← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 88/2013 du 13 juin 2013 Numéro du rôle : 5410 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif
à la pension de retraite et de survie des travailleu La
Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n° 88/2013 du 13 juin 2013 Numéro du rôle : 5410 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleu La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...) | Uittreksel uit arrest nr. 88/2013 van 13 juni 2013 Rolnummer : 5410 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemer Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 88/2013 du 13 juin 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 88/2013 van 13 juni 2013 |
Numéro du rôle : 5410 | Rolnummer : 5410 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, alinéa 8, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, achtste lid, van het |
de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
retraite et de survie des travailleurs salariés, posée par la Cour du | overlevingspensioen voor werknemers, gesteld door het Arbeidshof te |
travail de Bruxelles. | Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. MerckxVan Goey et F. Daoût, | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Henneuse, | voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 23 mai 2012 en cause d'Alain Martin contre l'Office | Bij arrest van 23 mei 2012 in zake Alain Martin tegen de Rijksdienst |
national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 30 mai 2012, la Cour du travail de Bruxelles a posé la | ingekomen op 30 mei 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 | « Schendt artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
salariés viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés | werknemers de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
avec les articles 1er du Protocole n° 1 additionnel à la Convention | met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
européenne des droits de l'homme et 14 de cette Convention, en ce | Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14 van dat Verdrag, in |
qu'il a pour conséquence que l'année au cours de laquelle la pension | zoverre het tot gevolg heeft dat het jaar waarin het rustpensioen |
de retraite prend cours, n'est pas prise en considération pour le | ingaat niet in aanmerking wordt genomen voor de berekening van het |
calcul de la pension d'un travailleur salarié, alors que pour le | pensioen van een werknemer, terwijl voor de berekening van een |
calcul d'une pension de retraite du secteur public, l'année de prise | rustpensioen in de overheidssector het jaar waarin het pensioen ingaat |
de cours de la pension est entièrement comptée comme période de service ? ». | volledig wordt meegerekend als dienstperiode ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 7, | B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van |
alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la | artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés avec les | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | werknemers, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de ladite | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van dat |
Convention. | Verdrag. |
B.1.2. La disposition en cause est rédigée comme suit : | B.1.2. De in het geding zijnde bepaling luidt als volgt : |
« La rémunération afférente à l'année au cours de laquelle la | « Het loon van het jaar tijdens hetwelk de uitkering ingaat, |
prestation prend cours, sauf dans le cas visé à l'alinéa 9, et la | uitgezonderd in het geval beoogd in het negende lid, en het loon van |
rémunération afférente à l'année au cours de laquelle l'intéressé | het jaar tijdens hetwelk betrokkene een rustpensioen krachtens dit |
bénéficie d'une pension de retraite en vertu du présent arrêté ou en | besluit of krachtens de pensioenwetgeving voor arbeiders, bedienden, |
vertu de la législation relative aux pensions des ouvriers, des | |
employés, des ouvriers mineurs ou des marins naviguant sous pavillon | mijnwerkers of zeevarenden onder Belgische vlag geniet, worden niet in |
belge, ne sont pas prises en considération pour le calcul de la | aanmerking genomen voor de berekening van het pensioen ». |
pension ». B.2. Le juge a quo invite la Cour à se prononcer sur la différence de | B.2. De verwijzende rechter verzoekt het Hof zich uit te spreken over |
traitement qui résulte de ladite disposition, entre les travailleurs | het verschil in behandeling dat uit de voormelde bepaling voortvloeit, |
salariés, d'une part, pour lesquels l'année au cours de laquelle la | tussen, enerzijds, de werknemers voor wie het jaar waarin het |
pension de retraite prend cours n'est pas prise en compte pour le | rustpensioen ingaat niet in aanmerking wordt genomen voor de |
calcul de la pension, et les travailleurs du secteur public, pour | berekening van het pensioen en, anderzijds, het overheidspersoneel, |
lesquels l'année de prise de cours de la pension est entièrement | voor wie het jaar waarin het pensioen ingaat volledig wordt |
comptée comme période de service. | meegerekend als dienstperiode. |
B.3. Le Conseil des ministres soutient à titre préliminaire, dans son | B.3. De Ministerraad voert voorafgaandelijk, in zijn memorie, aan dat |
mémoire, qu'il ne peut être répondu à la question préjudicielle au | de prejudiciële vraag niet kan worden beantwoord omdat zij geen |
motif qu'elle ne tient pas compte, dans la catégorie des agents des | rekening houdt, in de categorie van personeelsleden van de |
services publics, de la distinction qui doit être faite entre les | overheidsdiensten, met het onderscheid dat moet worden gemaakt tussen |
agents exerçant leur fonction sous le régime statutaire et les membres | de personeelsleden die hun ambt in statutair verband uitoefenen en de |
du personnel liés par un contrat de travail. | personeelsleden die door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden. |
B.4.1. Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, il | B.4.1. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert, blijkt |
ressort à suffisance de la décision du juge a quo que celui-ci a | uit de beslissing van de verwijzende rechter voldoende dat deze de |
entendu comparer les travailleurs salariés avec la catégorie des | werknemers heeft willen vergelijken met de categorie van de |
agents qui exercent leurs fonctions sous le régime statutaire. | personeelsleden die hun ambt in statutair verband uitoefenen. |
B.4.2. L'exception est rejetée. | B.4.2. De exceptie wordt verworpen. |
B.5.1. La pension de retraite est destinée à assurer un revenu au | B.5.1. Het rustpensioen is bestemd om de werknemer na het beëindigen |
travailleur après qu'il a cessé ses fonctions. Elle est calculée | van zijn functie een inkomen te verzekeren. Het wordt met name |
notamment en fonction de la carrière du travailleur et des | berekend op basis van de loopbaan van de werknemer en van de tijdens |
rémunérations gagnées au cours de celle-ci. Elle est financée, dans le | die loopbaan verdiende bezoldigingen. Het wordt, in de particuliere |
secteur privé, par des cotisations versées par les employeurs et par | sector, gefinancierd uit door de werkgevers en de werknemers |
les travailleurs. | afgedragen bijdragen. |
Dans le secteur public, la pension de retraite s'analyse comme un | In de overheidssector staat het rustpensioen gelijk met een |
traitement différé. Elle n'est pas financée par des retenues sur le | uitgestelde wedde. Het wordt niet gefinancierd door inhoudingen op de |
traitement de l'agent. | wedde van de ambtenaar. |
B.5.2. Ainsi que la Cour l'a constaté dans plusieurs arrêts (voy. | B.5.2. Zoals het Hof in verschillende arresten heeft vastgesteld (zie |
notamment les arrêts nos 17/91, 54/92, 88/93, 48/95, 112/2001, 4/2006 | meer bepaald de arresten nrs. 17/91, 54/92, 88/93, 48/95, 112/2001, |
et 73/2006), les régimes de pension des travailleurs salariés et des agents du secteur public nommés à titre définitif sous statut diffèrent quant à leur objectif et leur mode de financement et quant aux conditions de leur octroi. B.6. Compte tenu des différences fondamentales qui répondent à la logique de chacun des systèmes, le droit privé régissant la situation juridique des travailleurs salariés, la situation juridique des agents statutaires étant régie par le droit public, ces deux catégories de personnes ne peuvent être comparées. | 4/2006 en 73/2006), verschillen de pensioenstelsels van de werknemers en van de statutaire vastbenoemde personeelsleden van de overheidssector naar doelstelling, financieringswijze en toekenningsvoorwaarden. B.6. Rekening houdend met de fundamentele verschillen die beantwoorden aan de logica van elk van de systemen, waarbij het privaat recht de rechtssituatie van de werknemers beheerst terwijl de rechtssituatie van de statutaire personeelsleden door het publiek recht wordt beheerst, kunnen die twee categorieën van personen niet worden vergeleken. B.7. De in het geding zijnde bepaling is bestaanbaar met de artikelen |
B.7. La disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet. |
de la Constitution. Une lecture combinée de ces dispositions constitutionnelles avec | Een gecombineerde lezing van die grondwetsbepalingen met artikel 1 van |
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de cette | rechten van de mens en met artikel 14 van dat Verdrag, kan niet tot |
Convention ne permet pas d'aboutir à une autre conclusion. | een andere conclusie leiden. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 | Artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
salariés ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou | werknemers schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan |
niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | |
non en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met |
à la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 | artikel 14 van dat Verdrag. |
de ladite Convention. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 juin 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 juni 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse | R. Henneuse |