is. Dat is het geval voor een telecommunicatienet dat de punt-tot-puntverbinding verzekert tussen een studio waar radio-uitzendingen worden gerealiseerd en een zendinstallatie, die tot doel heeft die uitzendingen die uiteindelijk voor het publiek bestemd zijn, over te brengen, of voor een net van radiogolven van tweede categorie voor radio-elektrische verbindingen die gebruik maken van frequenties die uitsluitend zijn bestemd voor het gebruik door de persoon die ertoe gemachtigd is het te exploiteren, die zijn vastgesteld tussen bepaalde vaste punten en waarvan de in dat stadium uitgezonden radio-elektrische golven niet bestemd zijn om op wettige wijze te kunnen worden ontvangen door andere ontvangstapparatuur dan die welke zich op die vaste punten bevindt, en dit zelfs wanneer dat net gegevens overbrengt die, in een later stadium dat een verwerking van de dragende radio-elektrische golven impliceert, uitzendingen vormen die bestemd zijn om door het publiek te worden ontvangen. B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux | Artikel 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
radiocommunications ne viole pas les articles 127, § 1er, 1°, de la | radioberichtgeving schendt artikel 127, § 1, 1°, van de Grondwet en |
Constitution et 4, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles. | hervorming der instellingen niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 juillet 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 juli 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |