Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 77/2013 du 6 juin 2013 Numéro du rôle : 5436 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 87, 1° et 8°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 77/2013 du 6 juin 2013 Numéro du rôle : 5436 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 87, 1° et 8°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) Uittreksel uit arrest nr. 77/2013 van 6 juni 2013 Rolnummer : 5436 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 87, 1° en 8°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, gesteld do Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 77/2013 du 6 juin 2013 Uittreksel uit arrest nr. 77/2013 van 6 juni 2013
Numéro du rôle : 5436 Rolnummer : 5436
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 87, 1° et In zake : de prejudiciële vragen over artikel 87, 1° en 8°, van de wet
8°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de
lors de l'exécution de leur travail, posées par le Tribunal uitvoering van hun werk, gesteld door de Correctionele Rechtbank te
correctionnel de Neufchâteau. Neufchâteau.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en F.
greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 19 octobre 2010 en cause de l'auditeur du travail et Bij vonnis van 19 oktober 2010 in zake de arbeidsauditeur en Sylvie
Sylvie Michelin, partie civile, et autres contre David Trotte et Michelin, burgerlijke partij, en anderen tegen David Trotte en
anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 juin 26 juni 2012, heeft de Correctionele Rechtbank te Neufchâteau de
2012, le Tribunal correctionnel de Neufchâteau a posé les questions
préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
« - L'article 87, 1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être « - Schendt artikel 87, 1°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il les het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de
articles 12 et 14 de la Constitution et l'article 7.1 de la Convention artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7.1 van het Europees
européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales en tant Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden in
: zoverre :
- qu'il ne permet pas au justiciable de savoir, au moment où il adopte - dat artikel het voor de rechtsonderhorige, op het ogenblik dat hij
un comportement, si celui-ci est ou non punissable ? een gedrag aanneemt, niet mogelijk maakt te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ?
- que les sanctions pénales qu'il prévoit sont tributaires d'une - de strafrechtelijke sancties die het bepaalt, afhankelijk zijn van
habilitation donnée au Roi permettant à celui-ci de déterminer le een aan de Koning verleende machtiging die Hem de mogelijkheid biedt
contenu des incriminations ? de inhoud van de strafbaarstellingen te bepalen ?
- L'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des - Schendt artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende
travailleurs lors de l'exécution de leur travail combiné avec les het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in
articles 22, 1° et 4°, et 23 de la même loi viole-t-il les articles 12 samenhang gelezen met de artikelen 22, 1° en 4°, en 23 van dezelfde
et 14 de la Constitution et l'article 7.1 de la Convention européenne wet, de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7.1 van het
des droits de l'homme et des libertés fondamentales en tant : Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele
vrijheden in zoverre :
- qu'il ne permet pas au justiciable de savoir, au moment où il adopte - dat artikel het voor de rechtsonderhorige, op het ogenblik dat hij
un comportement, si celui-ci est ou non punissable ? een gedrag aanneemt, niet mogelijk maakt te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ?
- que les sanctions pénales qu'il prévoit sont tributaires d'une - de strafrechtelijke sancties die het bepaalt, afhankelijk zijn van
habilitation donnée au Roi permettant à celui-ci de déterminer le een aan de Koning verleende machtiging die Hem de mogelijkheid biedt
contenu des incriminations ? de inhoud van de strafbaarstellingen te bepalen ?
- L'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des - Schendt artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende
travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il les het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de
articles 10 et 11 lus isolément ou en combinaison avec les articles 12 artikelen 10 en 11, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen
et 14 de la Constitution, les articles 6 et 7.1 de la Convention 12 en 14 van de Grondwet, de artikelen 6 en 7.1 van het Europees
européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales et le Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en
principe général de personnalité des peines en tant qu'il incrimine le het algemeen beginsel van het persoonlijke karakter van de straffen,
seul coordinateur de chantier qui revêt la qualité d'employeur, sans in zoverre het alleen de bouwplaatscoördinator die de hoedanigheid van
exiger la démonstration d'une faute personnelle dans son chef, et werkgever heeft, strafbaar stelt, zonder te vereisen dat een door hem
begane persoonlijke fout wordt aangetoond, en aldus een
érige ainsi une responsabilité pénale du fait d'autrui ? strafrechtelijke verantwoordelijkheid voor andermans daad invoert ?
- L'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des - Schendt artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende
travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il les het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il exclut le artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de
coordinateur de chantier, personne morale, du bénéfice de la cause bouwplaatscoördinator, rechtspersoon, uitsluit van het voordeel van de
d'excuse absolutoire prévue à l'article 5, al. 2, du Code pénal ? ». strafuitsluitende verschoningsgrond waarin is voorzien in artikel 5, tweede lid, van het Strafwetboek ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen
B.1.1. Les questions préjudicielles concernent l'article 87, 1° et 8°, B.1.1. De prejudiciële vragen betreffen artikel 87, 1° en 8°, van de
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij
de l'exécution de leur travail (ci-après : la loi du 4 août 1996). Tel de uitvoering van hun werk (hierna : de wet van 4 augustus 1996).
qu'il était rédigé au moment de l'accident à l'origine du litige Zoals het was opgesteld op het ogenblik van het ongeval dat aan de
oorsprong ligt van het geschil dat voor het verwijzende rechtscollege
pendant devant la juridiction a quo et au moment du prononcé du hangende is en op het ogenblik van de uitspraak van het vonnis waarbij
jugement qui interroge la Cour, l'article 87 précité disposait : aan het Hof vragen worden gesteld, bepaalde het voormelde artikel 87 :
« Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende « Met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met geldboete van
de 50 à 2.000 EUR ou d'une de ces peines seulement : 50 tot 2 000 EUR of met één van die straffen alleen worden gestraft :
1° le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou le 1° de opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering of de
maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution, leurs mandataires bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering, hun lasthebbers
ou préposés qui ont commis une infraction aux articles 15, 20, 21 et of aangestelden die de bepalingen van de artikelen 15, 20, 21 en 23 en
23 et à leurs arrêtés d'exécution; hun uitvoeringsbesluiten hebben overtreden;
2° le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou le 2° de opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering of de
maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution, leurs mandataires bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering, hun lasthebbers
ou préposés qui n'ont pas exercé une surveillance ou une surveillance of aangestelden die geen of onvoldoende toezicht hebben gehouden op de
suffisante concernant les obligations à respecter par les
coordinateurs en matière de sécurité et de santé pendant la door de coördinatoren inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
réalisation de l'ouvrage; verwezenlijking van het bouwwerk na te leven verplichtingen;
3° les entrepreneurs, leurs mandataires ou préposés qui ont commis une 3° de aannemers, hun lasthebbers of aangestelden die de bepalingen van
infraction aux dispositions des articles 15, 20, alinéa 2, 23 et 24 et de artikelen 15, 20, tweede lid, 23 en 24 en hun uitvoeringsbesluiten
de leurs arrêtés d'exécution; hebben overtreden;
4° les employeurs, leurs mandataires ou préposés qui ont commis une 4° de werkgevers, hun lasthebbers of aangestelden die de bepaling van
infraction à l'article 31 et à ses arrêtés d'exécution; artikel 31 en zijn uitvoeringsbesluiten hebben overtreden;
5° le maître d'oeuvre chargé de l'exécution, ses mandataires ou 5° de bouwdirectie belast met de uitvoering, haar lasthebbers of
préposés qui ont commis une infraction aux dispositions des articles aangestelden die de bepalingen van de artikelen 25, 28, eerste lid, en
25, 28, alinéa 1er, et 29 et de leurs arrêtés d'exécution; 29 en hun uitvoeringsbesluiten hebben overtreden;
6° l'entrepreneur, ses mandataires ou préposés qui ont commis une 6° de aannemer, zijn lasthebbers of aangestelden die de bepalingen van
infraction aux dispositions des articles 26, 28, alinéa 1er et 29 et à de artikelen 26, 28, eerste lid, en 29 en hun uitvoeringsbesluiten
leurs arrêtés d'exécution; hebben overtreden;
7° le sous-traitant, ses mandataires ou préposés qui ont commis une 7° de onderaannemer, zijn lasthebbers of aangestelden die de
infraction aux dispositions des articles 27, 28, alinéa 1er et 29 et à bepalingen van de artikelen 27, 28, eerste lid, en 29 en hun
leurs arrêtés d'exécution; uitvoeringsbesluiten hebben overtreden.
8° les coordinateurs en matière de sécurité et de santé pendant la 8° de coördinatoren inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
réalisation de l'ouvrage, qu'ils soient employeur ou indépendant et, verwezenlijking van het bouwwerk ongeacht of zij werkgever of
lorsqu'ils sont travailleurs, leurs employeurs, lorsque ces zelfstandige zijn en, wanneer zij werknemer zijn, hun werkgevers,
coordinateurs exercent les missions, qui leur sont confiées en wanneer deze coördinatoren de opdrachten die hen in toepassing van
application de la présente loi, en contradiction avec les dispositions deze wet worden toevertrouwd uitoefenen in strijd met de bepalingen
de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution ou qu'ils n'exécutent van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan of die deze opdrachten
pas ces missions selon les conditions et modalités fixées par la niet uitoefenen volgens de voorwaarden en de nadere regels bepaald
présente loi et ses arrêtés d'exécution ». door deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan ».
B.1.2. L'article 87 de la loi du 4 août 1996 a été abrogé par B.1.2. Artikel 87 van de wet van 4 augustus 1996 is opgeheven bij
l'article 109, 43°, c, de la loi du 6 juin 2010 introduisant le Code artikel 109, 43°, c, van de wet van 6 juni 2010 tot invoering van het
pénal social. Il a été remplacé par l'article 131 du Code pénal Sociaal Strafwetboek. Het is vervangen door artikel 131 van het
social, entré en vigueur le 1er juillet 2011, soit postérieurement au Sociaal Strafwetboek, dat in werking is getreden op 1 juli 2011, dat
prononcé du jugement qui interroge la Cour. wil zeggen na de uitspraak van het vonnis waarbij aan het Hof vragen
worden gesteld.
L'article 131 du Code pénal social dispose : Artikel 131 van het Sociaal Strafwetboek bepaalt :
« Est puni d'une sanction de niveau 3 : « Met een sanctie van niveau 3 wordt bestraft :
1° le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou le 1° de opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering of de
maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution, leur préposé ou bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering, zijn aangestelde
leur mandataire qui a commis une infraction aux articles 15, 20, 21 et of lasthebber, die een inbreuk heeft gepleegd op de artikelen 15, 20,
23 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs 21 en 23 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
lors de l'exécution de leur travail et à leurs arrêtés d'exécution; werknemers bij de uitvoering van hun werk en op de uitvoeringsbesluiten ervan;
2° le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou le 2° de opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering of de
maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution, leur préposé ou bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering, zijn aangestelde
leur mandataire qui n'a pas exercé une surveillance ou une of lasthebber, die geen of onvoldoende toezicht heeft uitgeoefend
surveillance suffisante concernant les obligations à respecter par les betreffende de verplichtingen die de coördinatoren inzake veiligheid
coordinateurs en matière de sécurité et de santé pendant la en gezondheid tijdens de verwezenlijking van een bouwwerk dienen te
réalisation de l'ouvrage; respecteren;
3° l'entrepreneur, son préposé ou son mandataire qui a commis une 3° de aannemer, zijn aangestelde of lasthebber die een inbreuk heeft
infraction aux dispositions des articles 15, 20, alinéa 2, 23 et 24 de gepleegd op de bepalingen van de artikelen 15, 20, tweede lid, 23 en
la loi précitée du 4 août 1996 et de leurs arrêtés d'exécution; 24 van voormelde wet van 4 augustus 1996 en de uitvoeringsbesluiten
4° l'employeur, son préposé ou son mandataire qui a commis une ervan; 4° de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber die een inbreuk heeft
infraction à l'article 31 de la loi précitée du 4 août 1996 et à ses gepleegd op artikel 31 van voormelde wet van 4 augustus 1996 en de
arrêtés d'exécution; uitvoeringsbesluiten ervan;
5° le maître d'oeuvre chargé de l'exécution, son préposé ou son 5° de bouwdirectie belast met de uitvoering, zijn aangestelde of
mandataire, qui a commis une infraction aux dispositions des articles lasthebber, die een inbreuk heeft gepleegd op de bepalingen van de
25, 28, alinéa 1er et 29 de la loi précitée du 4 août 1996 et de leurs artikelen 25, 28, eerste lid en 29 van voormelde wet van 4 augustus
arrêtés d'exécution; 1996 en de uitvoeringsbesluiten ervan;
6° l'entrepreneur, son préposé ou son mandataire, qui a commis une 6° de aannemer, zijn aangestelde of zijn lasthebber, die een inbreuk
infraction aux dispositions des articles 26, 28, alinéa 1er, et 29 de heeft gepleegd op de bepalingen van de artikelen 26, 28, eerste lid,
la loi précitée du 4 août 1996 et à leurs arrêtés d'exécution; en 29 van voormelde wet van 4 augustus 1996 en de uitvoeringsbesluiten
7° le sous-traitant, son préposé ou son mandataire, qui a commis une ervan; 7° de onderaannemer, zijn aangestelde of zijn lasthebber, die een
infraction aux dispositions des articles 27, 28, alinéa 1er, et 29 de inbreuk heeft gepleegd op de bepalingen van de artikelen 27, 28,
la loi précitée du 4 août 1996 et à leurs arrêtés d'exécution; eerste lid en 29 van voormelde wet van 4 augustus 1996 en de
uitvoeringsbesluiten ervan;
8° le coordinateur en matière de sécurité et de santé pendant la 8° de coördinator inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
réalisation de l'ouvrage, qu'il soit employeur, préposé ou mandataire verwezenlijking van een bouwwerk wanneer hij, als werkgever, zijn
de l'employeur, chargé d'exécuter les missions prévues par la loi aangestelde of lasthebber, de taken waarmee hij belast is volgens
précitée du 4 août 1996 et ses arrêtés d'exécution, et qui soit les voormelde wet van 4 augustus 1996 en de uitvoeringsbesluiten ervan,
exécute contrairement aux dispositions précitées, soit s'abstient de hetzij uitvoert in strijd met de voormelde bepalingen, hetzij niet
les exécuter. uitvoert.
L'infraction est punie d'une sanction de niveau 4 lorsqu'elle a eu De inbreuk wordt bestraft met een sanctie van niveau 4 wanneer ze
comme conséquence pour un travailleur des ennuis de santé ou un gezondheidsschade of een arbeidsongeval tot gevolg heeft gehad voor
accident du travail. een werknemer.
Le juge peut en outre prononcer les peines prévues aux articles 106 et De rechter kan bovendien de straffen bepaald in de artikelen 106 en
107 ». 107 uitspreken ».
Quant aux première et deuxième questions préjudicielles Ten aanzien van de eerste en de tweede prejudiciële vraag
B.2.1. Les deux premières questions préjudicielles invitent la Cour à B.2.1. In de eerste twee prejudiciële vragen wordt het Hof verzocht de
examiner la compatibilité de l'article 87, 1° et 8°, de la loi du 4 bestaanbaarheid te onderzoeken van artikel 87, 1° en 8°, van de wet
août 1996 avec les articles 12 et 14 de la Constitution, combinés avec van 4 augustus 1996 met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in
l'article 7.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. samenhang gelezen met artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de
rechten van de mens.
B.2.2. L'article 131, 1° et 8°, du Code pénal social érige en B.2.2. In artikel 131, 1° en 8°, van het Sociaal Strafwetboek worden
infraction les mêmes comportements, décrits dans les mêmes termes, que dezelfde gedragingen, en in dezelfde bewoordingen beschreven, als die
welke strafbaar waren gesteld bij artikel 87, 1° en 8°, van de wet van
ceux qui étaient incriminés par l'article 87, 1° et 8°, de la loi du 4 4 augustus 1996, als misdrijf aangemerkt. De in B.1.2 vermelde
août 1996. La modification législative mentionnée en B.1.2 n'a donc wetswijziging heeft dus geen weerslag op het antwoord dat op de eerste
pas d'incidence sur la réponse à apporter aux deux premières questions twee prejudiciële vragen dient te worden gegeven, aangezien de vraag
préjudicielles puisque la question de la compatibilité de ces van de bestaanbaarheid van die bepalingen met het wettigheidsbeginsel
in strafzaken zich op identieke wijze voordoet.
dispositions avec le principe de légalité en matière pénale se pose de B.3.1. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat uit van de idee dat
manière identique.
B.3.1. Le principe de légalité en matière pénale procède de l'idée que de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan
la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken
de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in
non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende
suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtsonderhorige, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp
libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke
interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid
sa responsabilité pénale. meebrengen.
B.3.2. Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique B.3.2. Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is het
qu'il est possible, en tenant compte des éléments propres aux mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven
infractions qu'elle entend réprimer, de déterminer si les termes die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever gehanteerde
généraux utilisés par le législateur sont à ce point vagues qu'ils algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het wettigheidsbeginsel in
méconnaîtraient le principe de légalité en matière pénale. strafzaken zouden schenden.
B.3.3. Le principe de légalité en matière pénale, dont la portée a été B.3.3. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken, waarvan de draagwijdte
rappelée en B.3.1, ne va pas jusqu'à obliger le législateur à régler in B.3.1 in herinnering is gebracht, gaat niet zover dat het de
lui-même chaque aspect de l'incrimination. wetgever ertoe zou verplichten elk aspect van de strafbaarstelling
Une délégation au Roi n'est pas contraire au principe de légalité en zelf te regelen. Een delegatie aan de Koning is niet in strijd met het
matière pénale pour autant que l'habilitation soit définie de manière wettigheidsbeginsel in strafzaken voor zover de machtiging voldoende
suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging
éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. van maatregelen waarvan de essentiële elementen vooraf door de
wetgever zijn vastgesteld.
En ce qui concerne l'article 87, 1°, de la loi du 4 août 1996 Wat artikel 87, 1°, van de wet van 4 augustus 1996 (eerste
(première question préjudicielle) prejudiciële vraag) betreft
B.4. La disposition en cause punit les infractions aux articles 15, B.4. De in het geding zijnde bepaling bestraft de overtredingen van de
20, 21 et 23 de la loi du 4 août 1996 et à leurs arrêtés d'exécution. artikelen 15, 20, 21 en 23 van de wet van 4 augustus 1996 en van de
uitvoeringsbesluiten ervan.
B.5.1. L'article 15 de la loi du 4 août 1996 dispose : B.5.1. Artikel 15 van de wet van 4 augustus 1996 bepaalt :
« Les personnes qui en application du présent chapitre sont concernées « De personen die met toepassing van dit hoofdstuk op enigerlei wijze
d'une façon ou d'une autre par les obligations relatives aux activités betrokken zijn bij de verplichtingen in verband met werkzaamheden op
sur un chantier temporaire ou mobile appliquent les principes généraux een tijdelijke of mobiele bouwplaats passen de algemene
de prévention visés à l'article 5 ». preventiebeginselen bedoeld in artikel 5 toe ».
B.5.2. L'article 5 de la même loi dispose : B.5.2. Artikel 5 van dezelfde wet bepaalt :
« § 1. L'employeur prend les mesures nécessaires afin de promouvoir le « § 1. De werkgever treft de nodige maatregelen ter bevordering van
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk.
A cette fin, il applique les principes généraux de prévention suivants : Daartoe past hij de volgende algemene preventiebeginselen toe :
a) éviter les risques; a) risico's voorkomen;
b) évaluer les risques qui ne peuvent pas être évités; b) de evaluatie van risico's die niet kunnen worden voorkomen;
c) combattre les risques à la source; c) de bestrijding van de risico's bij de bron;
d) remplacer ce qui est dangereux par ce qui n'est pas dangereux ou d) de vervanging van wat gevaarlijk is door dat wat niet gevaarlijk of
par ce qui est moins dangereux; minder gevaarlijk is;
e) prendre des mesures de protection collective par priorité à des e) voorrang aan maatregelen inzake collectieve bescherming boven
mesures de protection individuelle; maatregelen inzake individuele bescherming;
f) adapter le travail à l'homme, en particulier en ce qui concerne la f) de aanpassing van het werk aan de mens, met name wat betreft de
conception des postes de travail, ainsi que le choix des équipements inrichting van de werkposten, en de keuze van de werkuitrusting en de
de travail et des méthodes de travail et de production, en vue werk- en produktiemethoden, met name om monotone arbeid en
notamment de rendre plus supportable le travail monotone et le travail tempogebonden arbeid draaglijker te maken en de gevolgen daarvan voor
cadencé et d'en atténuer les effets sur la santé; de gezondheid te beperken;
g) limiter, autant que possible, les risques compte tenu de l'état de g) zo veel mogelijk de risico's inperken, rekening houdend met de
l'évolution de la technique; ontwikkelingen van de techniek;
h) limiter les risques de lésion grave en prenant des mesures h) de risico's op een ernstig letsel inperken door het nemen van
matérielles par priorité à toute autre mesure; materiële maatregelen met voorrang op iedere andere maatregel;
i) planifier la prévention et exécuter la politique concernant le i) de planning van de preventie en de uitvoering van het beleid met
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail en betrekking tot het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun
visant une approche de système qui intègre entre autres, les éléments werk met het oog op een systeembenadering waarin onder andere volgende
suivants : la technique, l'organisation du travail, les conditions de elementen worden geïntegreerd : techniek, organisatie van het werk,
vie au travail, les relations sociales et les facteurs ambiants au arbeidsomstandigheden, sociale betrekkingen en omgevingsfactoren op
travail; het werk;
j) donner des informations au travailleur sur la nature de ses j) de werknemer voorlichten over de aard van zijn werkzaamheden, de
activités, les risques résiduels qui y sont liés et les mesures visant daaraan verbonden overblijvende risico's en de maatregelen die erop
à prévenir ou limiter ces dangers : gericht zijn deze gevaren te voorkomen of te beperken :
1° au moment de l'entrée en service; 1° bij zijn indiensttreding;
2° chaque fois que cela s'avère nécessaire à la protection du 2° telkens wanneer dit in verband met de bescherming van het welzijn
bien-être; noodzakelijk is;
k) donner des instructions appropriées aux travailleurs et établir des k) het verschaffen van passende instructies aan de werknemers en het
mesures d'accompagnement afin de garantir d'une façon raisonnable vaststellen van begeleidingsmaatregelen voor een redelijke garantie op
l'observation de ces instructions. de naleving van deze instructies.
l) prévoir ou s'assurer de l'existence d'une signalisation de sécurité l) het voorzien in of het zich vergewissen van het bestaan van de
gepaste veiligheids- en gezondheidssignalering op het werk, wanneer
et de santé au travail adaptée, lorsque les risques ne peuvent être risico's niet kunnen worden voorkomen of niet voldoende kunnen worden
évités ou suffisamment limités par les moyens techniques de protection beperkt door de collectieve technische beschermingsmiddelen of door
collective ou par des mesures, méthodes ou procédés d'organisation du maatregelen, methoden of handelswijzen in de sfeer van de
travail. werkorganisatie.
§ 2. L'employeur détermine : § 2. De werkgever bepaalt :
a) les moyens par lesquels et la façon selon laquelle la politique a) de middelen waarmee en de wijze waarop het in § 1 bedoelde beleid
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk
travail visée au § 1er, peut être menée; kan worden gevoerd;
b) les compétences et responsabilités des personnes chargées b) de bevoegdheid en verantwoordelijkheid van de personen belast met
d'appliquer la politique relative au bien-être des travailleurs lors het toepassen van het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij
de l'exécution de leur travail. de uitvoering van hun werk.
L'employeur adapte sa politique du bien-être en fonction de De werkgever past zijn welzijnsbeleid aan in het licht van de opgedane
l'expérience acquise, de l'évolution des méthodes de travail ou des ervaring, de ontwikkeling van de werkmethoden of de
conditions de travail. arbeidsomstandigheden.
§ 3. Le Roi peut préciser les principes généraux de prévention visés § 3. De Koning kan de in § 1 bedoelde algemene preventiebeginselen
au § 1er et les élaborer de façon plus précise en application ou en nader omschrijven en nader uitwerken met toepassing van of ter
prévision de situations à risques spécifiques ». voorkoming van specifieke risicosituaties ».
B.5.3. L'article 5, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 4 août 1996 B.5.3. Artikel 5, § 1, eerste lid, van de wet van 4 augustus 1996
indique « que l'employeur doit prendre les mesures nécessaires à geeft aan « dat de werkgever de nodige maatregelen moet treffen ter
promouvoir le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur bevordering van het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van
travail ». Par conséquent, il « insiste sur le fait que la hun werk ». Bijgevolg « wordt benadrukt dat de verantwoordelijkheid
responsabilité pour le bien-être des travailleurs incombe à voor de kwaliteit van de arbeid bij de werkgever ligt », die steeds de
l'employeur », sur qui pèse toujours la responsabilité finale « même eindverantwoordelijkheid draagt, « ook wanneer hij beroep doet op
quand il fait appel à des spécialistes », puisqu'il est « la personne deskundigen », vermits hij « de persoon [is] die het gezag uitoefent
qui exerce l'autorité dans l'entreprise ». La disposition en cause « in de onderneming ». De in het geding zijnde bepaling bevestigt aldus
confirme un principe applicable depuis des années en la matière » « een principe dat reeds sedert jaren van toepassing is, in deze
(Doc. parl., Chambre, 1995, n° 71/1, p. 9). materie » (Parl. St., Kamer, 1995, nr. 71/1, p. 9).
Lorsqu'il prend les « mesures nécessaires », l'employeur ne doit pas « Wanneer hij de « nodige maatregelen » neemt, moet de werkgever « niet
uniquement tenir compte des principes de prévention de nature alleen [...] rekening [houden] met preventiebeginselen van technische
technique, mais également de ce qui peut être atteint dans aard, maar ook met wat haalbaar is voor de onderneming, onder meer op
l'entreprise (entre autres sur le plan économique, éthique et social), economisch, ethisch en sociaal vlak, zodat er steeds een
de sorte qu'il y aura toujours lieu de comparer et peser les intérêts belangenafweging zal plaatsvinden ». Hij heeft dus een « algemene
». Il a donc un « devoir général de prévoyance, qui doit être zorgvuldigheidsplicht die op een redelijke wijze moet geïnterpreteerd
interprété d'une façon raisonnable » (ibid.). worden » (ibid.).
B.5.4. L'article 5, § 1er, alinéa 2, contient « les principes généraux B.5.4. Artikel 5, § 1, tweede lid, bevat « de fundamentele algemene
et fondamentaux énumérés dans la directive-cadre européenne 89/691/CEE beginselen, zoals die in de Europese kaderrichtlijn 89/691/EEG [lees :
[lire : 89/391/CEE] du 12 juin 1989 » ainsi qu'« un certain nombre de 89/391/EEG] van 12 juni 1989 vervat zijn », alsook « een aantal
principes de prévention généralement acceptés par les experts preventiebeginselen [...] die algemeen aanvaard zijn bij
professionnels comme points de départ valables de la mise en oeuvre vakdeskundigen als valabele uitgangspunten voor het voeren van een
d'une politique de prévention ». Le législateur souhaite « ancrer ces preventiebeleid ». De wetgever wenst « deze beginselen te verankeren
principes dans la loi pour continuer à en imprégner la pratique avec in de wet om met meer moreel gezag deze principes door te drukken in
plus d'autorité morale ». Ces principes de prévention peuvent être de praktijk ». Die preventiebeginselen kunnen in drie categorieën
répartis en trois catégories. La première « rassemble les principes worden onderverdeeld. De eerste « omvat de principes die verband
qui traitent de la gestion du risque », la seconde les « principes houden met het risicobeheer », de tweede « de beginselen van de
d'ergonomie », et la troisième « est relative à l'approche globale de ergonomie » en de derde « betreft het globale opzet van het
la politique et de l'organisation » (ibid.). preventiebeleid en de organisatie » (ibid.).
B.5.5. L'article 4, paragraphe 3, deuxième alinéa, du Traité sur B.5.5. Artikel 4, lid 3, tweede alinea, van het Verdrag betreffende de
l'Union européenne dispose que les Etats membres prennent toute mesure Europese Unie bepaalt dat de lidstaten alle algemene of bijzondere
générale ou particulière propre à assurer l'exécution des obligations maatregelen treffen welke geschikt zijn om de nakoming van de uit de
découlant des traités ou résultant des actes des institutions de l'Union. Selon la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne, les Etats membres sont tenus, sur la base de cette disposition, lorsque la réglementation concernée ne comporte aucune disposition spécifique prévoyant une sanction pour sa violation ou renvoie sur ce point aux dispositions nationales, de prendre toutes mesures propres à garantir la portée et l'efficacité du droit de l'Union européenne. A cet effet, les Etats membres doivent veiller à ce que les violations de ce droit soient sanctionnées dans des conditions, de fond et de Verdragen of uit de handelingen van de instellingen van de Unie voortvloeiende verplichtingen te verzekeren. Luidens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie zijn de lidstaten, ingevolge die bepaling, wanneer de betrokken regeling geen specifieke sanctie stelt op de overtreding van de bepalingen ervan, of daarvoor verwijst naar nationale bepalingen, ertoe gehouden alle passende maatregelen te nemen om de doeltreffende toepassing van het recht van de Europese Unie te verzekeren. Daartoe dienen de lidstaten erop toe te zien dat overtredingen van dat recht
procédure, qui soient analogues à celles applicables aux violations du onder gelijke materiële en formele voorwaarden worden bestraft als
droit national d'une nature et d'une importance similaire. A cet vergelijkbare en even ernstige overtredingen van het nationaal recht.
égard, ils sont certes libres dans leur choix des sanctions à infliger Zij zijn daarbij weliswaar vrij in hun keuze van de op te leggen
mais celles-ci doivent avoir un caractère effectif, proportionné et sancties, doch deze moeten hoe dan ook doeltreffend, evenredig en
dissuasif (voy., entre autres, CJCE, 21 septembre 1989, Commission c. afschrikkend zijn (zie o.m. HvJ, 21 september 1989, Commissie t.
Grèce, 68/88, Rec., 1989, p. 2965; 10 juillet 1990, Hansen, C-326/88, Griekenland, 68/88, Jur., 1989, p. 2965; 10 juli 1990, Hansen,
Rec., 1990, I, p. 2911; 27 février 1997, Ebony Maritime, C-177/95, C-326/88, Jur., 1990, I, p. 2911; 27 februari 1997, Ebony Maritime,
Rec., 1997, I, p. 1111). C-177/95, Jur., 1997, I, p. 1111).
De wetgever heeft, wat de maatregelen die hij aanneemt betreft, de
Le législateur a donc le choix, parmi les mesures qu'il adopte, de keuze om strafsancties te bepalen, maar de omstandigheid dat hij
prévoir des sanctions pénales, mais la circonstance qu'il donne uitvoering geeft aan een Europese richtlijn ontslaat hem niet van de
exécution à une directive européenne ne le dispense pas de respecter verplichting om het wettigheidsbeginsel in acht te nemen bij de
le principe de légalité dans la formulation des infractions qu'il instaure. omschrijving van de misdrijven die hij instelt.
B.5.6. Le « bien-être » au sens de l'article 5, § 1er, alinéa 1er et B.5.6. Het « welzijn » in de zin van artikel 5, § 1, eerste lid en
alinéa 2, de la loi du 4 août 1996 constitue, selon l'article 3, § 1er, tweede lid, van de wet van 4 augustus 1996 vormt, volgens artikel 3, §
1°, de cette loi, « l'ensemble des facteurs concernant les conditions 1, 1°, van die wet, « het geheel van factoren betreffende de
dans lesquelles le travail est effectué, tels qu'ils sont visés à omstandigheden waarin arbeid wordt verricht zoals bedoeld in artikel
l'article 4, alinéa 2 », de la même loi. 4, tweede lid », van dezelfde wet.
L'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 4 août 1996 dispose : Artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 4 augustus 1996 bepaalt :
« Le bien-être est recherché par des mesures qui ont trait à : « Het welzijn wordt nagestreefd door maatregelen die betrekking hebben op :
1° la sécurité du travail; 1° de arbeidsveiligheid;
2° la protection de la santé du travailleur au travail; 2° de bescherming van de gezondheid van de werknemer op het werk;
3° la charge psycho-sociale occasionnée par le travail, dont, 3° de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk, waaronder
notamment, la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail; inzonderheid geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk;
4° l'ergonomie; 4° de ergonomie;
5° l'hygiène du travail; 5° de arbeidshygiëne;
6° l'embellissement des lieux de travail; 6° de verfraaiing van de arbeidsplaatsen;
7° les mesures prises par l'entreprise en matière d'environnement, 7° de maatregelen van de onderneming inzake leefmilieu, wat betreft
pour ce qui concerne leur influence sur les points 1° à 6° ». hun invloed op de punten 1° tot 6° ».
Selon les travaux préparatoires, cette définition du « bien-être » est Volgens de parlementaire voorbereiding is die definitie van het «
« une définition fonctionnelle qui est la résultante des domaines welzijn » « een functionele definitie die de resultante is van de
classiques et plus neufs qui concernent la protection du travail » : klassieke en van de nieuwere domeinen die tot de arbeidsbescherming behoren » :
« [...] Traditionnellement, il s'agit de : « [...] Traditioneel gaat het over :
1° la sécurité du travail, c'est-à-dire la discipline qui a pour objet 1° de arbeidsveiligheid namelijk de discipline die tot doel heeft
de prévenir les accidents du travail. Cette sécurité implique des arbeidsongevallen te voorkomen. Daarbij gaat het om de veiligheid van
interactions entre les installations techniques et le travailleur; de arbeid wat interacties tussen de technische installatie en de werknemer impliceert;
2° la médecine du travail, c'est-à-dire la discipline qui a pour objet 2° de arbeidsgeneeskunde namelijk de discipline die tot doel heeft
de prévenir les maladies professionnelles. La relation entre le beroepsziekten te voorkomen. Daarbij staat vooral de persoon van de
travailleur et son environnement de travail est ici fondamentale; werknemer centraal in zijn verhouding tot zijn werkomgeving;
3° l'hygiène du travail, c'est-à-dire la discipline qui a pour objet 3° de arbeidshygiëne namelijk de discipline die tot doel heeft
de lutter contre les influences néfastes liées à la nature de schadelijke invloeden te weren die verbonden zijn aan de aard van het
l'activité, par exemple en prévoyant des systèmes de ventilation et bedrijf door bijvoorbeeld te voorzien in ventilatiesystemen en
des installations sanitaires. sanitaire installaties.
Ces trois disciplines ont évolué au fil des années. De ce fait, il est Deze drie disciplines hebben de loop der jaren een evolutie gekend
également important d'adapter le travail à l'homme. C'est ce dont se waardoor het ook belangrijk is het werk aan te passen aan de mens. Dit
préoccupe l'ergonomie. La médecine du travail met aujourd'hui gebeurt in de ergonomie. De arbeidsgeneeskunde legt thans meer de
davantage l'accent sur les mesures préventives, de sorte qu'il a paru nadruk op preventieve maatregelen, zodat het beter leek dit begrip te
préférable d'abandonner cette notion et parler de protection de la verlaten en te spreken over de bescherming van de gezondheid van de
santé des travailleurs au travail. De plus, il y a également lieu de werknemers op het werk. Bovendien is het ook de bedoeling rekening te
tenir compte du stress au travail et de l'influence de l'environnement houden met de stress op het werk en de invloed van het leefmilieu op
sur les conditions de travail. Compte tenu de ces évolutions, il a de arbeidsomstandigheden. Rekening houdend met deze evoluties was het
paru préférable de définir un nouveau terme englobant à la fois les beter een nieuwe overkoepelende term te bepalen die beter weergeeft
domaines traditionnels et les domaines nouveaux. Le terme ' bien-être wat zowel onder de traditionele als de nieuwere domeinen valt. Daarbij
' paraissait le plus adéquat. Dans le cadre des domaines et is het begrip welzijn de meest adequate gebleken. Het gebruik van het
disciplines énumérées à l'article 4, le terme ' santé ' tel que défini begrip gezondheid van de Wereldgezondheidsorganisatie geeft binnen het
par l'Organisation mondiale de la santé rend insuffisamment compte de kader van de in artikel 4 opgesomde domeinen en disciplines
la particularité des mesures qui fait l'objet de la loi en projet » onvoldoende de eigenheid weer van de maatregelen die het voorwerp zijn
(Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 71/7, pp. 17-18). van deze wet » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 71/7, pp. 17-18).
B.5.7. L'article 2, § 1er, alinéa 2, 1°, §§ 2 et 4, de la loi du 4 B.5.7. Artikel 2, § 1, tweede lid, 1°, § § 2 en 4, van de wet van 4
août 1996 indique quels sont les « travailleurs » qui sont visés par augustus 1996 geeft aan welke « werknemers » worden beoogd door
l'article 5 de la loi. L'article 2, § 3, habilite le Roi à étendre le artikel 5 van de wet. Artikel 2, § 3, machtigt de Koning ertoe het
champ d'application de la loi à d'autres travailleurs. toepassingsgebied van de wet tot andere werknemers uit te breiden.
B.5.8. En vertu de l'article 33 de la loi précitée du 4 août 1996, B.5.8. Krachtens artikel 33 van de voormelde wet van 4 augustus 1996
chaque employeur a l'obligation de créer un service interne de is elke werkgever verplicht een interne dienst voor preventie en
prévention et de protection au travail. Chaque employeur doit disposer bescherming op het werk op te richten. Iedere werkgever moet ten
d'au moins un conseiller en prévention; dans les entreprises de moins minste over één preventieadviseur beschikken; in de ondernemingen met
de vingt travailleurs, l'employeur peut remplir lui-même la fonction minder dan twintig werknemers mag de werkgever zelf de functie van
de conseiller en prévention. Le service de prévention et de protection preventieadviseur vervullen. De dienst voor preventie en bescherming
au travail assiste l'employeur et les travailleurs lors de op het werk staat de werkgever en de werknemers bij in de toepassing
l'application des mesures visées aux articles 4 à 32, en ce qu'elles van de in de artikelen 4 tot 32 bedoelde maatregelen, in zoverre zij
ont trait au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur betrekking hebben op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering
travail. Il peut être fait appel, en complément, à un service externe van hun werk. Aanvullend kan een beroep gedaan worden op een erkende
agréé de prévention et de protection au travail. Le Roi fixe les dienst voor preventie en bescherming op het werk. De Koning bepaalt de
modalités de fonctionnement, les compétences requises et les missions nadere regels betreffende de werking, de vereiste bekwaamheden en de
du service interne de prévention et de protection au travail, ce qui a opdrachten van de interne dienst voor preventie en bescherming op het
été fait par l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne werk, wat is gebeurd met het koninklijk besluit van 27 maart 1998
pour la Prévention et la Protection au Travail. betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het
Les conseillers en prévention, qui doivent satisfaire à certaines werk. De preventieadviseurs, die aan bepaalde opleidingseisen moeten
conditions de formation, et qui, pendant cette formation, sont voldoen, en die gedurende die opleiding vertrouwd worden gemaakt met
familiarisés avec les exigences inscrites à l'article 5 de la loi, de eisen vervat in het voormelde artikel 5 van de wet, vervullen hun
remplissent leur mission en toute indépendance vis-à-vis de opdracht in volledige onafhankelijkheid ten opzichte van de werkgever
l'employeur et des travailleurs et ne peuvent subir de préjudice en
raison de leurs activités en tant que conseiller en prévention en de werknemers en zij mogen geen nadeel ondervinden van hun
(article 43 de la loi du 4 août 1996). activiteiten als preventieadviseur (artikel 43 van de wet van 4
augustus 1996).
Les entreprises qui occupent généralement en moyenne au moins 50 Ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld ten minste 50 werknemers
travailleurs doivent disposer d'un comité de prévention et de tewerkstellen, moeten beschikken over een comité voor preventie en
protection au travail, conformément au prescrit des articles 49 et bescherming op het werk, conform het bepaalde in de artikelen 49 en
suivants. La compétence du comité, qui a essentiellement pour mission volgende. De bevoegdheid van het comité, dat hoofdzakelijk als
de rechercher et de proposer tous les moyens et de contribuer opdracht heeft alle middelen op te sporen en voor te stellen en actief
activement à tout ce qui est entrepris pour favoriser le bien-être des bij te dragen tot alles wat wordt ondernomen om het welzijn van de
travailleurs lors de l'exécution de leur travail (article 65), est werknemers bij de uitvoering van hun werk te bevorderen (artikel 65),
précisée dans l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif aux missions et au is nader omschreven in het koninklijk besluit van 3 mei 1999
fonctionnement des comités pour la prévention et la protection au betreffende de opdrachten en de werking van de Comités voor preventie
travail. en bescherming op het werk.
B.5.9. L'habilitation au Roi conférée par l'article 5, § 3, précité de B.5.9. De machtiging die het hiervoor aangehaalde artikel 5, § 3, van
la même loi est justifiée par la circonstance que « l'état de la dezelfde wet aan de Koning verleent, wordt verantwoord door het
technique et des sciences exerçant une influence sur le bien-être des gegeven dat « de stand van de techniek en de wetenschappen die een
travailleurs lors de l'exécution de leur travail sont continuellement invloed uitoefenen op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering
en évolution ». Sont notamment visés par cette disposition les « van hun werk voortdurend in evolutie zijn ». Door die bepaling worden
principes spécifiques [...] adoptés à l'occasion des directives met name beoogd : « specifieke beginselen die naar aanleiding van de
européennes spécifiques, en application de la directive-cadre, tels bijzondere Europese richtlijnen, in uitvoering van de kaderrichtlijn,
que les agents biologiques ou cancérigènes, le port manuel de charges worden aangenomen zoals, bij biologische of carcinogene agentia,
et les écrans de visualisation », ces « situations » pouvant « donner manueel hanteren van lasten en beeldschermen », waarbij die «
lieu à des risques spécifiques » (Doc. parl., Chambre, 1995, n° 71/1, situaties [...] aanleiding [kunnen] geven tot bijzondere risico's »
p. 11). (Parl. St., Kamer, 1995, nr. 71/1, p. 11).
Le Roi a réglé de manière plus détaillée les exigences posées par De Koning heeft de eisen gesteld door artikel 5 van de wet van 4
l'article 5 de la loi du 4 août 1996 dans l'arrêté royal du 27 mars augustus 1996 nader gepreciseerd in het koninklijk besluit van 27
1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers
l'exécution de leur travail. L'article 5 doit être lu sous cet bij de uitvoering van hun werk. Artikel 5 moet in dat licht worden
éclairage. gelezen.
B.5.10. Eu égard à ce qui précède, l'article 5 de la loi du 4 août B.5.10. Gelet op wat voorafgaat, is het bepaalde in artikel 5 van de
1996 n'est pas incompatible avec le principe de légalité en matière wet van 4 augustus 1996 niet onbestaanbaar met het wettigheidsbeginsel
pénale, d'autant que cette disposition, en ce qu'elle est appliquée in strafzaken, te meer daar die bepaling, in zoverre zij in een
dans un contexte pénal, ne saurait s'interpréter que de manière strafrechtelijke context wordt toegepast, alleen op strikte wijze kan
stricte. Il en va en conséquence de même de l'article 15 de la loi du worden uitgelegd. Hetzelfde geldt bijgevolg voor artikel 15 van de wet
4 août 1996. van 4 augustus 1996.
Les mesures visées en B.5.8 sont de nature telle que les personnes De in B.5.8 bedoelde maatregelen zijn van die aard dat normaal
normalement diligentes, concernées par les activités sur un chantier zorgvuldige personen die betrokken zijn bij de werkzaamheden op een
temporaire ou mobile, peuvent savoir de manière suffisamment précise tijdelijke of mobiele bouwplaats, op voldoende precieze wijze kunnen
ce qu'on attend d'elles et savoir ainsi, au moment où elles adoptent weten wat van hen wordt verlangd en zij aldus kunnen weten, op het
un comportement, si celui-ci est répréhensible ou non, de sorte que, ogenblik dat zij een gedrag aannemen, of dat gedrag al dan niet
d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op
manière certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses actes zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn
et que, d'autre part, il n'est pas accordé au juge un pouvoir daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote
d'appréciation trop important. beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.
B.6.1. Les articles 20 et 21 de la loi du 4 août 1996 disposent : B.6.1. De artikelen 20 en 21 van de wet van 4 augustus 1996 bepalen :
«

Art. 20.Le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de

«

Art. 20.De opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering

l'exécution ou le maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution of de bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering organiseert
organise la coordination des travaux des différents entrepreneurs et, de coördinatie van de werkzaamheden van de verschillende aannemers en,
le cas échéant, des autres personnes concernées, ainsi que la in voorkomend geval, van de andere betrokkenen, evenals de
collaboration entre ces différents entrepreneurs et, le cas échéant, samenwerking tussen deze verschillende aannemers, en in voorkomend
d'autres personnes concernées en vue de la sécurité et de la santé sur geval, van de andere betrokkenen met het oog op de veiligheid en
le chantier : gezondheid op de bouwplaats wanneer :
1° lorsqu'ils se trouvent en même temps sur le chantier; 1° zij zich gelijktijdig op de bouwplaats bevinden;
2° lorsqu'ils se succèdent sur le chantier. 2° zij elkaar op de bouwplaats opvolgen.
Les entrepreneurs et, le cas échéant, les autres personnes concernées, De aannemers en, in voorkomend geval, de andere betrokkenen zijn er
sont tenus de coopérer à cette coordination et cette collaboration ». toe gehouden hun medewerking te verlenen aan deze coördinatie en samenwerking ».
«

Art. 21.Le maître d'ouvrage, le maître d'oeuvre chargé de

«

Art. 21.De opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering

l'exécution ou le maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution : of de bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering :
1° désigne un coordinateur en matière de sécurité et de santé pendant 1° stelt een coördinator inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
la réalisation de l'ouvrage, pour un chantier où plusieurs verwezenlijking van het bouwwerk aan, voor een bouwplaats waarop
entrepreneurs exécutent des travaux; verscheidene aannemers werkzaam zullen zijn;
2° communique à l'autorité désignée par le Roi, avant le début des 2° doet aan de door de Koning aangeduide overheid, voor de aanvang van
travaux, un avis préalable à l'ouverture du chantier ». de werkzaamheden, een voorafgaande kennisgeving voor de opening van de bouwplaats toekomen ».
B.6.2. L'obligation de coopérer à la coordination en vue de la B.6.2. De verplichting om zijn medewerking te verlenen aan de
coördinatie met het oog op de veiligheid en gezondheid, waarin is
sécurité et de la santé, prévue par l'article 20 de la loi du 4 août voorzien bij artikel 20 van de wet van 4 augustus 1996, is een
1996, est une transposition de l'obligation prévue par les articles 8, omzetting van de verplichting waarin is voorzien bij de artikelen 8, 9
9 et 10 de la directive du Conseil 92/57/CEE du 24 juin 1992. Sa en 10 van de richtlijn van de Raad 92/57/EEG van 24 juni 1992. De
portée est détaillée par les articles 51 et 52 de l'arrêté royal du 25 draagwijdte ervan is gedetailleerd omschreven in de artikelen 51 en 52
janvier 2001 concernant les chantiers temporaires ou mobiles. van het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de
tijdelijke of mobiele bouwplaatsen.
Cette obligation, ainsi que celle de désigner un coordinateur de Die verplichting alsook die om een coördinator inzake veiligheid en
sécurité et de santé et de communiquer à l'autorité désignée, avant le gezondheid aan te stellen en vóór de aanvang van de werkzaamheden een
début des travaux, un avis préalable sont déterminées avec précision voorafgaande kennisgeving te doen toekomen aan de aangeduide overheid,
et ne prêtent pas à ambiguïté. Les articles 20 et 21 de la loi du 4 zijn nauwkeurig bepaald en geven geen aanleiding tot dubbelzinnigheid.
août 1996 sont rédigés en des termes permettant au maître d'ouvrage, De artikelen 20 en 21 van de wet van 4 augustus 1996 zijn opgesteld in
au maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou au maître d'oeuvre chargé bewoordingen die de opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de
du contrôle de l'exécution de savoir, au moment où ils adoptent un uitvoering of de bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering
comportement, si celui-ci est répréhensible ou non, de sorte que, in staat stellen te weten, op het ogenblik dat zij een gedrag
d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de aannemen, of dat gedrag al dan niet strafbaar is, zodat, enerzijds,
manière certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses actes degene die de feiten begaat, vooraf op zekere wijze kan inschatten wat
et que, d'autre part, il n'est pas accordé au juge un pouvoir het strafrechtelijk gevolg van zijn daden kan zijn en, anderzijds, aan
d'appréciation trop important. de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.
B.6.3. Par ailleurs, les articles 20 et 21 de la loi du 4 août 1996 ne B.6.3. Bovendien bevatten de artikelen 20 en 21 van de wet van 4
contiennent pas de délégation au Roi. augustus 1996 geen delegatie aan de Koning.
B.7.1. L'article 23 de la loi du 4 août 1996 dispose : B.7.1. Artikel 23 van de wet van 4 augustus 1996 bepaalt :
« Le Roi détermine : « De Koning bepaalt :
1° les conditions et les modalités d'application des articles 20 et 21; 1° de voorwaarden en de nadere regelen voor de toepassing van de artikelen 20 en 21;
2° les cas dans lesquels les obligations visées aux articles 20 et 21 2° in welke gevallen de verplichtingen bedoeld in de artikelen 20 en
incombent au maître de l'ouvrage, ceux dans lesquels elles incombent 21 rusten op de opdrachtgever, in welke gevallen zij rusten op de
au maître d'oeuvre chargé de l'exécution et ceux dans lesquels elles bouwdirectie belast met de uitvoering van het bouwwerk en in welke
incombent au maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution; gevallen ze rusten op de bouwdirectie belast met de controle op de
3° les cas dans lesquels l'avis préalable visé à l'article 21, 2°, uitvoering; 3° in welke gevallen de voorafgaande kennisgeving bedoeld in artikel
doit être communiqué, ainsi que le contenu de cet avis; 21, 2°, moet gebeuren, evenals de inhoud ervan;
4° les conditions auxquelles les coordinateurs en matière de sécurité 4° de voorwaarden waaraan de coördinatoren inzake veiligheid en
et de santé pendant la réalisation de l'ouvrage doivent satisfaire gezondheid tijdens de verwezenlijking van het bouwwerk moeten voldoen
pour exercer leur fonction, en ce compris leur formation et les om hun functie uit te oefenen, met inbegrip van hun vorming en de
conditions et modalités concernant l'organisation et l'agrément voorwaarden en de nadere regels betreffende de organisatie en de
éventuel de cette formation, ainsi que leurs compétences et les moyens eventuele erkenning van deze vorming, evenals hun bevoegdheden en de
dont ils doivent pouvoir disposer; middelen waarover zij moeten kunnen beschikken;
5° les obligations plus précises concernant la réalisation de 5° de nadere verplichtingen in verband met de verwezenlijking van het
l'ouvrage découlant des directives établies par l'Union européenne : bouwwerk die voortvloeien uit de richtlijnen die door de Europese Unie
zijn vastgesteld van :
a) du maître de l'ouvrage; a) de opdrachtgever;
b) du maître d'oeuvre chargé de l'exécution; b) de bouwdirectie belast met de uitvoering;
c) du maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution; c) de bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering;
d) des sous-traitants du maître d'oeuvre chargés du contrôle de d) de onderaannemers van de bouwdirectie belast met de controle op de
l'exécution; uitvoering;
e) du coordinateur en matière de sécurité et de santé pendant la e) de coördinatoren inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
réalisation de l'ouvrage; verwezenlijking van het bouwwerk;
f) des entrepreneurs. f) de aannemers.
