Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 80/2013 du 6 juin 2013 Numéro du rôle : 5503 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 142 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, posées par la Cour d'appel d'Anvers. La Co composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 80/2013 du 6 juin 2013 Numéro du rôle : 5503 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 142 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, posées par la Cour d'appel d'Anvers. La Co composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, (...) Uittreksel uit arrest nr. 80/2013 van 6 juni 2013 Rolnummer : 5503 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 142 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. Het G samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen,(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 80/2013 du 6 juin 2013 Uittreksel uit arrest nr. 80/2013 van 6 juni 2013
Numéro du rôle : 5503 Rolnummer : 5503
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 142 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 142 van het
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, posées Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, gesteld door
par la Cour d'appel d'Anvers. het Hof van Beroep te Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F.
greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par arrêt du 9 octobre 2012 en cause de Stijn Lauwers et Karin Lauwers Bij arrest van 9 oktober 2012 in zake Stijn Lauwers en Karin Lauwers
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
Cour le 16 octobre 2012, la Cour d'appel d'Anvers a posé les questions is ingekomen op 16 oktober 2012, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen
préjudicielles suivantes : de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 142 du Code des droits d'enregistrement viole-t-il les « 1. Schendt artikel 142 Wetboek Registratierechten de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le droit de 11 van de Grondwet, waar het zogenaamde veroordelingsrecht een
condamnation est un droit proportionnel de 3 %, alors que le service evenredig recht betreft van 3 % daar waar de dienst die door het
que la justice fournit aux parties est le même, quel que soit le gerecht wordt verstrekt aan de partijen dezelfde is, ongeacht het
montant de la condamnation ? bedrag van de veroordeling ?
2. L'article 142 du Code des droits d'enregistrement viole-t-il les 2. Schendt artikel 142 Wetboek Registratierechten de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le droit de 11 van de Grondwet, waar het zogenaamde veroordelingsrecht van 3 %
condamnation de 3 % est dû également en cas de condamnation zowel verschuldigd is op een voorwaardelijke veroordeling tot betaling
conditionnelle au paiement de sommes ou de valeurs mobilières, et ce van sommen of roerende waarden, en dit zelfs als de voorwaarde niet in
même si la condition n'est pas accomplie, alors que l'article 16 du vervulling gaat, daar waar artikel 16 Wetboek Registratierechten voor
Code des droits d'enregistrement, en ce qui concerne d'autres actes
juridiques imposables soumis à une condition suspensive, fait obstacle wat andere belastbare rechtshandelingen onder opschortende voorwaarde
à la débition du droit proportionnel aussi longtemps que la condition betreft belet dat het evenredig recht verschuldigd wordt zolang de
n'est pas accomplie ? » voorwaarde niet in vervulling is gegaan ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause et à son contexte Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de situering ervan
B.1. En vertu du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de B.1. Krachtens het Wetboek der registratie-, hypotheek- en
griffierechten dient naar aanleiding van het wijzen van bepaalde
greffe, un droit d'enregistrement proportionnel (ci-après : le droit vonnissen en arresten een evenredig registratierecht (hierna :
de condamnation) doit être payé à la suite de certains jugements et veroordelingsrecht) te worden betaald.
arrêts. L'article 35, alinéa 3, de ce Code dispose à cet égard : Artikel 35, derde lid, van dat Wetboek bepaalt dienaangaande :
« L'obligation de payer les droits dont l'exigibilité résulte des « De verplichting tot betaling van de rechten waarvan de
arrêts et jugements des cours et tribunaux portant condamnation, vorderbaarheid blijkt uit arresten en vonnissen van hoven en
liquidation ou collocation, incombe : rechtbanken houdende veroordeling, vereffening of rangregeling rust :
1° aux défendeurs, chacun dans la mesure de la condamnation, 1° op de verweerders, elkeen in de mate waarin de veroordeling,
liquidation ou collocation prononcée ou établie à sa charge, et aux vereffening of rangregeling te zijnen laste wordt uitgesproken of
défendeurs solidairement en cas de condamnation solidaire; 2° aux demandeurs dans la mesure de la condamnation, liquidation ou collocation obtenue par chacun d'eux sans toutefois excéder la moitié des sommes ou valeurs que chacun d'eux reçoit en paiement ». Il résulte de cette disposition que le paiement du droit de condamnation peut être exigé des défendeurs ou des demandeurs, si ce n'est que pour ces derniers, il ne peut s'appliquer que pour autant qu'ils aient obtenu paiement et que le montant réclamé ne dépasse pas la moitié des sommes ou valeurs qu'ils ont reçues en paiement. vastgesteld, en op de verweerders hoofdelijk in geval van hoofdelijke veroordeling; 2° op de eisers naar de mate van de veroordeling, vereffening of rangregeling, die ieder van hen heeft verkregen, zonder evenwel de helft van de sommen of waarden die ieder van hen als betaling ontvangt te overschrijden ». Uit die bepaling volgt dat de betaling van het veroordelingsrecht kan worden gevorderd van de verweerders of van de eisers, zij het dat voor die laatsten geldt dat dit slechts kan wanneer zij betaling hebben verkregen en in zoverre het gevorderde bedrag de helft van de door hen als betaling ontvangen sommen of waarden niet overschrijdt.
B.2. Les questions préjudicielles concernent l'article 142 du Code des B.2. De prejudiciële vragen betreffen artikel 142 van het Wetboek der
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, qui dispose : registratie-, hypotheek- en griffierechten, dat bepaalt :
« Le droit est fixé à 3 [%] pour les arrêts et jugements des cours et « Het recht wordt vastgesteld op 3 pct. voor de in alle zaken gewezen
tribunaux, rendus en toutes matières, portant condamnation ou arresten en vonnissen der hoven en rechtbanken, houdende definitieve,
liquidation, définitive, provisoire, principale, subsidiaire ou voorlopige, voornaamste, subsidiaire of voorwaardelijke veroordeling
conditionnelle, de sommes et valeurs mobilières, y compris les of vereffening gaande over sommen en roerende waarden, met inbegrip
décisions de l'autorité judiciaire portant collocation des mêmes van de beslissingen van de rechterlijke overheid houdende rangregeling
sommes et valeurs. van dezelfde sommen en waarden.
Le droit est liquidé, en cas de condamnation ou liquidation de sommes Het recht wordt vereffend, in geval van veroordeling of vereffening
et valeurs mobilières, sur le montant cumulé, en principal, des van sommen en roerende waarden, op het samengevoegd bedrag, in
condamnations prononcées ou des liquidations établies à charge d'une hoofdsom, van de uitgesproken veroordelingen of van de gedane
même personne, abstraction faite des intérêts dont le montant n'est vereffeningen ten laste van een zelfde persoon, afgezien van de
pas chiffré par le juge et des dépens, et, en cas de collocation, sur intresten waarvan het bedrag niet door de rechter is becijferd en
le montant total des sommes distribuées aux créanciers ». kosten, en, in geval van rangregeling, op het totaal bedrag der aan de schuldeisers uitgedeelde sommen ».
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.3. Dans la première question préjudicielle, la Cour est interrogée B.3. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over
sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de
et 11 de la Constitution en ce qu'elle fixe le montant du droit de in het geding zijnde bepaling, doordat zij het bedrag van het
condamnation à 3 % du montant cumulé, en principal, des condamnations prononcées, ce qui a pour conséquence que le droit dû varie en fonction du montant des condamnations prononcées, alors que le coût du service rendu par la justice aux parties ne diffère pas en fonction du montant des condamnations. B.4. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi et de la façon dont la question préjudicielle est formulée que la juridiction a quo estime que le droit de condamnation doit être considéré comme une rémunération du service rendu par la justice. veroordelingsrecht vaststelt op 3 pct. van het samengevoegde bedrag, in hoofdsom, van de uitgesproken veroordelingen, waardoor het verschuldigde recht verschilt naar gelang van het bedrag van de uitgesproken veroordelingen, terwijl de kostprijs van de dienst die door het gerecht wordt verstrekt aan de partijen niet verschilt naar gelang van het bedrag van de veroordelingen. B.4. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing, alsmede uit de wijze waarop de prejudiciële vraag is geformuleerd, blijkt dat het verwijzende rechtscollege oordeelt dat het veroordelingsrecht dient te worden beschouwd als een vergoeding van de door het gerecht geleverde dienst.
Ce postulat trouve appui dans les travaux préparatoires de diverses Dat uitgangspunt vindt steun in de parlementaire voorbereiding van
lois qui ont modifié les modalités du droit de condamnation par le diverse wetten die de modaliteiten van het veroordelingsrecht in het
verleden hebben gewijzigd (zie onder meer Parl. St., Kamer, 1985-1986,
passé (voy. entre autres Doc. parl., Chambre, 1985-1986, n° 135/2, p. nr. 135/2, p. 4, en nr. 135/3, p. 7; Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr.
4, et n° 135/3, p. 7; Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 806-1, pp. 29 806-1, pp. 29 en 32, en nr. 806-3, p. 36; Parl. St., Kamer, 1989-1990,
et 32, et n° 806-3, p. 36; Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1026/5,
p. 52). nr. 1026/5, p. 52).
B.5. Pour pouvoir répondre à la question préjudicielle, il convient d'examiner préalablement si le droit de condamnation doit être qualifié d'impôt ou plutôt de rétribution. B.6. Pour qu'une taxe puisse être qualifiée de rétribution, il n'est pas seulement requis qu'il s'agisse de la rémunération d'un service accompli par l'autorité au bénéfice du redevable considéré isolément, mais également qu'elle ait un caractère purement indemnitaire, de sorte qu'un rapport raisonnable doit exister entre le coût ou la valeur du service fourni et le montant dû par le redevable. La circonstance que le législateur justifie une taxe comme constituant la rémunération d'un service rendu par les pouvoirs publics, comme c'est le cas en l'espèce, ne suffit dès lors pas en soi pour qualifier cette taxe de rétribution. B.5. Om de prejudiciële vraag te kunnen beantwoorden, dient vooraf te worden onderzocht of het veroordelingsrecht dient te worden gekwalificeerd als een belasting, dan wel als een retributie. B.6. Opdat een heffing kan worden gekwalificeerd als een retributie is niet alleen vereist dat het gaat om de vergoeding van een dienst die de overheid presteert ten voordele van de heffingsplichtige individueel beschouwd, maar ook dat zij een louter vergoedend karakter heeft, zodat er een redelijke verhouding moet bestaan tussen de kostprijs of de waarde van de verstrekte dienst en het bedrag dat de heffingsplichtige verschuldigd is. De omstandigheid dat de wetgever een heffing motiveert als een vergoeding van een door de overheid geleverde dienst, zoals te dezen het geval is, volstaat bijgevolg op zich niet om die heffing te kwalificeren als een retributie.
B.7. Etant donné que la disposition en cause prévoit un droit B.7. Vermits de in het geding zijnde bepaling voorziet in een
d'enregistrement proportionnel fixé à 3 % du montant cumulé, en evenredig registratierecht, vastgesteld op 3 pct. van het
principal, des condamnations prononcées, le montant de ce droit samengevoegde bedrag, in hoofdsom, van de uitgesproken veroordelingen,
s'accroît à proportion du montant des condamnations prononcées, sans neemt het bedrag van dat recht toe in verhouding tot het bedrag van de
qu'il soit tenu compte du coût réel ou de la valeur du service rendu uitgesproken veroordelingen, waarbij geen rekening wordt gehouden met
par la justice. En outre, le droit de condamnation n'est perçu que de werkelijke kostprijs of de waarde van de door het gerecht verrichte
dans le cas d'une condamnation et non, par conséquent, lorsqu'une dienst. Bovendien wordt het veroordelingsrecht slechts geheven in
demande est rejetée, alors que le service que la justice rend en geval van een veroordeling en dus niet wanneer een verzoek wordt
afgewezen, terwijl aan de dienst die het gerecht verricht bij het
rejetant une demande a également un coût. Enfin, l'article 143 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe prévoit un certain nombre de cas dans lesquels le droit de condamnation n'est pas perçu. Tel est le cas entre autres lorsque le montant cumulé des condamnations prononcées et des liquidations établies à charge d'une même personne ou des sommes distribuées aux créanciers d'une même personne ne dépasse pas 12 500 euros. B.8. Il ressort de ce qui précède que le droit de condamnation ne revêt pas un caractère purement rémunératoire et ne peut dès lors être considéré comme une rétribution. Il s'agit au contraire d'un impôt destiné à couvrir de manière générale les dépenses des pouvoirs afwijzen van een verzoek eveneens een kostprijs is verbonden. Ten slotte voorziet artikel 143 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten in een aantal gevallen waarin het veroordelingsrecht niet wordt geheven. Dit is onder meer het geval wanneer het samengevoegde bedrag van de uitgesproken veroordelingen en van de gedane vereffeningen ten laste van eenzelfde persoon, of van de aan de schuldeisers van eenzelfde persoon uitgedeelde sommen, 12.500 euro niet overtreft. B.8. Daaruit blijkt dat het veroordelingsrecht geen louter vergoedend karakter heeft en bijgevolg niet kan worden beschouwd als een retributie. Het betreft daarentegen een belasting die bestemd is om de
publics (voy. aussi CJCE, 26 octobre 2006, C-199/05, Communauté uitgaven van de overheid in het algemeen te dekken (zie ook HvJ, 26
oktober 2006, C-199/05, Europese Gemeenschap t. Belgische Staat). In
européenne c. Etat belge). L'article 1er du Code des droits artikel 1 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe définit du reste griffierechten worden de registratierechten overigens uitdrukkelijk
expressément les droits d'enregistrement comme des impôts. omschreven als belastingen.
B.9. Il appartient au législateur fiscal compétent de fixer le taux B.9. Het bepalen van het belastingtarief komt de bevoegde fiscale
d'imposition. Il dispose en la matière d'une marge d'appréciation wetgever toe. Hij beschikt ter zake over een ruime
étendue. beoordelingsbevoegdheid.
B.10. Puisque le droit de condamnation ne peut pas être considéré B.10. Vermits het veroordelingsrecht niet kan worden beschouwd als een
comme une rétribution, les articles 10 et 11 de la Constitution retributie, verplichten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet de
n'obligent pas le législateur à tenir compte, lors de la fixation du wetgever niet om bij het bepalen van het tarief van dat recht rekening
taux de ce droit, du coût du service rendu par la justice. te houden met de kostprijs van de door het gerecht verstrekte dienst.
B.11. En faisant varier le montant du droit de condamnation en B.11. Door het bedrag van het veroordelingsrecht te laten variëren
fonction du montant des condamnations prononcées, le législateur a naar gelang van het bedrag van de uitgesproken veroordelingen, heeft
entendu tenir compte de l'importance pécuniaire de l'affaire en de wetgever rekening willen houden met het geldelijk belang van de
question pour les parties en cause, choix qui n'est pas sans desbetreffende zaak voor de partijen in het geding, keuze die niet
justification raisonnable. zonder redelijke verantwoording is.
B.12. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.12. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Quant à la seconde question préjudicielle Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag
B.13. Dans la seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée B.13. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over
sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de
et 11 de la Constitution en ce que le droit de condamnation est dû in het geding zijnde bepaling, doordat het veroordelingsrecht
dans le cas d'une condamnation conditionnelle au paiement de sommes ou verschuldigd is bij een voorwaardelijke veroordeling tot het betalen
de valeurs mobilières, et ce même lorsque la condition ne se réalise van sommen of roerende waarden, en dit zelfs als de voorwaarde niet in
pas, alors que l'article 16 du Code des droits d'enregistrement, vervulling gaat, terwijl artikel 16 van het Wetboek der registratie-,
d'hypothèque et de greffe dispose, pour d'autres actes juridiques hypotheek- en griffierechten voor andere belastbare rechtshandelingen
imposables soumis à une condition suspensive, que le droit onder opschortende voorwaarde bepaalt dat het evenredig
d'enregistrement proportionnel n'est pas dû tant que la condition registratierecht niet verschuldigd is zolang de voorwaarde niet in
n'est pas accomplie. vervulling gaat.
B.14. La disposition en cause prévoit expressément que le droit de B.14. De in het geding zijnde bepaling voorziet uitdrukkelijk erin dat
condamnation est également dû lorsque la condamnation est het veroordelingsrecht ook verschuldigd is wanneer de veroordeling
conditionnelle. voorwaardelijk is.