Le Roi peut, lors de la détermination des conditions, cas, obligations De Koning kan, bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde
et modalités visés à l'alinéa premier, faire une distinction entre les voorwaarden, gevallen, verplichtingen en nadere regelen, een
ouvrages sur base de leur importance, leur complexité ou leur degré de onderscheid maken tussen de bouwwerken op grond van hun omvang, hun
risque, en vue d'obtenir un niveau de protection équivalent des complexiteit of hun risicograad, met het oog op het bereiken van een
travailleurs ». gelijkwaardig beschermingsniveau van de werknemers ».
B.7.2. Le Roi a réglé de manière détaillée la matière visée par cette B.7.2. De Koning heeft de in die bepaling beoogde aangelegenheid op
disposition dans l'arrêté royal du 25 janvier 2001 concernant les gedetailleerde wijze geregeld in het koninklijk besluit van 25 januari
chantiers temporaires ou mobiles. Il en découle que les personnes 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen. Daaruit vloeit
visées par l'article 23 précité peuvent savoir, à la lecture conjointe voort dat de in het voormelde artikel 23 bedoelde personen bij de
de cette disposition et de l'arrêté royal précité, si le comportement lezing van die bepaling in samenhang met het voormelde koninklijk
qu'elles adoptent est répréhensible ou non, de sorte que, d'une part, besluit kunnen weten of het gedrag dat zij aannemen, al dan niet
celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de manière strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op
certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses actes et que, zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn
d'autre part, il n'est pas accordé au juge un pouvoir d'appréciation daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote
trop important. beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.
Pour le surplus, le législateur pouvait, compte tenu de la technicité Bovendien vermocht de wetgever, rekening houdend met de techniciteit
de la matière, déléguer au Roi le pouvoir de détailler le contenu des van de aangelegenheid, aan de Koning de bevoegdheid te delegeren om de
obligations qu'il mettait à charge des personnes visées par les inhoud van de verplichtingen die hij ten laste legde van de in de
articles 20, 21 et 23 de la loi du 4 août 1996 dès lors qu'il en avait artikelen 20, 21 en 23 van de wet van 4 augustus 1996 bedoelde
personen gedetailleerd te omschrijven, aangezien hij de essentiële
fixé les éléments essentiels dans celle-ci. elementen van die verplichtingen in die wet had vastgelegd.
B.8. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.8. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
En ce qui concerne l'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 Wat artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996 (tweede
(deuxième question préjudicielle) prejudiciële vraag) betreft
B.9.1. L'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 établit des B.9.1. Artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996 stelt
sanctions pénales à charge des coordinateurs en matière de sécurité et strafsancties in ten laste van de coördinatoren inzake veiligheid en
de santé qui sont en défaut d'exercer les missions qui leur sont gezondheid die de hun toevertrouwde opdrachten niet uitoefenen
confiées conformément aux dispositions de cette loi et de ses arrêtés overeenkomstig de bepalingen van die wet en van de
d'exécution. uitvoeringsbesluiten ervan.
La question préjudicielle invite la Cour à contrôler la compatibilité In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de bestaanbaarheid te
de cette disposition, combinée avec les articles 22, 1° et 4°, et 23 toetsen van die bepaling, in samenhang gelezen met de artikelen 22, 1°
de la loi du 4 août 1996, avec le principe de légalité en matière en 4°, en 23 van de wet van 4 augustus 1996, met het
pénale. wettigheidsbeginsel in strafzaken.
B.9.2. L'article 22 de la loi du 4 août 1996 dispose : B.9.2. Artikel 22 van de wet van 4 augustus 1996 bepaalt :
«

Art. 22.Le coordinateur en matière de sécurité et de santé pendant

« De coördinator inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
la réalisation de l'ouvrage a notamment pour mission : verwezenlijking van het bouwwerk heeft inzonderheid als opdracht :
1° de coordonner la mise en oeuvre des principes généraux de 1° de tenuitvoerlegging te coördineren van de algemene beginselen
prévention et de sécurité lors des choix techniques ou inzake preventie en veiligheid bij de technische of organisatorische
organisationnels afin de planifier les différents travaux ou phases de keuzen met het oog op de planning van de verschillende werken of
travail qui se déroulent simultanément ou successivement ainsi que werkfasen die tegelijkertijd of na elkaar worden uitgevoerd evenals
lors de la prévision de la durée impartie à la réalisation de ces bij de raming van de duur van de uitvoering van deze verschillende
différents travaux ou phases de travail; werken of werkfasen;
2° de coordonner la mise en oeuvre des dispositions pertinentes, afin 2° de tenuitvoerlegging te coördineren van de relevante bepalingen om
d'assurer que les entrepreneurs : ervoor te zorgen dat de aannemers :
a) mettent en oeuvre de façon cohérente les principes généraux de a) de algemene preventiebeginselen en de na te leven beginselen
prévention ainsi que les principes à observer lors de la réalisation tijdens de verwezenlijking van het bouwwerk bedoeld in de artikelen 4,
de l'ouvrage, visés aux articles 4, 5 et 15; 5 en 15 coherent toepassen;
b) appliquent le plan de sécurité et de santé visé à l'article 16, 2°; b) het veiligheids- en gezondheidsplan bedoeld in artikel 16, 2° toepassen;
3° de procéder ou de faire procéder aux adaptations éventuelles du 3° de eventuele aanpassingen aan te brengen in het veiligheids- en
plan de sécurité et de santé visé à l'article 16, 2°, et du dossier gezondheidsplan bedoeld in artikel 16, 2°, en het dossier bedoeld in
visé à l'article 18, 3°, en fonction de l'évolution des travaux et des artikel 18, 3° of deze te laten aanbrengen naar gelang van de
modifications éventuelles intervenues; voortgang van de werken en de eventueel daarin aangebrachte
4° d'organiser entre les entrepreneurs, y compris ceux qui se wijzigingen; 4° de samenwerking en de coördinatie te organiseren van de aannemers,
succèdent sur le chantier, la coopération et la coordination des ook van die welke elkaar op de bouwplaats opvolgen, met het oog op de
activités en vue d'assurer la protection des travailleurs et la bescherming van de werknemers en de preventie van ongevallen en van
prévention des accidents et des risques professionnels d'atteinte à la beroepsmatige gezondheidsrisico's, alsmede de wederzijdse informatie;
santé, ainsi que leur information mutuelle;
5° de coordonner la surveillance de l'application correcte des 5° de controle op de juiste toepassing van de werkprocedures te
procédures de travail; coördineren;
6° de prendre les mesures nécessaires pour que seules les personnes 6° de nodige maatregelen te treffen opdat alleen bevoegde personen de
autorisées puissent accéder au chantier ». bouwplaats kunnen betreden ».
B.9.3. L'article 23 de la loi du 4 août 1996 est cité en B.7.1. B.9.3. Artikel 23 van de wet van 4 augustus 1996 is aangehaald in
B.9.4. Les obligations mises à charge du coordinateur en matière de B.7.1. B.9.4. De verplichtingen die bij artikel 22, 1° en 4°, en bij artikel
sécurité et de santé par l'article 22, 1° et 4°, et par l'article 23 23 ten laste zijn gelegd van de coördinator inzake veiligheid en
gezondheid, zijn nauwkeuring en gedetailleerd omschreven in het
sont précisément détaillées par l'arrêté royal du 25 janvier 2001 koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of
concernant les chantiers temporaires ou mobiles. Il en résulte que le mobiele bouwplaatsen. Daaruit volgt dat de coördinator bij de lezing
coordinateur peut savoir, à la lecture de l'article 87, 8°, de la loi van artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996, in samenhang met
du 4 août 1996 combiné avec les articles 22, 1° et 4°, et 23 de la de artikelen 22, 1° en 4°, en 23 van dezelfde wet, kan weten, op het
même loi, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ogenblik dat hij een gedrag aanneemt, of dat gedrag al dan niet
répréhensible ou non, de sorte que, d'une part, celui qui commet les strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op
faits peut évaluer préalablement de manière certaine quelle peut être zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn
la conséquence pénale de ses actes et que, d'autre part, il n'est pas daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote
accordé au juge un pouvoir d'appréciation trop important. beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.
B.9.5. L'article 22 de la loi du 4 août 1996 ne contient aucune B.9.5. Artikel 22 van de wet van 4 augustus 1996 bevat geen enkele
délégation au Roi. En ce qui concerne l'article 23 de la même loi, delegatie aan de Koning. Wat artikel 23 van dezelfde wet betreft,
ainsi qu'il est indiqué en B.7.2, le législateur pouvait, compte tenu vermocht de wetgever, zoals in B.7.2 is aangegeven, rekening houdend
de la technicité de la matière, déléguer au Roi le pouvoir de met de techniciteit van de aangelegenheid, aan de Koning de
détailler le contenu des obligations qu'il mettait à charge des bevoegdheid te delegeren om de inhoud van de verplichtingen die hij
coordinateurs. ten laste van de coördinatoren legde, gedetailleerd te omschrijven.
B.9.6. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse B.9.6. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden
négative. beantwoord.
Quant aux troisième et quatrième questions préjudicielles Ten aanzien van de derde en de vierde prejudiciële vraag
B.10.1. Les troisième et quatrième questions préjudicielles portent B.10.1. De derde en de vierde prejudiciële vraag betreffen artikel 87,
sur l'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996, en ce qu'il incrimine 8°, van de wet van 4 augustus 1996 in zoverre het alleen de
le seul coordinateur de chantier qui revêt la qualité d'employeur, bouwplaatscoördinator die de hoedanigheid van werkgever heeft,
sans exiger la démonstration d'une faute personnelle dans son chef strafbaar stelt, zonder te vereisen dat een door hem begane
(troisième question), et en ce qu'il exclurait le coordinateur de persoonlijke fout wordt aangetoond (derde vraag), en in zoverre het de
bouwplaatscoördinator, rechtspersoon, zou uitsluiten van het voordeel
chantier, personne morale, du bénéfice de la cause d'excuse van de strafuitsluitende verschoningsgrond waarin is voorzien bij
absolutoire prévue par l'article 5, alinéa 2, du Code pénal (quatrième question). artikel 5, tweede lid, van het Strafwetboek (vierde vraag).
B.10.2. Il ressort du jugement a quo que seul l'employeur, personne B.10.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat alleen de werkgever,
morale, du coordinateur de sécurité et de santé est poursuivi sur la rechtspersoon, van de coördinator inzake veiligheid en gezondheid
base de l'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996. wordt vervolgd op grond van artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus
B.10.3. Les questions préjudicielles partent de l'hypothèse suivant 1996. B.10.3. In de prejudiciële vragen wordt uitgegaan van de hypothese
laquelle, dès lors que l'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 volgens welke, aangezien artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus
dispose que lorsque le coordinateur de chantier a la qualité 1996 bepaalt dat, wanneer de bouwplaatscoördinator de hoedanigheid van
d'employé, seul son employeur peut être poursuivi pour les fautes werknemer heeft, alleen zijn werkgever kan worden vervolgd voor de
qu'il commet durant l'accomplissement de sa mission, cette fouten die hij begaat tijdens het vervullen van zijn opdracht, die
disposition, d'une part, créerait une responsabilité pénale pour bepaling, enerzijds, een strafrechtelijke verantwoordelijkheid voor
autrui et, d'autre part, ferait obstacle à l'application, au profit de anderen zou doen ontstaan en, anderzijds, de toepassing, ten voordele
l'employeur personne morale du coordinateur de chantier, de la cause van de werkgever, rechtspersoon, van de bouwplaatscoördinator, van de
d'excuse absolutoire prévue par l'article 5, alinéa 2, du Code pénal. strafuitsluitende verschoningsgrond waarin is voorzien bij artikel 5,
tweede lid, van het Strafwetboek, in de weg zou staan.
B.10.4. Ainsi qu'il est indiqué en B.1.2, l'article 87 de la loi du 4 B.10.4. Zoals in B.1.2 is aangegeven, is artikel 87 van de wet van 4
août 1996 a été abrogé par la loi du 6 juin 2010 introduisant le Code augustus 1996 opgeheven bij de wet van 6 juni 2010 tot invoering van
pénal social et remplacé par l'article 131 du Code pénal social. het Sociaal Strafwetboek en vervangen door artikel 131 van het Sociaal
Contrairement à l'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996, l'article Strafwetboek. In tegenstelling tot artikel 87, 8°, van de wet van 4
131, 8°, du Code pénal social punit « le coordinateur en matière de augustus 1996 bestraft artikel 131, 8°, van het Sociaal Strafwetboek «
sécurité et de santé pendant la réalisation de l'ouvrage, qu'il soit de coördinator inzake veiligheid en gezondheid tijdens de
verwezenlijking van een bouwwerk [...] als werkgever, zijn aangestelde
employeur, préposé ou mandataire de l'employeur ». Depuis le prononcé of lasthebber ». Sinds de uitspraak van het verwijzingsvonnis zijn de
du jugement a quo, les règles relatives à la responsabilité pénale ont regels met betrekking tot de strafrechtelijke verantwoordelijkheid dus
donc été modifiées en ce sens que le coordinateur de chantier qui in die zin gewijzigd dat de bouwplaatscoördinator die de hoedanigheid
revêt la qualité d'employé peut également être poursuivi pour les van werknemer heeft, eveneens kan worden vervolgd voor de fouten die
fautes qu'il commet et que son employeur n'est plus d'office le seul hij begaat en dat zijn werkgever niet langer automatisch de enige
responsable pénalement. Le Conseil des ministres estime que la persoon is die strafrechtelijk verantwoordelijk is. De Ministerraad is
nouvelle disposition étant plus favorable à l'employeur que van mening dat aangezien de nieuwe bepaling voor de werkgever
l'ancienne, le juge a quo ne peut plus appliquer l'article 87, 8°, de gunstiger is dan de vroegere bepaling, de verwijzende rechter artikel
la loi du 4 août 1996 à l'employeur. Il en conclut que les questions 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996 niet langer op de werkgever kan
préjudicielles n'appellent pas de réponse. toepassen. Hij besluit daaruit dat de prejudiciële vragen geen
B.10.5. Ce n'est pas à la Cour mais à la juridiction a quo qu'il antwoord behoeven.
appartient d'examiner, en tenant compte des modifications législatives B.10.5. Het komt niet het Hof, maar het verwijzende rechtscollege toe
précitées, ainsi que du principe de la rétroactivité de la loi pénale om, rekening houdend met de voormelde wetswijzigingen, alsook met het
plus douce, contenu dans l'article 7 de la Convention européenne des in artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en
droits de l'homme et dans l'article 15 du Pacte international des in artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en
politieke rechten vervatte beginsel van de retroactiviteit van de
droits civils et politiques, si l'article 87, 8°, de la loi du 4 août mildere strafwet, te oordelen of artikel 87, 8°, van de wet van 4
1996 doit encore être appliqué à l'employeur. augustus 1996 nog dient te worden toegepast op de werkgever.
B.10.6. Les troisième et quatrième questions préjudicielles doivent B.10.6. De derde en de vierde prejudiciële vraag dienen te worden
être renvoyées à la juridiction a quo pour que celle-ci puisse teruggezonden naar het verwijzende rechtscollege, opdat dit de zaak
réexaminer l'affaire à la lumière des dispositions nouvelles et opnieuw kan beoordelen in het licht van de nieuwe bepalingen en kan
apprécier si la réponse à ces questions est encore nécessaire à la oordelen of het antwoord op die vragen nog nodig is voor de oplossing
solution du litige. van het geschil.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
- dit pour droit : - zegt voor recht :
. L'article 87, 1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des . Artikel 87, 1°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het
travailleurs lors de l'exécution de leur travail ne viole pas les welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk schendt niet
articles 12 et 14 de la Constitution, combinés avec l'article 7.1 de de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
la Convention européenne des droits de l'homme. artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
. L'article 87, 8°, de la même loi, combiné avec les articles 22, 1° . Artikel 87, 8°, van dezelfde wet, in samenhang gelezen met de
et 4°, et 23 de la même loi, ne viole pas les articles 12 et 14 de la artikelen 22, 1° en 4°, en 23 van dezelfde wet, schendt niet de
Constitution, combinés avec l'article 7.1 de la Convention européenne artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel
des droits de l'homme. 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
- renvoie les troisième et quatrième questions à la juridiction a quo. - zendt de derde en de vierde vraag terug naar het verwijzende rechtscollege.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 juin 2013. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 juni 2013.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
R. Henneuse R. Henneuse
^