B.15. L'article 16 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe dispose par contre : « L'acte juridique tarifé au droit proportionnel, mais soumis à une condition suspensive, ne donne lieu qu'au droit fixe général aussi longtemps que la condition n'est pas accomplie. Lorsque la condition se réalise, le droit auquel l'acte est tarifé est dû, sauf imputation du droit déjà perçu. Il est calculé d'après le tarif en vigueur à la date où il eût été acquis à l'Etat si ledit acte avait été pur et simple et sur la base imposable déterminée par le présent code, considérée à la date de l'accomplissement de la condition ». B.15. Artikel 16 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten bepaalt daarentegen : « De rechtshandeling waarop het evenredig recht verschuldigd is, doch welke aan een schorsende voorwaarde onderworpen is, geeft alleen tot heffing van het algemeen vast recht aanleiding zolang de voorwaarde niet is vervuld. Wordt de voorwaarde vervuld, zo is het recht verschuldigd dat bij het tarief voor de handeling is vastgesteld, behoudens toerekening van het reeds geheven recht. Het wordt berekend naar het tarief dat van kracht was op de datum waarop het recht aan de Staat zou verworven geweest zijn indien de handeling een onvoorwaardelijke was geweest, en op de bij dit wetboek vastgelegde en op de datum van de vervulling der voorwaarde beschouwde belastbare grondslag ».
B.16.1. Les travaux préparatoires de la loi du 12 juillet 1960 B.16.1. De parlementaire voorbereiding van de wet van 12 juli 1960 «
tot wijziging van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en
modifiant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de griffierechten en van het Wetboek der zegelrechten, met betrekking tot
greffe et le Code des droits de timbre en ce qui concerne les actes de gerechtelijke akten » vermeldt met betrekking tot het
judiciaires mentionnent en ce qui concerne le droit de condamnation : veroordelingsrecht :
« Trouvant sa cause non dans l'existence d'une convention mais dans le « Daar de oorzaak van het recht [...] niet gelegen is in het bestaan
van een overeenkomst, maar wel in het enkel feit van de veroordeling,
seul fait de la condamnation, de la liquidation ou de la collocation, de vereffening of rangregeling, moet dit recht normaal buiten het
le droit [...] doit normalement rester en dehors du champ toepassingsgebied blijven van de bepalingen van het Wetboek (art. 12,
d'application des dispositions du Code (art. 12, 13, 14, 15 et 16) qui 13, 14, 15 en 16) die, wanneer het om overeenkomsten gaat, de invloed
déterminent, lorsqu'il s'agit de conventions, l'effet de la règle non bepalen van de regel non bis in idem of van de verschillende
bis in idem ou des diverses modalités qui peuvent affecter les conventions. modaliteiten waaronder die overeenkomsten kunnen afgesloten zijn.
Il importe de fixer exactement l'effet des modalités qui peuvent In het bevel van het gerecht ligt de oorzaak van eisbaarheid van het
affecter l'injonction de justice dans laquelle réside la cause de recht [...]; het is derhalve van belang nauwkeurig de gevolgen vast te
l'exigibilité du droit [...]. stellen van de modaliteiten waarmee dit bevel kan omgeven zijn.
Le texte actuellement en vigueur assujettit au droit [...] les De thans in voege zijnde tekst onderwerpt de definitieve of
condamnations définitives ou provisoires, principales ou subsidiaires voorlopige, de voornaamste of subsidiaire veroordelingen tot sommen en
de sommes ou valeurs mobilières. Peu importe donc que la condamnation roerende waarden aan het recht [...]. Dat de veroordeling niet actueel
de sommes ne soit pas actuelle. A cet égard, il n'y a pas de raison is, heeft derhalve geen belang. Onder dit oogpunt bestaat er geen
d'écarter la perception du droit [...] en cas de condamnation sous reden toe de heffing van het recht [...] uit te sluiten wanneer de
condition suspensive. Dès l'instant où il est formulé, l'ordre de veroordeling voorwaardelijk is. Het rechterlijk bevel heeft zijn volle
justice a sa pleine valeur et on ne peut imposer à l'administration la waarde van zodra het geformuleerd is, en men kan aan het Bestuur de
charge de surveiller l'usage que fera le demandeur du titre qui, à sa zorg niet overlaten om na te gaan welk gebruik de aanlegger zal maken
demande, lui a été octroyé. Dans cet ordre d'idées, le texte proposé van de titel die hem, op zijn vraag, werd verleend. In deze
marque expressément que le droit [...] est exigible en cas de gedachtengang bevestigt de voorgestelde tekst uitdrukkelijk dat het
condamnation conditionnelle comme en cas de condamnation subsidiaire » recht [...] zowel op de voorwaardelijke als op de subsidiaire
(Doc. parl., Chambre, 1959-1960, n° 485/1, p. 9). veroordelingen eisbaar is » (Parl. St., Kamer, 1959-1960, nr. 485/1, p. 9).
« Le droit proportionnel [...] perçu dans le présent cas, n'est pas un « Het evenredig recht [...] dat hier geheven wordt is geen titelrecht
droit de titre et ne porte donc pas sur les conventions dont en slaat niet op de overeenkomsten waarvan het bestaan in het vonnis
l'existence est constatée dans le jugement. Ceci résulte non seulement
du rapport au Roi, qui précède l'arrêté royal de 1936, mais est vastgesteld wordt. Zulks blijkt niet alleen uit het verslag aan de
confirmé formellement dans le nouvel article 149, lequel stipule que ' Koning, dat aan het koninklijk besluit van 1936 voorafgaat, maar wordt
... les jugements et arrêts ne rendent pas exigible un droit uitdrukkelijk bevestigd in het nieuwe artikel 149 hetwelk bepaalt dat
proportionnel en raison des conventions dont ils constatent ' ... de vonnissen en arresten geen evenredig recht eisbaar maken uit
l'existence '. hoofde van de overeenkomsten waarvan zij het bestaan vaststellen '.
Ce droit proportionnel n'est pas davantage un droit de transmission, Bewust recht is evenmin een overdrachtsrecht, want dan zou het slechts
car dans ce cas, il ne serait dû que pour les condamnations actuelles verschuldigd zijn op de actuele veroordelingen, en zelfs blijkens
et même, selon certains auteurs de la période antérieure à 1936, pour sommige auteurs van vóór 1936, op de uitvoering van het vonnis.
l'exécution du jugement. Non. Le droit proportionnel [...] est un ' droit de condamnation ' Neen. Het evenredig recht [...] is een ' veroordelingsrecht ' waarvan
dont la ' débition ' trouve sa cause dans l'injonction de justice. II de ' debitio ' zijn oorsprong vindt in het geven van het rechterlijk
s'agit ici, comme Genin l'a exprimé, d'une ' taxe à charge de ceux qui bevel. Het is, zoals Genin het reeds uitdrukte, ' een taks ten laste
font appel à la justice et qui représente la rétribution du service van degenen welke beroep doen op het gerecht en die de vergelding
rendu '. vertegenwoordigt van de bewezen dienst '.
C'est en raison de ce caractère que les articles 142 (nouveau) et Het is ter wille van deze aard dat de artikelen 142 (nieuw) en
suivants disposent avec raison que la taxe est due indépendamment de volgende, terecht bepalen dat de taks verschuldigd is ongeacht de
la question de savoir si la condamnation est actuelle ou future, vraag te weten of de veroordeling actueel of toekomstig,
conditionnelle ou inconditionnelle, principale ou subsidiaire » (Doc. voorwaardelijk of onvoorwaardelijk, in hoofdorde of in bijkomende orde
parl., Chambre, 1959-1960, n° 485/2, pp. 3-4). gegeven wordt » (Parl. St., Kamer, 1959-1960, nr. 485/2, pp. 3-4).
B.16.2. Il ressort de ce qui précède que la différence de traitement B.16.2. Daaruit blijkt dat het in het geding zijnde verschil in
en cause est dictée par la nature différente des droits behandeling is ingegeven door de verschillende aard van de
d'enregistrement concernés. Tandis que le droit de condamnation est desbetreffende registratierechten. Terwijl het veroordelingsrecht
considéré comme une rémunération - in abstracto - du service rendu par wordt beschouwd als een vergoeding - in abstracto - van de door het
la justice et est perçu pour cette raison du « seul fait de la gerecht geleverde dienst en om die reden wordt geheven op « het enkel
condamnation, de la liquidation ou de la collocation », les autres feit van de veroordeling, de vereffening of rangregeling », worden de
droits d'enregistrement proportionnels sont perçus en principe à la overige evenredige registratierechten in beginsel geheven naar
suite de transferts de biens ou de valeurs découlant d'actes aanleiding van goederen- of waardeverplaatsingen die voortvloeien uit
juridiques de droit privé. Puisque le transfert de biens ou de valeurs privaatrechtelijke rechtshandelingen. Vermits de goederen- of
dans le cas d'une obligation sous condition suspensive, visée à waardeverplaatsing bij een verbintenis onder een opschortende
l'article 1181 du Code civil, ne se réalise qu'au moment où la voorwaarde, zoals bedoeld in artikel 1181 van het Burgerlijk Wetboek,
condition s'accomplit, il est cohérent de disposer que les droits slechts wordt gerealiseerd op het ogenblik dat de voorwaarde in
d'enregistrement proportionnels ne sont dus qu'à partir de ce moment. Puisque le droit de condamnation est perçu à la suite de la décision judiciaire elle-même, indépendamment du fait juridique sur lequel porte cette décision, il est en principe également cohérent de disposer que ce droit est dû, que la condamnation soit conditionnelle ou non. B.17.1. Il ressort toutefois de la décision de renvoi que la condition contenue dans la condamnation conditionnelle ne s'est jamais accomplie. Ceci aboutit au même résultat que celui du rejet de la demande. B.17.2. Il n'est pas raisonnablement justifié que le droit de condamnation soit dû à la suite d'une condamnation conditionnelle dont la condition ne s'est pas accomplie, ce qui aboutit au même résultat que celui du rejet d'une demande, alors que ce droit, comme il a été rappelé en B.7, n'est pas dû dans le cadre d'un jugement ou d'un arrêt par lequel la demande est formellement rejetée. B.18. La seconde question préjudicielle appelle une réponse affirmative, dans la mesure où la disposition en cause impose le paiement du droit de condamnation à la suite d'une condamnation conditionnelle pour laquelle il ressort d'une décision judiciaire que la condition ne s'est pas accomplie, ce qui aboutit au même résultat que celui du rejet de la demande. Par ces motifs, la Cour vervulling gaat, is het coherent te bepalen dat de evenredige registratierechten pas op dat ogenblik verschuldigd worden. Vermits het veroordelingsrecht wordt geheven naar aanleiding van de rechterlijke beslissing zelf, los van het rechtsfeit waarop die beslissing betrekking heeft, is het in beginsel eveneens coherent te bepalen dat dat recht verschuldigd is, ongeacht of de veroordeling voorwaardelijk is of niet. B.17.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat de voorwaarde vervat in de voorwaardelijke veroordeling nooit in vervulling is gegaan. Zulks leidt tot een resultaat dat gelijk is aan dat van het afwijzen van het verzoek. B.17.2. Het is niet redelijk verantwoord dat het veroordelingsrecht verschuldigd is naar aanleiding van een voorwaardelijke veroordeling waarbij de voorwaarde niet in vervulling gaat en waarbij het niet in vervulling gaan van die voorwaarde leidt tot een resultaat dat gelijk is aan dat van het afwijzen van een verzoek, terwijl dat recht, zoals in herinnering is gebracht in B.7, niet verschuldigd is naar aanleiding van een vonnis of een arrest waarbij het verzoek uitdrukkelijk wordt afgewezen. B.18. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord, in zoverre de in het geding zijnde bepaling verplicht tot het betalen van het veroordelingsrecht naar aanleiding van een voorwaardelijke veroordeling waarbij blijkens een rechterlijke beslissing de voorwaarde niet in vervulling is gegaan en waarbij het niet in vervulling gaan van die voorwaarde leidt tot een resultaat dat gelijk is aan dat van het afwijzen van een verzoek. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- En ce qu'il fixe le montant du droit de condamnation à 3 % du - In zoverre het het bedrag van het veroordelingsrecht vaststelt op 3
montant cumulé, en principal, des condamnations prononcées, l'article pct. van het samengevoegde bedrag, in hoofdsom, van de uitgesproken
142 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ne veroordelingen, schendt artikel 142 van het Wetboek der registratie-,
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. hypotheek- en griffierechten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
- En ce qu'il impose le paiement du droit de condamnation à la suite niet. - In zoverre het verplicht tot het betalen van het veroordelingsrecht
naar aanleiding van een voorwaardelijke veroordeling waarbij blijkens
d'une condamnation conditionnelle pour laquelle il ressort d'une een rechterlijke beslissing de voorwaarde niet in vervulling is gegaan
décision judiciaire que la condition ne s'est pas accomplie, ce qui en waarbij het niet in vervulling gaan van die voorwaarde leidt tot
aboutit au même résultat que celui du rejet de la demande, l'article een resultaat dat gelijk is aan dat van het afwijzen van een verzoek,
142 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe schendt artikel 142 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. griffierechten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 juin 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 juni 2013.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^